Archive for June 19th, 2010

何も無い森 Nani mo Nai Mori – “The Forest with Nothing in it”

Buta-Otome might just have to climb up to be my favorite vocal non-electronic Touhou group, but I dunno, Sekkenya/Zekkenya and Sound Holic would take that bracket too…
But EastNewSound’s my favorite vocal electronic Touhou group of course. No matter how much I love Alice’s Emotion and Alstroemeria and others ^_^;

Btw, is Alice experiencing Yojouhan syndrome? Because that would be awesome.
I’ve got to go up for a pit-stop in DFW today, but hopefully I can get out a decent amount of songs ^_^

I’m going to start putting the circle, album, and event information by the lyrics, I think I’ll forget about putting it in the post less that way.

YouTubeListenLink: [link]

何も無い森
 Nani mo Nai Mori
 The Forest with Nothing in it
Based on:人形裁判 ~ 人の形弄びし少女
Lyrics:コンプ
Vocal:ランコ
Piano:パプリカ
Guitar, Bass, Programming, All arrangement, Mix&Mastering:コンプ
Circle:豚乙女 Buta-Otome
Album:“幻想ホモ・ルーデンス” Gensou Homo Ludens
Event:M3-25

遠ざかる過去達 薄れ行く記憶の中
懐かしむことは今もう無くなっている

toozakaru kako-tachi usureyuku kioku no naka
natsukashimu koto wa ima mou nakunatteiru

Distant pasts inside fading memories..
All my reminiscences are already gone

愛情も友情も嘘だらけ
「人間不完全」って常套句もって
天然な計算で幕を閉じる
試して 遊んで 壊して それまで

aijou mo yuujou mo uso darake
“ningenfukanzen” tte joutouku motte
tennen na keisan de maku wo tojiru
tameshite asonde kowashite sore made

Filled with love and friendship and lies
Holding onto that clichéd line, “Humans aren’t perfect”
With spontaneous calculation I close the curtain
I tried, I played, I broke it all, and that was the end.

何も無い森で 呆れるほど繰り返した
想いは消えぬまま 人形たちが微笑んでいる

nani mo nai more de akireru hodo kurikaeshita
omoi wa kienu mama ningyou-tachi ga hohoendeiru

It’s shocking how often it repeated, in this forest with nothing in it
While my emotions still do not vanish, the dolls smile

「記憶と」  「未来の」
    「歪んだ」
「出逢いと」 「サヨナラ」

“kioku” – “mirai no”
  ”yuganda”
“deai to” – “sayonara”

“Memories” and ”Future”
     ”Warped”
“Meetings” and ”Partings”

孤独の中には秘められた力がある
動かぬモノでも動き出す その瞬間

kodoku no naka ni wa himerareta chikara ga aru
ugokanu mono demo ugokidasu sono shunkan

In loneliness there’s a hidden power
In that instant, things that wouldn’t move do

「絶対」を絶対に裏切らず
注いだ分だけ全部返して
冷静な判断で幕を閉じる
冷たい指先心に残して

“zettai” wo zettai ni uragirazu
sasoida bun dake zenbu kaeshite
reisei na handan de maku wo tojiru
tsumetai yubisaki kokoro ni nokoshite

Never betraying “certainty”
Everything I give is equally returned
With calm judgement I close the curtain
Leaving cold fingertips on my heart.

何も無い森で幾度となく繰り返した
終わりと始まりの 螺旋は七色に染まって

nani mo nai mori de ikudo to naku kurikaeshita
owari to hajimari no rasen wa nanairo ni somatte

Endlessly it repeated, in this forest with nothing in it
The spiral of endings and beginnings dyed in seven colors

何も無い森で 呆れるほど繰り返した
終わりと始まりの 螺旋は七色に染まって
鮮やかな新しい幕を開ける

nani mo nai mori de akireru hodo kurikaeshita
owari to hajimari no rasen wa nanairo ni somatte
azayaka na atarashii maku wo akeru

It’s shocking how often it repeated, in this forest with nothing in it
The spiral of endings and beginnings dyed in seven colors, and
Now, a brilliant new curtain opens

幻想のサテライト Gensou no Satellite / Fantasy Satellite


^This song is 100% Renko’s theme :D

I love Buta-Otome; they’re awesome – I love Greenwich Observatory, it’s my #1 Touhou original (not by far though). I can’t help thinking that Renko and Mary are even 20x cooler than they seem to be.

The coolest part of this song might have to be when an “interruption in time” laughs at the singer. *Visualizes*

I’m going to take my album art/booklet library with me to Japan to assist me, but don’t blame me if my productivity drops – a lot. I’ll try to finish most of my backlog before I leave.

幻想のサテライト Gensou no Satellite / Fantasy Satellite is from Buta-Otome’s most recent album, “幻想ホモ・ルーデンス” Gensou Homo Ludens.

[wikipedia]
Homo Ludens or “Man the Player” (alternatively, “Playing Man”) is a book written in 1938 by Dutch historian, cultural theorist and professor Johan Huizinga. It discusses the importance of the play element of culture and society. Huizinga uses the term “Play Theory” within the book to define the conceptual space in which play occurs. Huizinga suggests that play is primary to, and is a necessary (though not sufficient) condition of the generation of culture.
Foreword controversy: Huizinga makes it clear in the foreword of his book that he means the play element of culture, and not the play element in culture. He writes that he titled the initial lecture the book is based on “The Play Element of Culture”.
[/wikipedia]

Notes:
The normal English terms, are “here and there”, “near and far” – but I felt like writing it how it’s in the Japanese “there and here”, “far and near” – there’s no other reason.
“Ethereal” in this context is “ether in the sky”,, the “element” of space.

YouTubeListenLink: [link]

幻想のサテライト
 Gensou no Satellite
 Fantasy Satellite
Based on:天空のグリニッジ Royal Greenwich Observatory
Lyrics:ランコの姉
Vocal:ランコ
Piano:パプリカ
Guitar, Bass, Programming, All arrangement, Mix&Mastering:コンプ

夜の帳に浮かぶ星が嘘の時間をしめした
時の振り子に欺かれた今の足場も見えない
なんやかんやで消えた夢が 雲の影から顔出す
なんだかんだと騙されちゃう 幻想の月

yoru no tobari ni ukabu hoshi ga uso no jikan wo shimeshita
toki no furiko ni azamukareta ima no ashiba mo mienai
nanyakanya de kieta yume ga kumo no kage kara kaodasu
nandakanda to damasarechau gensou no tsuki

The stars floating upon the curtain of night showed me false time
Now led astray by its pendulum, I can’t even see what’s at my feet
My dream that I’d lost somehow or another shows its face out from the clouds’ shadows
Someway or another I’ll be deceived by this illusionary moon!

空に惑わされて
「完全だ」って言われても 何べんだって疑う
先入観は捨てていくの
人間最高 宇宙まで 飛っんでったって同じで
百年たって はい、それでサヨナラ
あの星を目指した方舟に裏切られて

sora ni madowasarete
“kanzen da” tte iwaretemo nanben datte utagau
sen’nyuukan wa suteteyuku no
ningen saikou uchuu made tondettatte onaji de
hyakunen tatte hai, sore de sayonara
ano hoshi wo mezashita hakobune ni uragirarete

Deluded by the sky,
Even if you told me “It’s perfect,” everything feels wrong
I’m throwing away my preconceptions!
Just like thinking humans are the best having flown all the way to space,
A hundred years pass: Yes, this is goodbye…
I’ve been betrayed by the ark which led me to that star..

夜の帳に浮かぶ星が嘘の時間をしめした
君の魔力に欺かれて今の心も見えない
そんなこんなで消えた過去も 月の海から顔出す
なんだかんだで信じてるの 天空の夢

yoru no tobari ni ukabu hoshi ga uso no jikan wo shimeshita
kimi no maryoku ni azamukarete ima no kokoro mo mienai
sonnakonna de kieta kako mo tsuki no umi kara kaodasu
nandakanda de shinjiteru no tenkuu no yume

The stars floating upon the curtain of night showed me false time
Now led astray by your magic, I can’t even see my own heart
My past that vanished that or this way shows its face out from the moon’s sea
Someway or another I believe this ethereal dream..

空にとりつかれて
「限界だ」って言われても 撤退なんて思わない
厭世観は捨てていくの
月面実相 火星まで行っちゃったって同じで
千年たって はい、それで?「近日公開」
あの星を目指した方舟に裏切られた!

sora ni toritsukarete
“genkai da” tte iwaretemo tettai nante omowanai
enseikan wa suteteyuku no
getsumenjissou kasei made icchattatte onajide
sennen tatte hai, sore de? “kinjitsukoukai”
ano hoshi wo mezashita hakobune ni uragirareta!

Possessed by the sky,
Even if you told me “This is the limit,” I wouldn’t dream of retreating.
I’m throwing away all my pessimism!
Just like landing on the moon and finding you’ve really made it to mars,
A thousand years pass: Yes, and? “We’re opening in a few days.”
I’ve been betrayed by the ark which led me to that star!

夜の帳に浮かぶ星が嘘の時間をしめした
時の振り子に欺かれた今の足場も見えない
なんやかんやで消えた夢が 雲の影から顔出す
なんだかんだと騙されちゃう 幻想の月

yoru no tobari ni ukabu hoshi ga uso no jikan wo shimeshita
toki no furiko ni azamukareta ima no ashiba mo mienai
nanyakanya de kieta yume ga kumo no kage kara kaodasu
nandakanda to damasarechau gensou no tsuki

The stars floating upon the curtain of night showed me false time
Now led astray by its pendulum, I can’t even see what’s at my feet
My dream that I’d lost somehow or another shows its face out from the clouds’ shadows
Someway or another I’ll be deceived by this illusionary moon!

固くつながれて 水に流されて気力も失せた

kataku tsunagarete mizu ni nagasarete kiryoku mo useta

Though strongly set, my will was washed away by the water and lost..

夜の水面に映る月が化けの仮面を剥がした
時の切れ目が口を開けて若い二人を笑うよ
あちらこちらで見えた影が君の後ろをつけてく
そちらこちらで揺れはじめる 喧騒の闇

yoru no minamo ni utsuru tsuki ga bake no kamen wo hagashita
toki no kireme ga kuchi wo sakete wakai futari wo warau yo
achirakochira de mieta kage ga kimi no ushiro wo tsuketeku
sochirakochira de yurehajimeru kensou no yami

The moon reflected upon the night’s watery surface tore away the specter mask
A gap in time opens its mouth and laughs at us both!
The shadows visible far and near cling to your back
There and here the tumultuous darkness begins to shake!

夜の帳に浮かぶ星が嘘の時間をしめした
君の魔力に欺かれて今の心も見えない
そんなこんなで消えた過去も 月の海から顔出す
なんだかんだで信じてるの 天空の夢

yoru no tobari ni ukabu hoshi ga uso no jikan wo shimeshita
kimi no maryoku ni azamukarete ima no kokoro mo mienai
sonnakonna de kieta kako mo tsuki no umi kara kaodasu
nandakanda de shinjiteru no tenkuu no yume

The stars floating upon the curtain of night showed me false time
Now led astray by your magic, I can’t even see my own heart
My past that vanished that or this way shows its face out from the moon’s sea
Someway or another I believe this ethereal dream..