disco light

Notes:

  • Here 食い下がらない is used as 「食いついて引き下がらない」 (which is a common usage, but technically incorrect)

disco light
vo. Rainych
arr. Shibayan

月明かりに dance
You hit me シャイに目が合うまで
食い下がらない
Gotta get ya 言葉じゃ信じられないくらい

tsuki akari ni dance
you hit me shy ni me ga au made
kuisagaranai
gotta get ya kotoba ja shin’jirarenai kurai

Dancing in the moonlight
You hit me—until our eyes shyly meet
I will never give up
I’ve gotta get ya—so much you wouldn’t believe me if I told you

月明かりに chase
横顔 永遠に見つめる?
食い下がらない
Gotta get ya 言葉じゃ信じられないでしょ

tsuki akari ni chase
yokogao eien’ ni mitsumeru?
kuisagaranai
gotta get ya kotoba ja shin’jirarenai desho

Chasing you in the moonlight
Am I doomed to watch forever from a distance?
I will never give up
I’ve gotta get ya—but you wouldn’t believe me if I told you

ne ne 根が深く 強く
満ちる時の中 一人 I get high
It’s oh so fun
Drunk in deep, through the night
I can let you show ’em how
揺れる disco light

ne ne ne ga fukaku tsuyoku
michiru toki no naka hitori I get high
it’s oh so fun
drunk in deep, through the night
I can let you show ’em how
yureru disco light

Desire reaches its roots deep and strong
In the moment of truth, I get high all on my own
It’s oh so fun
Drunk in it deep, through the night
I can let you show ’em how
Under the dancing disco light

ne ne ネジマキの街で
重ねた手に 一人 I get high
It’s oh so fun
Drunk in deep, through the night
明かりを忘れたら
見える disco light

ne ne nejimaki no machi de
kasaneta te ni hitori I get high
it’s oh so fun
drunk in deep, through the night
akari wo wasuretara
mieru disco light

In this twisted town
Hand upon hand, I get high all on my own
It’s oh so fun
Drunk in it deep, through the night
Once you forget the light of day
You can see the disco light

月明かりに dance
Don’t let it go シリアスはダメね
遊び疲れて
Gotta get ya 死ぬまで退屈したくない

tsuki akari ni dance
don’t let it go serious wa dame ne
asobi tsukarete
gotta get ya shinu made taikutsu shitakunai

Dancing in the moonlight
Don’t let it go, don’t be serious
Tired of playing around
I’ve gotta get ya, ’til the day I die, I refuse to be bored

月明かりに chase
横顔 永遠に見つめる?
キミの傍まで
言葉を探して彷徨うのは嫌だ

tsuki akari ni chase
yokogao eien’ ni mitsumeru?
kimi no soba made
kotoba wo sagashite samayou no wa iya da

Chasing you in the moonlight
Am I doomed to watch forever from a distance?
Until I’m by your side
But I don’t want to wander aimlessly searching for words

ne ne 根が深く 強く
満ちる時の中 一人 I get high
It’s oh so fun
Drunk in deep, through the night
I can let you show ’em how
揺れる disco light

ne ne ne ga fukaku tsuyoku
michiru toki no naka hitori I get high
it’s oh so fun
drunk in deep, through the night
I can let you show ’em how
yureru disco light

Desire reaches its roots deep and strong
In the moment of truth, I get high all on my own
It’s oh so fun
Drunk in it deep, through the night
I can let you show ’em how
Under the dancing disco light

ne ne ネジマキの街で
重ねた手に 一人 I get high
It’s oh so fun
Drunk in deep, through the night
明かりを忘れたら
見える disco light

ne ne nejimaki no machi de
kasaneta te ni hitori I get high
it’s oh so fun
drunk in deep, through the night
akari wo wasuretara
mieru disco light

In this twisted town
Hand upon hand, I get high all on my own
It’s oh so fun
Drunk in it deep, through the night
Once you forget the light of day
You can see the disco light

Ne ne never reach into my little gem
満ちる時の中 一人 I get high
It’s so crazy
Drunk in deep, through the night
I can let you show ’em how
揺れる disco light

ne ne never reach into my little gem
michiru toki no naka hitori I get high
it’s so crazy
drunk in deep, through the night
I can let you show ’em how
yureru disco light

Never reach into my little gem
In the moment of truth, I get high all on my own
It’s so crazy
I’m drunk in it deep, through the night
I can let you show ’em how
Under the dancing disco light

Ne ne never reach into my little gem
満ちる時の中 一人 I get high
キミに触れても
Drunk in deep, through the night
一度の夢の中
揺れる disco light

ne ne never reach into my little gem
michiru toki no naka hitori I get high
kimi ni furetemo
drunk in deep, through the night
ichido no yume no naka
yureru disco light

Never reach into my little gem
In the moment of truth, I get high all on my own
Even when we touch
I’m drunk in it deep, through the night
In a fleeting dream
Under the dancing disco light

わんだーらんど・でさくらいぜーしょん // Wonderland Desacralization

Apropos of v-tuber drama.

Notes:

  • Sacralization is another word for sanctification, so the title essentially means “The Desanctification, i.e., Disillusionment (of an Idol)”. Its form even lines up nicely with the word 幻滅. The inverse, i.e., “Sanctification (of an Idol)” is also used throughout the piece.

  • “as sure as the sun sets every day / so do we return to our lonely crevices”, feels like a Amaterasu reference, as in Reimu positioning herself as Amaterasu, in a not exactly self-aware way.

  • This song is, of course, very meta.

  • The extra long line at the first encounter of the word “yuwai” is to avoid a translator’s note

わんだーらんど・でさくらいぜーしょん
 Wonderland Desacralization
 (Disillusionment of an Idol)
Vocals: めらみぽっぷ
Arr+Lyr: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 𠷡
Event: RTS 19

ほらいつだって日は沈む
孤独の淵へと帰り着く
そして誰もいない闃寂に
そっと息をついた自分の姿を見ている

hora itsudatte hi wa shizumu
kodoku no fuchi e to kaeritsuku
soshite dare mo inai gekiseki ni
sotto iki wo tsuita jibun’ no sugata wo miteiru

As sure as the sun sets every day,
So do we return to our lonely crevices
But in the stillness, absent any other, I sigh
For someone or something is always watching me…

永遠だとか夢だとか
なまじ幻想のあるだけに
その限りに思い描くこと
わたしがただここにいるという以上に意味持つ

eien’ da to ka yume da to ka
namaji gen’sou no aru dake ni
sono kagiri ni omoiegaku koto
watashi ga tada koko ni iru to iu ijou ni imi motsu

Be it of eternity or dreams,
The more fanciful the delusion
The more detailed it is imagined
Ascribing meaning to me beyond my existence

その迷惑行為
≪個人領域侵犯≫

sono meiwaku koui
wonderland sacralization

Your “Wonderland Sacralization”
is an invasion of personal privacy

小首傾げて
この気持ち表明したって

kokubi kashigete
kono kimochi hyoumei shitatte

It makes no sense
No matter how clearly I make my feelings known

誰も聞いちゃいないわ
もう勝手なんだから

dare mo kiichainai wa
mou katte nan’ dakara

Not a soul ever listens to me
Living in their own little worlds…

誰かがいつも ゆわいつけるの
それは甘く 純粋な 暴力にも似て

dare ka ga itsumo yuwai tsukeru no
sore wa amaku jun’sui na bouryoku ni mo nite

Someone always imagines something that isn’t there to tie us together
You can call it sweet, you can call it pure, but it’s more akin to violence

わたしとなにが ゆわいつけるの
そして 知りもしない意味を持ち始めていくの?

watashi to nani ga yuwai tsukeru no
soshite shiri mo shinai imi wo mochihajimeteiku no

What have you chosen now to tie me and you together,
Assigning meaning to me that I nor you know nothing about?

廻っていくのね
“わたし”を中心にすべて
世界と少女 引かれる線の織り成して

mawatteiku no ne
watashi wo chuushin’ ni subete
sekai to shoujo hikareru sen no orinashite

’round and ’round you go
Orbiting an imagined “me” at your center
Anchored to world by the threads you weave drawn to me

誰もいらない 消えてしまうなら
恋はしない 弱さに変わるなら
甘えていられない 結びつくのなら
手を触れない 自分を守るなら

dare mo iranai kieteshimau nara
koi wa shinai yowasa ni kawaru nara
amaeteirarenai musubitsuku no nara
te wo furenai jibun’ wo mamoru nara

I refuse to depend on anyone, for they will only disappear
I refuse to love anyone, for that love only becomes a weakness
I refuse to lean on anyone, for the tangled web that will ensue
I refuse to touch anyone, so long as I value my own preservation

けれど空の向こう側に何かが居て
そして今日も わたしのもと
誰かがこうしてー

keredo sora no mukougawa ni nani ka ga ite
soshite kyou mo watashi no moto
dare ka ga koushite-

Even so, while inscrutable presences linger beyond the sky
Like clockwork, yet another visitor arrives
Demanding of me ever the same…

その迷惑行為
≪聖域侵害≫

sono meiwaku koui
wonderland sacralization

Your “Wonderland Sacralization”
is an affront to my sanctuary

お札かかげて
この気持ちばかり声にしても

ofuda kakagete
kono kimochi bakari koe ni shitemo

So I take up my paper talismans
For no matter how I voice my feelings…

誰も聞いちゃいないの
ぶっとばしたいくらいよ

dare mo kiichainai no
buttobashitai kurai yo

Not a soul ever listens to me—so forgive me
If I want to knock you all to hell and back

そうしてまたも ゆわいつけるの
指と指を 絡めてく 縮まるその距離

soushite mata mo yuwai tsukeru no
yubi to yubi wo karameteku chidjimaru sono kyori

Yet again, another someone ties themselves to me
Tangling threads between our fingers as our distance closes

幻想郷がきっと 放ってくれない
ひとりぼっちのわたし 困らせたいのね そうでしょう?

sekai ga kitto houttekurenai
hitoribocchi no watashi komarasetai no ne sou deshou?

This fantasy world just will not leave me be…
Obsessed much, piling all this grief upon lonely ol’ me?

誰にどう思われたって
何も興味なんてない
そのことに思い煩うことこそが煩わしい

dare ni dou omowaretatte
nani mo kyoumi nan’te nai
sono koto ni omoiwazurau koto koso ga wazurawashii

No matter what anyone thinks of me
I do not care one bit
That I have to think of it at all feels like punishment

けれどそんな思いの端で
むずがゆいようなもの
けして代え難い何かの欠片に触れている ー何を夢見ている?

keredo son’na omoi no hashi de
muzugayui you na mono
keshite kaegatai nani ka no kakera ni fureteiru—nani wo yumemiteiru?

However, at the fringe of even those thoughts
I feel a kind of anxiousness I cannot place…
Am I not dismissing something priceless and irreplaceable…? No! What am I doing, daydreaming!?

その悩ましさ その愛おしさ
きっと誰も 夢見ている 自分だけの夢

sono nayamashisa sono itooshisa
kitto dare mo yumemiteiru jibun’ dake no yume

O these vexing feelings, feelings of longing!
Surely everyone is dreaming, dreaming only of me!

それを背負って わたしでいるのね
きっとこういいうことね 巫女でいるのって ほんとに?

sore wo seotte watashi de iru no ne
kitto kou iu koto ne miko de iru no tte hon’to ni?

But taking on others’ feelings is part of who I am, isn’t it?
Surely this is what it means to be a shrine maiden… but is it really!?

そうしてわたしを ゆわいつけるの?
それはひどく 強靭な 幻想として

soushite watashi wo yuwai tsukeru no?
sore wa hidoku kyoujin’ na monogatari to shite

Yet again, another someone ties me to themselves
Weaving unbreakable bonds with their fantasies

替えの効かない その唯一性
なら勝手にすれば お代は高くつくからね

kae no kikanai sono yuiitsusei
nara katte ni sureba odai wa takaku tsuku kara ne

I will admit, each one’s uniqueness cannot be replaced…
Fine! Have it your way! But dealing with me is not cheap!

どうせなら胸好く素敵な幻想ひとつ
覚悟して さあ

douse nara munesuku suteki na monogatari hitotsu
kakugoshite saa

You can have your little fantasy, act on it to your heart’s content!
But you had better be prepared…

わんだーらんど・でさくらいぜーしょん!?

wonderland desacralization!?

For a Wonderland Desacralization!

THE STORY BEGINS (Iko+Mei’s Character Song)

[Official YT Link]

All of the MAGICAMI Character Songs are now available in game (under the サウンド tab).

Notes:
– Most of the verses are structured as a call and response, even if both are speaking for each other as much as for themselves.

THE STORY BEGINS
及川依子(C.V. 北風響子)
メイ(イーラ)(C.V. 恋羽もこ)
MAGICAMIキャラクターソング Vol.3

限界がすぐに来るはわかっていた 1人では
実際は何を求めているのかなんて 気づいていたよ

gen’kai ga sugu ni kuru koto wa wakatteita hitori de wa
jissai wa nani wo motometeiru no ka nan’te kidzuiteta yo

I knew I would soon reach the limit of what I could manage on my own…
I would not say, but even then I realized what it is I truly wanted!

いくつの不安と向き合うことになっても
守れていてるだけじゃダメだ 今立ち上がれ!

ikutsu no fuan’ to (fuan’ to) mukiau koto ni nattemo
mamorareteiru dake ja dame da ima tachiagare!

Even if it means facing anxieties I would rather ignore…
I can no longer stand by while you protect me! It is time to rise up!

誰も見たことない明日を迎えに行こうよ 二人でさ
キミと(キミと)ともに(火花)散らして
誰も触れられないほどの信念を抱いて
この胸の心臓燃やして焦がせ
そしてこれから新しい物語が始まる

dare mo mita koto nai asu wo mukae ni ikou yo futari de sa
kimi to (kimi to) tomo ni (hibana) chirashite
dare mo furerarenai hodo no shin’nen wo idaite
kono mune no shin’zou moyashite kogase
soshite kore kara atarashii monogatari ga hajimaru

Let us venture out together to welcome a new dawn none have ever seen before!
You and I, together, rain sparks down upon the landscape
Embracing a conviction no other could hope to touch
As our hearts burn with the fury of a thousand suns
From this moment forth, a new story begins!!

力求めていつも燻っていた今までは
必死にならず生きる選択肢なんか 全く無いよ

chikara motomete itsumo kusubuteita ima made wa
hisshi ni narazu ikiru sen’takushi nan’ka mattaku nai yo

Always reaching higher and higher, I had lost sight of everything else, until now…
There was never any choice for us, to live without desperately pressing forward!

居るべき場所を 守る為に戦うよ
出来ないなんてそんなのダメだ 今立ち向かえ!

iru beki basho wo mamoru tame ni tatakau yo
dekinai nan’te son’na no dame da ima tachimukae!

To protect this place where I belong, I will fight…
Don’t you ever give up! Not now, not ever! It is time to make a stand!

消えてしまいそうな明日を迎えに行こうよ 二人でさ
運命(委ね)本音(全て)映して
引き裂く力が襲い掛かろうとする
その前に 感情、心を繋ぐ
そしてこれから新しい物語が始まる

kieteshimaisou na asu wo mukae ni ikou yo futari de sa
un’mei (yudane) hon’ne (subete) utsushite
hikisaku chikara ga osoikakarou to suru
sono mae ni kan’jou kokoro wo tsunagu
soshite kore kara atarashii monogatari ga hajimaru

Let us venture out together to welcome our new dawn before it vanishes forever!
As fate comes calling, lay bare your true intentions
Before this terrible power tries to rip us apart
We will join our hearts and our emotions so that
From this moment forth, a new story begins!!

いくつの不安と向き合うことになっても
守りたいものが確かにあるよ 今立ち上がれ!

ikutsu no fuan’ to (fuan’ to) mukiau koto ni nattemo
mamoritai mono ga tashika ni aru yo ima tachiagare!

Even if it means facing anxieties I would rather ignore…
I have something I want to protect! It is time to rise up!

変わらないよ ずっと一緒にいたいんだ これからも
キミを(キミを)命(懸けて)守るよ
涙が流れるのわ演技じゃない 本当の
言葉が聞けたから

kawaranai yo zutto issho ni itain’ da kore kara mo
kimi wo (kimi wo) inochi kakete mamoru yo
namida ga nagareru no wa engi nan’ka ja nai hontou no
kotoba ga kiketa kara

There is one thing that will never change: I want to be with you, always—
—I will always risk my life to protect you…
These tears of mine flowing now are not fake, because—
—I finally was able to hear you say those words

誰も見たことない明日を迎えに行こうよ 二人でさ
キミと(キミと)ともに(火花)散らして
誰も触れられないほどの信念を抱いて
この胸の心臓燃やして焦がせ
そしてこれから新しい物語を始める

dare mo mita koto nai asu wo mukae ni ikou yo futari de sa
kimi to (kimi to) tomo ni (hibana) chirashite
dare mo furerarenai hodo no shin’nen wo idaite
kono mune no shin’zou moyashite kogase
soshite kore kara atarashii monogatari wo hajimeru

Let us venture out together to welcome a new dawn none have ever seen before!
You and I, together, rain sparks down upon the landscape
Embracing a conviction no other could hope to touch
As our hearts burn with the fury of a thousand suns
From this moment forth, we begin a new story!!

ゆめしろくろ

Sponsored by: IceFairy

I love the image of Shikieiki being frustrated at Yuuka.

ゆめしろくろ
 Yume Shirokuro
 Dreams: Black and White
六十年目の東方裁判〜Fate of Sixty Years|東方花映塚
桜花龍之恋塚〜Flower of Japan|東方花映塚
Vocal+Arrangement+Lyrics:半丁中人

一心不乱に代わる代わる誰彼と沙汰を渡し
一世一代映す鏡
白か黒か堂々開帳
冥土に一人発つ寂しさを
縁繋ぎ過去に後始末
現在 未来 塗り潰しても
味気ないと言えなかった
水辺 流れるまま漂うだけの花びら一片に罪はありましょうか
苦悩 潜ませては二色も滲み混ざり溶け合って
善しも悪しも狂わされて濁る

isshin’ furan’ ni kawarugawaru darekare to sata wo watashi
issei ichidai utsusu kagami
shiro ka kuro ka doudou kaichou
meido ni hitori tatsu sabishisa wo
yukari tsunagi kako ni atoshimatsu
genzai mirai nuritsubushitemo
ajikenai to ienakatta
mizube nagareru mama tadayou dake no hanabira hitohira ni tsumi wa arimashou ka
kunou hisomasete wa nishoku mo nijimi mazari tokeatte
yoshi mo ashi mo kuruwasarete nigoru

With intense focus, I lay down my verdicts to the countless lined up before me
Wielding my mirror, which reveals every aspect of one’s life
I establish guilt or innocence beyond any shred of doubt
Bear though you must the loneliness of departing to hell alone
Consider it a bill to clean up the mess of your relations, connections and past
If I were to let your record engulf your chances of a present and future instead
It would be hard for me to say it wasn’t fair
By the water, I watch and ponder the sins of these flower petals simply floating in the stream
Holding the agony they do within themselves, black and white blur and bleed together
Corrupting right and wrong in the muddied waters

命は夢虚ろなものだって
知りながらも永らえるなら
道説き教えるのが御役目
逆らって跳ね返って咲き続けるの
あなたは少し長く生きすぎた

inochi wa yume utsuro na mono datte
shirinagara mo nagaraeru nara
michi tokioshieru no ga oyakume
sakaratte hanekaette sakitsudzukeru no
anata wa sukoshi nagaku ikisugita

Life is a but dream: a hollow existence!
To you, who know it well, but strive to extend your life
It is my duty to show the one true path
But you defy me, push me away and continue to blossom!
You have lived a little too long…

一朝一夕積み重ねて変わるもの 変わらぬもの
一喜一憂 酌量無し
十の裁判恒例開廷
冥土に一人発つ寂しさを
癒し 祀り 清く美しく
現在 未来 塗り潰しても
遣る瀬無いと突き放していたよ

icchou isseki tsumikasanete kawaru mono kawaranu mono
ikki ichiyuu shakuryou nashi
juu no saiban’ kourei kaitei
meido ni hitori tatsu sabishisa wo
iyashi matsuri kiyoku utsukushiku
gen’zai mirai nuritsubushitemo
yaruse nai to tsukihanashiteita yo

With each passing morning and evening, some things change and some do not
But such vicissitudes subject to change we take not into consideration
So aligned with precedent do the trials of the ten commence!
Bear though you must the loneliness of departing to hell alone
Consider it healing, praiseworthy, pure and beautiful
If I were to let your record engulf your chances of a present and future instead
I would have refused your case as hopeless, incorrigible

気風張って面食らって宵の丈
完全無欠に成り代わろうだなんて
萎れないってだけでは到底役者不足
不敵 無邪気 撒き散らして笑う

kippu hatte men’kuratte yoi no take
kan’zen’ muketsu ni narikawarou da nan’te
shiorenai tte dake de wa toutei yakusha busoku
futeki mujaki makichirashite warau

Without reservations, you strut and stumble all in the scope of one night
You aim to ascent to a complete and perfect existence you claim,
But the mere fact you refuse to wither is enough to betray your earthly role!
Instead you laugh, peerlessly sowing your airs of havoc wrought innocence

いつしか夢現も曖昧で
眠りの中目覚めるのなら
慈悲無く線を引いて区切りましょう
膨らんだ頬を抓って痛み気付
胡乱 虚像も役に立たない

itsushika yume utsutsu mo aimai de
nemuri no naka mezameru no nara
jihi naku sen’ wo hiite kukirimashou
fukuran’da hoo wo tsunette itami kidzuke
uron’ kyozou mo yaku ni tatanai

Before I know it, I cannot tell dreams from reality
But if this is a dream and I must wake
Without mercy I will draw a line in the sand
I will pinch my cheek if I must, may the pain revive me
For false images and the indistinct serve no purpose

命は夢虚ろなものだって
知りながらも繰り返すなら
道説き教えるのが御役目
逆らって跳ね返って咲き続けるの
あなたは少し長く生きすぎた

inochi wa yume utsuro na mono datte
shirinagara mo kurikaesu nara
michi tokioshieru no ga goyakume
sakaratte hanekaette sakitsudzukeru no
anata wa sukoshi nagaku ikisugita

Life is a but dream: a hollow existence!
To you, who know it well, but strive to extend your life
It is my duty to show the one true path
But you defy me, push me away and continue to blossom!
You have lived a little too long…

RAiNBOW Prayer

Sponsored by: IceFairy

RAINBOW Prayer
あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers|東方虹龍洞
ルナレインボー|東方虹龍洞
Vocal: Queue
Arrangement: Yoi vs. Artemis
Lyrics: やそ

When the sky is bright まだ
星空は見えずにいるけど
Cast a spell of magic now
いつか君が笑うように

when the sky is bright mada
hoshizora wa miezu ni iru kedo
cast a spell of magic now
itsuka kimi ga warau you ni

When the sky is bright,
I cannot see the stars
But I cast a spell of magic now
For you to one day smile

触れたCARDが呼びかけてくる
君の力で願い叶うと

fureta card ga yobikaketekuru
kimi no chikara de negai kanau to

The spellcard I take hold of calls out to me
“With your power, your wishes will come true”

いつか必ず
この禍いは消え去るのさ
明けぬ夜がないように空は明ける
晴れた空にかかるRainbow
とんだ魔法なんて
使えなくてもいいから
今は笑って立っていたい
また皆(みな)で笑いあえる
その日を願っている

itsuka kanarazu
kono wazawai wa kiesaru no sa
akenu yoru ga nai you ni sora wa akeru
hareta sora ni kakaru rainbow
ton’da mahou nan’te
tsukaenakutemo ii kara
ima wa waratte tatteitai
mata mina de waraiaeru
sono hi wo negatteiru

I am sure one day
This misfortune will leave us behind
No night lasts forever, and the sun will rise
Upon a rainbow stretched across clear skies
There is no need to use
Grandiose forms of magic
I wish only to stand firm and smile
As I pray for that day when all of us
Can laugh together once again

It’s a time for miracle
分かっているその時だって
Pray for rainbow 空に
架かる虹に願い事

it’s a time for miracle
wakatteiru sono toki datte
pray for rainbow sora ni
kakaru niji ni negaigoto

It is time for a miracle
Yes, I know now is the time
To pray for a rainbow,
A rainbow to cross the sky

触れたCARDは今も囁く
君の願いはきっと叶うと

fureta card wa ima mo sasayaku
kimi no negai wa kitto kanau to

The spellcard I take hold of calls out to me
“Your wishes will surely come true”

いつか訪れるさ
禍いが支配しているこの街に
今は雨が降っていたって
空にきっと架かるRainbow
とんだ奇跡なんて
起こらなくてもいいから
笑い方を忘れないように
この場所で笑える
その時を信じて

itsuka otozureru sa
wazawai ga shihai shiteiru kono machi ni
ima wa ame ga futteitatte
sora ni kitto kakaru rainbow
tonda kiseki nan’te
okoranakutemo ii kara
waraikata wo wasurenai you ni
kono basho de waraeru
sono toki wo shin’jite

I am certain a miracle will find us
In this land still held in misfortune’s grasp
Although the rain has yet to cease
One day, a rainbow will surely stretch across the sky
There is no need for
An earth-shattering miracle
We need only not forget how to smile
As I believe that time will come
When we can smile here once again