雨降りの悪い夢 // Amefuri no Warui Yume

deadman

You might recognize the title. This is the first of four songs that inspired Comedic Mechanism: Parade of the Jane Does (or at least the chapter titles).

Notes:
雨降り “amefuri” (rain) also refers to vertical streaks in degraded film.
There are a lot of fill in the blanks in this song; I aimed for reasonable conclusions but many of the phrases can be linked in different ways. There are also very few subject markers.

雨降りの悪い夢
 Amefuri no Warui Yume
 A Dream of Unpleasant Rain
deadman
lyrics:眞呼 music:aie

何処か 諦めにも似た凍る目は あの頃じゃない
きっと 受け入れてくれない 太陽は眩しすぎる

dokoka akirame ni mo nita kooru me wa ano koro ja nai
kitto ukeiretekurenai taiyou ga mabushisugiru

With frozen eyes a shade from resignation it is not as it was
I am certain I will not be accepted; the sun is too bright

消えてしまった事は 君の所為じゃない
魔法は無くしたけど もうおやすみ

kieteshimatta koto wa kimi no sei ja nai
mahou wa nakushita kedo mou oyasumi

It isn’t your fault what is missing is gone
I lost the magic, but sleep is calling

箱の中の鳴き声 捨て猫に降り出す雨

hako no naka no nakigoe suteneko ni furidasu ame

Rain falls on an abandoned cat crying in a cardboard box

二度と目覚めないのは 君の所為じゃない
魔法は無くしたけど もうおやすみ

nido to mezamenai no wa kimi no sei ja nai
mahou wa nakushita kedo mou oyasumi

It isn’t your fault I will not wake again
I lost the magic, but sleep is calling

To those who can’t show their weaknesses
I love you, you are my family, come here

憂鬱な時 曇る理由は 悲しむと降り出す雨

yuuutsu na toki kumoru wake wa kanashimu to furidasu ame

The reason it’s cloudy when I’m depressed
 —is because rain falls whenever I mourn

自分を愛する事は 難しいけれど
醜く無様でさえ 神も俺も

jibun’ wo ai suru koto wa muzukashii keredo
minikuku buzama de sae kami mo ore mo

It is difficult to love oneself, but
God is as much a wretch as I

時が連れ行く先に 種をばら蒔いて
続いてゆく過去さえ 花と命を

toki ga tsureyuku saki ni tane wo baramaite
tsudzuiteyuku kako sae hana to inochi wo

Sow seeds wherever time takes you
Pasts set in motion deliver life and flowers

To those who can’t show their weaknesses
I love you. You are my family, come here

白昼に降る雨 虹は無いけれど
楽園の扉は開けておくよ ずっと

hakuchuu ni furu ame niji wa nai keredo
rakuen’ no tobira wa aketeoku yo zutto

A midday rain leaves no rainbow this time,
But I’ll keep the gates to paradise forever open

ミッドナイトリバティ // Midnight Liberty

Midnight Liberty (Pizuya’s Cell)

D-D-D-Damn.

Notes:
Some of the rap kana doesn’t match up with the printed lyrics on the video, so I changed the romaji section to match what I heard but left the video kanji lyrics the same nonetheless. (caveat: my ears are chronically ill) The translation mixes both when they are different. (This is only in a few places.)

ミッドナイトリバティ
 Midnight Liberty
魔術師メリー|蓮台野夜行
Vocals+Lyrics: めいど
Rap: 抹
Drums:hellnian
Circle: Pizuya’s Cell(ぴずやの独房)
Album: 幻想特区Re:インカネーション [PSYC-0028]
Event: 博麗神社例大祭16 / Reitaisai 16 (2019)
Nico-tag: [sm34994548]

That’s a Secret
秘密の裏で廻る世界 世迷言が噂になる
戯言が運命に生まれ変わる
その瞬間を見逃してもキミはキミのまま
だとしても
Choiceの権利とDoneの義務は
引き出しにしまったまんま
今日も夜が始まる お前が決める番
なのに他人事でいるつもりかい?

that’s a secret
kimi ni naisho de sekai ga mawaru yomaigoto ga uwasa ni naru
kyouri ga un’mei ni umarekawaru
sono shun’kan’ wo minogashitemo kimi wa kimi no mama
da to shitemo
choice no ken’ri to done no gimu wa
hikidashi ni shimatta man’ma
kyou mo yoru ga hajimaru sa omae ga kimeru ban’
nani tanin’goto de iru tsumori kai?

“That’s a secret.”
Unbeknownst to you, the world revolves in secret—nonsense turns to rumor
And in that distance inconsequential drivel is reborn as fate
If you miss it, let that moment by, you’ll remain just you
Even so, that way
The privilege of choice and the responsibility to get it all done
Remain shut in the cupboard
It’s time for tonight to begin and it’s your turn to choose
So why are you acting like this doesn’t concern you?!

足りないのはあと少しの勇気の魔法
震えてるのは怯えてるだけじゃない
この胸の大きな好奇心が扉を叩く

tarinai no wa ato sukoshi no yuuki no mahou
furueteru no wa obieteru dake ja nai
kono mune no ooki na koukishin’ ga tobira wo tataku

What you’re missing is just a little bit of magic we call courage
See? Look at me—this shaking isn’t just because I’m afraid
It’s the curiosity inside me banging on the doors of my soul to be set free

Ready! Go! Let’s get it on!
踏み出して 感じる方へ
答え合わせは後でいいでしょう?
今のあなたの感情が叫ぶ
理屈だけが正解じゃない
Don’t you think?

ready! go! let’s get it on!
fumidashite kan’jiru hou e
kotaeawase wa ato de ii deshou?
ima no anata no kan’jou ga sakebu
rikutsu dake ga seikai ja nai
don’t you think?

Ready! Go! Let’s get it on!
Take that big step forward, where your feelings lead you
The questions and answers can wait, don’t you think?
Can’t you hear your emotions howling?
Logic isn’t all there is to the truth—
Don’t you think?

聞こえてる 本当の熱い魂
どんな夢も諦めなくていい
その境界を越えた向こうで
あなただけの運命が待っているから

kikoeteru hon’tou no atsui tamashii
don’na yume mo akiramenakute ii
sono kyoukai wo koeta mukou de
anata dake no un’mei ga matteiru kara

I can hear it, the voice of your burning soul
You don’t have to give up, not on any of your dreams!
Because you see, on the other side of that boundary
Fate’s waiting for you, a fate all your own!

Let me stop!!!
安寧って名の墓石の裏の虫みたいな懺悔
暴くことこそがキミの使命
なのにいつまで味のしないガムを噛みしめる?
とおくに街から姿を消した魔物
それはきっとエセ科学の賜物
丑三つ時に真実が目を覚ます
なのに眠ったままでいるつもりかい

yeah! let me stop!!
an’nei tte na no haka no ura no mushi mitai na zan’ge
abaku koto koso ga kimi no shimei
nano ni itsumade aji no shinai gum wo kamishimeru?
tooku ni machi kara sugata wo keshita mamono
sore wa kitto esekagaku no tamamono
ushi-mitsu-doki ni shin’jitsu ga me wo samasu
nano ni nemutta mama de iru tsumori kai

Yeah! Let me stop!!
The public’s idea of peace is but a self-serving confession in the shadow of gravestones
Exposing the truth is your mission, your calling!
So why do you keep chewing on gum that’s long lost its flavor?
What about the magic beasts long driven from the light of the city?
They’ve got to be the product of a quackery of science
The truth wakes in the witching hour—the dead of night
So are you going to let yourself sleep through it or what?!

溢れるほど増していく期待に触れたら
もう迷わない 逃げ出したりしない
誰よりも自分だけは裏切りたくないから

afureru hodo mashiteku kitai ni furetara
mou mayowanai nigedashitari shinai
dare yori mo jibun’ dake wa uragiritakunai kara

Once you’re touched by the kind of anticipation that only keeps growing
I guarantee you won’t hesitate, you eon’t run away any more
Because more than anyone else, you don’t want to betray yourself

Ready! Go! Let’s get it on!
あなたから紡ぎ出してよ
特別なことは何もないわ
信じたい気持ちに従って
体が動きたいままに As you wish
眠ってる可能性 わかってるでしょ
誰も知らない秘めたエネルギー
心の声に素直になれば
きっと奇跡のカタチが見えてくるはず

ready! go! let’s get it on!
anata kara tsumugidashite yo
tokubetsu na koto wa nani mo nai wa
shin’jitai kimochi ni shitagatte
karada ga ugokitai mama ni as you wish
nemutteru kanousei wakatteru desho
dare mo shiranai himeta energy
kokoro no koe ni sunao ni nareba
kitto kiseki no katachi ga mietekuru hazu

Ready! Go! Let’s get it on!
It’s your turn to spool out our next adventure
There ain’t anything special about it
You just have to follow that feeling that wants to believe
Let your body move the way it wants to, just as you wish
Can’t you see the possibilities sleeping inside of you?
You’ve got an energy kept secret from all but you
Once you learn to listen to the voice calling in your soul
You’ll learn to see the shape of the miracles that will form

目を逸らさずに映してよ その瞳に
受け入れるのはあなた次第よ
自分の殻を破り捨てたら
世界が拓けて見えるわ だから

me wo sorasazu ni utsushite yo sono hitomi ni
ukeireru no wa anata shidai yo
jibun’ no kara wo yaburisutetara
sekai ga hiraketemieru wa dakara

Don’t look away, let it be reflected in your eyes!
Whether or not it takes hold all depends on you
Free yourself from the shell that binds you
You’ll see the world open up like never before

Let’s go get it on!
踏み出して 感じる方へ
答えなら気づいているんでしょう?
その境界を越えた向こうで
あなただけの運命が待っているから
未来へ繋ぐ新しいメロディ

let’s go get it on!
fumidashite kan’jiru hou e
kotae nara kidzuiteirun’ deshou?
sono kyoukai wo koeta mukou de
anata dake no un’mei ga matteiru kara
mirai e tsunagu atarashii melody

Let’s get it on!
Take that big step forward, where your feelings lead you
You should know the answer by now, right?
It’s there on the other side of that boundary
Fate’s waiting for you, a fate all your own!
So let sing a new melody that takes us into the future!

鉄塔 // Tettou (2019)

I’ve wanted to revisit the translation of this classic song for a while, so I did a blind re-translation of it.

I’ve lost a brain’s worth of brain cells between now and then so I expect there to be many differences.

鉄塔
 Tettou
 Transmission Tower
天空のグリニッジ|東方大空魔術
Vocals: うたしま
Arranged: Mano
Guitar and Bass: やよいちゃん (Girl’s short hair)
Circle: <echo>Project
Album: Mary Had a Little Love
Event: C81

夕暮れ染まる街
流れ照ってる車のライト
変わる気ない信号 路上青猫

yuugure somaru machi
nagare-tetteru kuruma no light
kawaru ki nai shin’gou rojou aoneko

The streets are stained with twilight
Under rivers of flowing shining headlights
The signal’s in no mood to change, like the blue street-cats walking

紫の目の少女 路上やってるバンドのナンバー
自分が揺らぐ感じ 煙る眼差し

murasaki no me no shoujo rojou yatteru band no number
jibun’ ga yuragu kan’ji kemuru manazashi

The girl with the violet eyes, the band doing its number on the steret
Each swaying to their own rhytmn, eyes filled with smoke

赤と白の工場の煙突が 欄干のロープが
揺れている ゆらゆらら

aka to shiro no koujou no en’totsu ga ran’kan’ no rope ga
yureteiru yurayurara

The red and white factory smokestacks the rope on the railing
They’s swinging, swinging baby

痺れるような警鐘を吐いては 踏切の端
フェンスを揺すってる少女

shibireru you na keishou wo haite wa fumikiri no hashi
fence wo yusutteru shoujo

It sends shivers down your spine how the warning whistle screams on the edge
The girl shaking the fence by crossing

鉄塔ほら落ちるあの子
空中から見てるあたし
現実ほら虚ろな目で 風が頬殴る

tettou hora ochiru ano ko
kuuchuu kara miteru atashi
gen’jitsu hora utsuro na me de kaze ga hoho naguru

Look at her fall from the transmission tower
From mid-air I’m watching
Look at reality with your empty eyes as the wind beats against your face!

鉄骨打つ体の奥 脈打ってる 楽しそうに
心臓だけ拾い上げて 夕日に翳してる

tekkotsu utsu karada no oku myaku utteru tanoshisou ni
shin’zou dake hiroiagete yuuhi ni kazashiteru

The steel beats deep in my body, pulsating in ecstasy
Taking only my heart and lifting it against the setting sun

夕日に融ける橋
走り去ってくダンプのミラー
地表も揺らぐ感じ 歪む砂利道

yuuhi ni tokeru hashi
hashirisatteku dump no mirror
chihyou mo yuragu kan’ji yugamu jarimichi

Watch the bridge melting in the sunset
In the rearview of the dump truck speeding away
Even the earth sways in the twists of the gravel road

残飯漁る少女 路駐鳴ってるバイクのブザー
墓標が並んだようなビル 伸びる影

zan’ban asaru shoujo rochuu natteru bike no buzzer
bohyou ga naran’da you na biru nobiru kage

While the girl sifts through leftovers, a parked motorcycle’s alarm sounds
Buildings arranged like gravestones cast lengthening shadows

黒と白のコントラストが
見えないものが見えている ゆらゆらら

kuro to shiro no contrast ga
mienai mono ga mieteiru yurayurara

With the contrasts of blacks and whites
Unseeable things come to light, swinging baby

公園のベンチに臓物撒いては集るカラスに
殺意を向けてる少女

kouen no bench ni zoumotsu maite wa takaru karasu ni
satsui wo muketeru shoujo

At crows slinging innards, crowding in murders on park benches
The girl, she wishes murder

鉄橋ほら揺れるあの子
鉄塔から見てるあたし
鮮血ただ空ろな手で 掴む夕景

tekkyou hora yureru ano ko
tettou kara miteru atashi
sen’ketsu tada utsuro na te de tsukamu yuukei

Look at her swaying on the steel bridge
From the transmission tower I’m watching
Clutching at fresh blood with empty hands grasping the sunset

鉄橋ほら見てるあの子
鉄塔から落ちるあたし
現実ほら虚ろな目で 風が頬殴る

tekkyou hora miteru ano ko
tettou kara ochiru atashi
gen’jitsu hora utsuro na me de kaze ga hoho naguru

Look at her watching from the steel bridge
From the steel tower I fall
Look at reality with your empty eyes as the wind beats against your face!

鉄骨打つ体の奥 脈打ってる 楽しそうに
心臓だけ拾い上げて 夕日に翳してる

tekkotsu utsu karada no oku myaku utteru tanoshisou ni
shin’zou dake hiroiagete yuuhi ni kazashiteru

The steel beats deep in my body, pulsating in ecstasy
Taking only my heart and lifting it against the setting sun

アツクナレ // Atsuku Nare

Franchouchou!

アツクナレ
 Atsuku Nare
 Turn up the Heat!
フランシュシュ
Composer: 加藤裕介

わかり合えずに 空回りばかり
馴れ合っても 向き合えないこと
たくさんあって
邪魔なプライドで(もつれて)
心掻き乱れ(助けて)
何もかも 放り出したい
耐えきれないの

wakariaezu ni karamawari bakari
nareattemo mukiaenai koto
takusan’ atte
jama na pride de (motsurete)
kokoro kakimidare (tasukete)
nani mo ka mo houridashitai
taekirenai no

Unable to understand one another, we run in circles, going nowhere
No matter how close we become, there are still so many things
We’re unable to face together
Over my own pride I keep (stumbling)
Wringing my heart out (save me!)
I just want to throw everything away
I can’t stand it anymore!

自問自答なんて No! No! No!
目を開けて
自分解き放て Dance! Dance! Dance!
甘えないで

jimon’ jitou nan’te no no no
aa me wo akete
jibun’ tokihanate dance dance dance
aa amaenaide

Stop holding it all in! No! No! No!
Open your eyes!
Release what’s inside of you! Dance! Dance! Dance!
Don’t take the easy way out!

アツクナレ!LIVE!
本気でぶつかって
痛みを分け合って
世界に歌声響かせ
アツクナレ!BURN! 絶対伝わるって
必死に舞い踊って
みんなを笑顔に出来るはず
We can do it!
強く眩しいあの栄光を掴み取ろう!
wow wow wow wow wow wow
精一杯やるだけさ 胸の鼓動信じて
転んでも立ち上がって
死んでも這い上がって
目の前の手を握って
時代なんて飛び越えて!

atsuku nare live
hon’ki de butsukatte
itami wo wakeatte
sekai ni utagoe kibikase
atsuku nare burn zettai tsutawaru tte
hisshi ni maiodotte
min’na wo egao ni dekiru hazu
we can do it
tsuyoku mabushii ano eikou wo tsukami torou!
woah woah woah woah woah woah
sei ippai yaru dake sa mune no kodou shin’jite
koron’demo tachiagatte
shin’demo haiagatte
me no mae no te wo nigitte
jidai nan’te tobikoete!

Turn up the heat! Sing your heart out!
Slam into each other with all you’ve got!
Share that pain of yours!
Let the whole world hear your voice!
Turn up the heat! Burn! Your feelings will get across!
Dance like there’s no tomorrow!
We can make everyone smile if we try!
We can do it!
Reach out and take that shining glory!
Woah woah woah woah woah woah
Just give it all you’ve got and believe in your beating heart!
Fall down? Stand back up!
Die? Crawl up out of your grave!
Reach out and grab the hand in front of you!
Leaping across all generations!

チラつく不安を Bang! Bang! Bang!
悔やまぬように
楽しんでみれば Fun! Fun! Fun!
あるがままに

chiratsuku fuan’ wo bang bang bang
aa kuyamanu you ni
tanoshin’de mireba fun fun fun
aru ga mama ni

See a glimpse of anxiety? Bang! Bang! Bang!
So you won’t have any regrets
Let yourself live a little! Fun! Fun! Fun!
The first step’s always the hardest!

アツクナレ!LIVE! 限界突き破って
道なき道進んで 世界に足跡刻んで
アツクナレ!BURN!
絶対負けないって
まだ!まだ!駆け上がって
望んで自分になれるはず
I can do it!
高く大声出して気持ちを届けたいよ

atsuku nare live gen’kai tsukiyabutte
michi naki michi susun’de sekai ni ashiato kizan’de
atsuku nare burn
zettai makenai tte
mada mada kakeagatte
nozon’da jibun’ ni nareru hazu
I can do it!
takaku oogoe dashite kimochi wo todoketai yo

Turn up the heat! Sing your heart out! Break your limits!
If there’s no path, make one! Leave your mark!
Turn up the heat! Burn!
There’s no way you’ll lose!
Keep racing up and up and up!
Become the you you always wanted to be!
I can do it!
I want to belt out my feelings so you can hear!

もがき足掻いた涙にも
意味があるから

mogakiagaita namida ni mo
imi ga aru kara

Even the tears I’ve shed in my struggles
Serve to support me now

アツクナレ!勇気を振り絞って
飛べ飛べ風に舞って
世界に歌声響かせ……
響かせ 響かせ 響かせ

atsuku nare yuuki wo furishibotte
tobe tobe kaze ni matte
sekai ni utagoe kibikase……
hibikase (hibikase) hibikase (hibikase) hibikase hibikase

Turn up the heat! Muster your courage and
Fly! Fly dancing up into the sky!
Let the whole world hear your voice!
Let it ring! (ring!) ring! (ring!) ring! ring!

アツクナレ!LIVE!
本気でぶつかって
道なき道進んで 世界に足跡刻んで
アツクナレ!BURN!
絶対伝わるって
必死に舞い踊って
みんなを笑顔に出来るはず
We can do it!
強く眩しいあの栄光を掴み取ろう!
wow wow wow wow wow wow
精一杯やるだけさ 胸の鼓動信じて
転んでも立ち上がって
死んでも這い上がって
目の前の手を握って
時代なんて飛び越えて!

atsuku nare live
hon’ki de butsukatte
michinaki michi susun’de sekai ni ashiato kizan’de
atsuku nare burn
zettai tsutawaru tte
hisshi ni maiodotte
min’na wo egao ni dekiru hazu
we can do it
tsuyoku mabushii ano eikou wo tsukamitorou!
woah woah woah woah woah woah
sei ippai yarudake sa mune no kodou shin’jite
koron’demo tachiagatte
shin’demo haiagatte
me no mae no te wo nigitte
jidai nan’te tobikoete

Turn up the heat! Sing your heart out!
Slam into each other with all you’ve got!
If there’s no path, make one! Leave your mark!
Turn up the heat! Burn!
Your feelings will get across!
Dance like there’s no tomorrow!
We can make everyone smile if we try!
We can do it!
Reach out and take that shining glory!
Woah woah woah woah woah woah
Just give it all you’ve got and believe in your beating heart!
Fall down? Stand back up!
Die? Crawl up out of your grave!
Reach out and grab the hand in front of you!
Leaping across all generations!

チルノグラフィティ // Cirno Graffiti

IOSYS – 東方氷雪大感謝

Sponsored by: Timo

Transcription Source (minus () parts): link

Notes:

This song goes places: from spas, to Cirno math, to Christmas Eve fashion shows, to hacking Touhou games.

I tried to fill in most of the background voices but I didn’t get them all.
Parts that are basically guesses are marked with asterisks.

(marker*): guess a / guess b : tl of a / tl of b

(a*): I’ll have vanilla sundae
(b*): namaste~ / irassaimase : namaste / welcome
(c*): ikagen ni shinasai / ?? ikasenasai : oh, come on! / use your ??
(d*): atashi to den’pa kike! / atashi no denwa kike! : Listen to me and my (brain) waves / Listen to my phone (call)!
(e*): kuwasechau zo / kuruwasechau zo! : I’ll feed it to you! / I’ll make you go crazy!
(f*): icy soft / I see ???
(g*): ?? hai yo : uh-huh

wahoo’s are pronounced wa-huu or hu-huu/fu-huu

The (chiru chiru) part could just be a meaningless chant, or you can connect it to Cirno’s name, or “scatter scatter” like flower petals/snowflakes. I left it as is in the translation.

ma chère = my cherished x (adjective form)
mon chéri = my cherished. i.e. “my honey” (noun form)
(I don’t know French, so this could be way off.)

チルノグラフィティ
 Cirno Graffiti
おてんば恋娘|東方紅魔郷
Album: 東方氷雪大感謝
Circle: IOSYS
Arrangement: uno
Vocals: okogeeechann
Lyrics: 夕野ヨシミ
Event: 博麗神社秋季例大祭4 (Autumn Reitaisai 4)

真夏の夜の安らぎの
アロマの香りで快眠するの
ぐっすりゆっくりウィークリー
ストレスリリースデトックス
夢で逢えるのふるえるの
アンニュイモードで見つめるの
青くて白くて冷えてるの

manatsu no yoru no yasuragi no (wah~)
aroma no kaori de kaimin’ suru no (I sleep)
gussuri yukkuri weekly
stress release detox
yume de aeru no furueru no (uu~)
ennui mode de mitsumeru no
aokute shiroku hieteru no (woo!)

I sleep soundly to the fragrant aroma (yawn*)
Of midsummer nights’ tranquility (I sleep)
Yes soundly, slowly, weekly
Detoxing and stress releasing
We’ll meet in dreams, shivering (brr)
Me staring you down listlessly
Blue-white and frozen (woo!)

妖精ガールの朝は早いの
バニラフレーバー注文するの
フェアリーロンリーラグジュアリー
セールスビジネスファイナンス
やり手の腕のスキルなの
アポなし営業慣れてるの
飛び込み食い込み Lie Lie Lie Lie

yousei girl no asa wa hayai no (ohayou~)
vanilla flavor chuumon’ suru no (onegaishimasu)
fairy lonely luxury
sales business finance (a*)
yarite no ude no skill nano
apo nashi eigyou nareteru no (b*)
tobikomi kuikomi lie lie lie lie

A fairy girl’s morning starts early (good morning!)
I’ll have the vanilla flavored one (yes, please!)
A fairy’s lonely luxury’s
In sales and business, financially
With hot shot skills, you see
I’m used to business sans appointments
Jump right in! Bite right in! Yeah, lie lie lie lie!

真実はいつも言葉に表わせない
意識は電気信号 世界の輪郭は
曖昧なままのグラフィティ

shin’jitsu wa itsumo kotoba ni arawasenai
ishiki wa den’kishin’gou sekai no rin’kaku wa
aimai na mama graffiti (wahoo~)

The truth is never something you can express in words
Consciousness is just electrical signals, the outlines…
An ever blurred graffiti (wahoo!)

気づけば何度もずっと目で追ってるって無意識は
それこそ本気じゃないわけないじゃないじゃないじゃない

kidzukeba nan’domo zutto me de otteru tte muishiki wa (un’!)
sore koso hon’ki ja nai wake nai ja nai ja nai ja nai (ja nai?)

Before I know it, I’m following you with my eyes, subconsciously (yeah)
In that case, there’s no way this isn’t serious, aren’t I not wrong? (or not?)

愛じゃない 嘘じゃない 愛じゃない 嘘じゃない
愛じゃない 嘘じゃない わけじゃない…

ai ja nai uso ja nai (wahoo~) ai ja nai uso ja nai (wahoo~)
ai ja nai uso ja nai (wahoo~) wake ja nai…

This isn’t love, and I’m not lying (wahoo!) This isn’t love, and I’m not lying (wahoo!)
This isn’t love, and it’s not like… (wahoo!) I’m not lying…

(

アタイの頭もっと聞きたいって
じゃあ二番に行きますよ〜
1+1は? 9!! イエーイ!

atai no atama motto kikitai tte?
jaa niban ni ikimasu yo
ichi plus ichi wa ~ kyuu!! yay!

You wanna hear more of my smarts?
Then on to the next question!
One plus one is… Nine!! Yay!

)

凍える夜の孤独さの
キャズムを越えればもう少しなの
やっぱりしっくりアクセサリー
ロマンスチャンスクリスマス
何を迷うのとまどうの?
AI じゃないわ選ぺるの
並べて試して定めるの

kogoeru yoru no kodokusa no
chasm wo koereba mou sukoshi nano (un’!)
yappari shikkuri accessory
romance chance christmas (get you!)
nani wo mayou no tomadou no? (uun’~)
AI ja nai wa eraberu no (sou ka!)
narabete tameshite sadameru no (kyuu!)

After crossing the chasms of loneliness
Brought on by freezing nights, we’re almost there! (yeah!)
Gotta use an accessory that really suits me
To grab that Christmas chance for romance (get you!)
Why do I hesitate? Why do I waver? (hmm~)
I’m not an AI, I get to decide (oh yeah!)
Lay ’em out, try ’em on, and choose! (9!)

強制ルールのゲームをするの
トレードオフでも即決するの
ラブリーマシェリーモンシェリー
プロセスバイパスプリンセス
さすが切れ者上手なの
アルゴリズム極めるの
チヤンネル重ねる Lie Lie Lie Lie

kyousei rule no game wo suru no (hai!)
trend off demo sokketsu no (kyuu!)
lovely ma chère mon chéri
process bypass princess (yes!)
sasuga kiremono uwate nan’da
algorithm kiwameru no (c*)
channel kasaneru lie lie lie lie

Now for a game with forced rules (Yeah!)
A trend-off, but I’ve got in in the bag! (9!)
Lovely ma chère mon chéri
Bypass that process, Princess! (Yes!)
Look at my quick wit, look at my skills!
Supercharge the algorithm and
Cross the channels, lie lie lie lie

完璧なものはどこにも見つからない
イデアの心理効果 理想の展開は
朧げなままのグラフィティ

kan’peki na mono nado doko ni mo mitsukaranai (d*)
idea no shin’rikouka risou no ten’kai wa
oboroge na mama no graffiti (woo!)

You won’t find anything anywhere that’s perfect
The psychological effects of ideas makes presented ideals
An ever unclear graffiti (wahoo!)

じわじわ癖になっていく瞬間を感じたら
それこそ本気じゃないわけないじゃないじゃないじゃない

jiwa jiwa kuse ni natteiku shun’kan’ wo kan’jitara (uwa uwa)
sore koso hon’ki ja nai wake nai ja nai ja nai ja nai (ja nai?)

Bit by bit, I’m getting hooked as I feel it in that moment (woop woop)
In that case, there’s no way this isn’t serious, aren’t I not wrong? (or not?)

愛じゃない 嘘じゃない なんて言っても信じられない
愛じゃない 噓じゃない わけないじゃないじゃないじゃない

ai ja nai uso ja nai nan’te ittemo shin’jirarenai (uwa uwa)
ai ja nai uso ja nai wake nai ja nai ja nai ja nai (ja nai?)

When I say this isn’t love, and I’m not lying no one believes me
This isn’t love, and there’s no way… I’m not lying…

愛じゃない 嘘じゃない 愛じゃない 嘘じゃない
愛じゃない 嘘じゃない 愛じゃない 嘘じゃない
愛じゃない 嘘じゃない 愛じゃない 嘘じゃない
愛じゃない 嘘じゃない 愛じゃない 嘘じゃない

ai ja nai uso ja nai (wahoo~) ai ja nai uso ja nai (wahoo~)
ai ja nai uso ja nai (wahoo~) ai ja nai uso ja nai (wahoo~)
ai ja nai uso ja nai (chiru chiru) ai ja nai uso ja nai (chiru chiru)
ai ja nai uso ja nai (chiru chiru) ai ja nai uso ja nai (chiru chiru)

This isn’t love, and I’m not lying (wahoo!) This isn’t love, and I’m not lying (wahoo!)
This isn’t love, and I’m not lying (wahoo!) This isn’t love, and I’m not lying (wahoo!)
This isn’t love, and I’m not lying (chiru chiru!) This isn’t love, and I’m not lying (chiru chiru!)
This isn’t love, and I’m not lying (chiru chiru!) This isn’t love, and I’m not lying (chiru chiru!)

気づけば何度もずっと目で追ってるって無意識は
それこそ本気じゃないわけないじゃないじゃないじゃない
じわじわ癖になっていく瞬間を感じたら
それこそ本気じゃないわけないじゃないじゃないじゃない

kidzukeba nan’do mo zutto me de otteru tte muishiki wa (e*)
sore koso hon’ki ja nai wake nai ja nai ja nai ja nai (f*)
jiwa jiwa kuse ni natteiku shun’kan’ wo kan’jitara (g*)
sore koso hon’ki ja nai wake nai ja nai ja nai ja nai (ja nai?)

Before I know it, I’m following you with my eyes, subconsciously
In that case, there’s no way this isn’t serious, aren’t I not wrong?
Bit by bit, I’m getting hooked as I feel it in that moment
In that case, there’s no way this isn’t serious, aren’t I not wrong? (or not?)

愛じゃない 嘘じゃない 愛じゃない 嘘じゃない
愛じゃない 嘘じゃない わけじゃない…

ai ja nai uso ja nai (wahoo) ai ja nai uso ja nai (wahoo)
ai ja nai uso ja nai (wahoo) wake ja nai…

This isn’t love, and I’m not lying (wahoo!) This isn’t love, and I’m not lying (wahoo!)
This isn’t love, and it’s not like… (wahoo!) I’m not lying…

愛じゃない わけじゃない…

ai ja nai wake ja nai…

This isn’t, not love…

Real or Fake

チルノは覚醒サマーデイズ!

Sponsored by: Timo

LizTora, it’s been a while.

I had to migrate my lyrics file to markdown to deal with the newest WP update.

Real or Fake
東の国の眠らない夜|東方文花帖
Vocals:あゆ
Arrangement: kaztora
Circle: 森羅万象
Album: チルノは覚醒サマーデイズ!
Event: Autumn Reitaisai 5

スピード上げて 知りたいのよ全部 
キミのことだけ 独占取材 
センセーショナル 見出しはほら
パーフェクト
Oh… Real or Fake

speed agete shiritai no yo zenbu
kimi no koto dake dokusen’ shuzai
sensational midashi wa hora
perfect
oh… real or fake

Faster! I want to know everything!
You’ll be my exclusive cover story
Slap on sensational headline and
Perfect!
O~Oh Real or Fake

飛びかう情報戦略
 まとまりはないんです
そうゴシップ重視の変革
 からかわないで
「ねえカストリだってもいいんじゃない?」
「そうみんなが好きなら良いんじゃない?ねえ」
 oh… Real?

tobikau jouhou sen’ryaku
 matomari wa nain’ desu
so gossip juushi no hen’kaku
 karakawanaide
“nee kasutori dattemo iin’ ja nai?”
“sou minna ga suki nara iin’ ja nai?”
 oh… real?

Information strategies flying this way and that
 They’re all over the place!
So let’s just switch over to gossip ’kay?
 Hey, don’t make fun
“Nothing wrong with scraping the bottom of the barrel, right?”
“Don’t matter as long as the audience still eats it up, right?”
O~Oh Real?

誰かの 好き 嫌い 好き ah

dareka no suki kirai suki ah

How about a who likes who hates who likes who?

今知りたいよ もっと 
裏表まで全部
 世界は今日も創られてく
時代紡ぐようなエモーション
目が眩むようなフィクション
 昨日のニュース 今日起こせ
嘘か本当か アダムかイブか
報道規制 Real or Fake

ima shiritai yo motto
uraomote made zen’bu
 sekai wa kyou mo tsukurareteku
jidai tsumugu you na emotion
me ga kuramu you na fiction
 kinou no news kyou okose
uso ka honto ka adam ka eve ka
houdoukisei real or fake

I want to know more, want to know now
Front and back and all around
 The world is made again today
With emotions woven across the ages
With dizzying dazzling fictions
 Make yesterday’s news true today!
True or False? Adam or Eve?
Censors are on the line! Is it Real or is it Fake?

カメラの感度は 見通し良好
明日は雨だろう 天気予報
「そう 雨でもなんでもいいでしょ?」
「予報外れもなんならいいでしょ? ねえ」
Oh… Real or Fake

camera no kan’do wa mitooshi ryoukou
asu wa ame darou tenki yohou
“sou ame demo nan’ demo ii desho?”
“youhouhazure mo nan’ nara ii desho? nee”
oh… real or fake

Camera sensitivity, check! — visibility, all clear
Tomorrow will be rain, won’t it? — according to the forecast
 “Nothing wrong with rain, right?”
 “Nothing wrong if it isn’t, right?”
O~Oh Real or Fake?

投げ出されて
 ふわふわりと
大事なことは 好き 嫌い 好き ah

nagedasarete
 fuwa fuwari to
daiji na koto wa suki kirai suki ah

Thrown out into it all
 flutter-flutter
What’s important is love-hate-love—

今知りたいの もっとカレカノジョの全て
 世界は今日も創られてく
先駆けるような工モーション
目を奪うようなキャプション
 昨日のニュース今日起こせ!
嘘か本当かアダムかイブか
報道規制Real or Fake

ima shiritai no motto kare kanojo no subete
 sekai wa kyou mo tsukurareteku
sakigakeru you na emotion
me o ubau you na caption
 kinou no news kyou okose!
uso ka hontou ka adam ka eve ka
houdoukisei real or fake

I want to know more, now about all the guys and gals
 The world is made again today
With emotions outpacing actions
With eye-captivating captions
 Make yesterday’s news true today!
True or False? Adam or Eve?
Censors are on the line! Is it Real or is it Fake?

ねぇねぇ昨日のフェイクニュース
そしてどこからどこまでプロデュースah
そんなつもりないのに 
でも、ついつい言っちゃう「本当に?」
ShoottheBulletってバレなきゃいいじゃん 
ロックオン!
ファインダー越し覗く世界に 会 いたい・・・ 今すぐ

nee nee kinou no fake news
soshite doko kara doko made produce ah
son’na tsumori nai no ni
demo, tsuitsui icchau“honto ni?”
Shoot the Bullet tte barenakya ii jan’
lock on!
finder-goshi nozoku sekai ni aitai… ima sugu

Hey, so you know about yesterday’s fake news?
Where does the fabrication begin and where does it end?!
It’s not like I’m trying to—
But you can’t help but ask — really? really really?
As long as they don’t notice I’m shooting the bullet
Lock on!
I want some of that world I see in the finder — want it want it want it right now!

 嘘でも
どの道この道
 本当も
大切なのは
 真実
その本質はFake
心の底から刺激を・・・!

 uso demo
dono michi kono michi
 honto mo
taisetsu nano wa
 shin’jitsu
sono hon’shitsu wa fake
kokoro no soko kara shigeki o…!

 Whether it’s true
However it all ends up…
 Or it’s false
What’s important is…
 It’s still news
The truth of the matter is fake
What we all want is stimulation!

今知りたいよずっと
キミの奥まで全部
 世界は今日も彩られて
時代紡ぐようなエモーション
巻き起こしてよネーション
 昨日のニュース今日起こせ!hah
嘘か本当か アダムかイブか
報道規制Real or Fake 
 Real or Fake
実はきっと 一つじゃないの
本当も嘘もReal or Fake!!

ima shiritai yo zutto
kimi no oku made zen’bu
 sekai wa kyou mo irodorarete
jidai tsumugu you na emotion
makiokoshite yo nation
 kinou no news kyou okose! hah
uso ka honto ka adam ka eve ka
houdoukisei real or fake
 real or fake
shin’jitsu wa kitto hitotsu ja nai no
hontou mo uso mo real or fake!!

I want to know now, want to know forever
—you through and through, to your very core
 The world is colored again today
With emotions woven across the ages
Get it rolling, nation!
 Make yesterday’s news true today!
True or False? Adam or Eve?
Censors are on the line! Is it Real or is it Fake?
I’m sure there’s no one true story —
Both true and false are Real or Fake!!

大いなる和 // Ooi naru Wa

Sponsored by: Mei

Notes:
The title for the song is how you would read the kanji for Yamato (in a fashion similar to the JP reading of kan’bun’).

大いなる和
 Ooi Naru Wa
 Yamato / Japan / A Great Harmony
歌:山寺宏一
作詞・作曲:S.E.N.S. Project

花びらはらり散る 若草萌えるころ
風に乗り かぐわし香り ただよう

hanabira harari chiru wakagusa moeru koro
kaze ni noru kaguwashi kaori tadayou

Flower petals dissipate beautifully and fresh grass grows
As a pleasant fragrance rides upon the wind, floating ever on

遠くで聞こえてる 静かな夜の中
風鈴の音 ああ懐かしい さまよう

tooku de kikoeteru shizuka na yoru no naka
fuurin’ no oto aa natsukashii samayou

In the distance, through the quiet of night I hear
Familiar notes of wind chimes as I wander

止まることなく 自由な世界へ
行く手阻むこころ
毎朝のぼる太陽 夢かさねて

tomaru koto naku jiyuu na sekai e
yukute habamu kokoro
maiasa noboru taiyou yume kasanete

As I venture steadfast toward a world of freedom
Though my heart gets in the way
Every morning I reaffirm my dreams upon the rising sun

かならず訪れる まだ見ぬ栄光
僕らの人生の物語は いま始まる

kanarazu otozureru mada minu eikou
bokura no jin’sei no monogatari wa ima hajimaru

One day our glory will come
The story of our lives begins now

空たかく流れる きえゆく綿の雲
両手をあげ ああ背伸びした 落葉

sora takaku nagareru kieyuku wata no kumo
ryou te wo age aa senobishita rakuyou

Wispy clouds vanish as they ascend into the heavens
With both my hands I reach out and grasp at falling leaves

明かり灯る窓
笑いあう人に 会いたいと思う
そう叶うはずさ
奇跡の出会いに 愛叫んだ

akari tomoru mado
waraiau hito ni aitai to omou
sou kanau hazu sa
kiseki no deai ni ai saken’da

When I see lit windows at night
I think longingly of the people I would laugh together with
But knowing my dream will one day come true
I proclaim my love to the miracle of our first meeting

輝く人生の 巡り合わせ 紡いでゆく
僕らの人生を たゆまずに進み続けよう
僕らの人生の物語を さあ始めよう

kagayaku jin’sei no meguriawase tsumuideyuku
bokura no jin’sei wo tayumazu ni susumitsudzukeyou
bokura no jin’sei no monogatari wo saa hajimeyou

Weaving together brilliant lives brought close by fate
Let us march onward and unwavering in our lives
Let us begin now the story of our lives