Archive for the ‘ Lyrics ’ Category

かばねのうた // Kabane no Uta

Requested by: Maia Kasoya

This song spoke to me, surprise favorite.

Recite the beautiful language of whose core you know not. Ring around the rosies…

There are a couple of font changes I have denoted with color changes.

ancient, playful, modern

かばねのうた
 Kabane no Uta
 Corpse Song
可愛い大戦争のリフレーン|妖精大戦争
年中夢中の好奇心|妖精大戦争
Vo: nayuta
Arr+Lyrics: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 奏 -kanade-
Event: RTS16

棺揺らせ
その出で立ちその者に伝わるよに

kago yurase
sono idetachi sono mono ni tsutawaru yo ni

Rock the coffin cradle
So the traveler may know their departure

鈴鳴らせ
その道ち行きその者に伝えるよに

suzu narase
sono michiyuki sono mono ni tsutaeru yo ni

Ring ye bells
So they may know what journey awaits them

これなるは野辺の送り
諸人人ごと見やれば

kore naru wa nobe no okuri
morobito hitogoto miyareba

For we come to conduct a burial
All, when ye face another

手を合わせ
散花のその名残を惜しむ間まで

te wo awase
chiru hana no sono nagori wo oshimu aida made

Bring your hands together
To mourn the loss of a spring flower whilst ye remember

頭垂れ
その影長く長く空の暮れゆくまで

koube tare
sono kage nagaku nagaku sora no kureyuku made

Bow your heads
Until the shadows cast reach across the evening sky into dusk

風吹けば死出の山路
消ゆる雲の行方知らず

kaze fukeba shide no yamaji
kiyuru kumo no yukue shirazu

As the wind blows, mind their journey beyond death
Though, like dissipating clouds we know not the end

かくも 痛きかな かくも 哀しきかな
なれど 死を知らず 弔うなくば 明日知れぬは皆々同じ

kaku mo itaki kana kaku mo kanashiki kana
naredo shi wo shirazu tomurau nakuba asu shirenu wa min’na min’na onaji

How painful it is to feel loss! How sad it is to witness an end!
Yet we must not be without mourning, without intimacy with death—
 —for none of us can know what tomorrow will bring!

などなどか忘れ申さん 命あるものなればー

nado nado ka wasuremousan’ inochi aru mono narebaー

No, we must never forget—no, none of us who are living…

やれ歌えあれらの歌 その大きな響きそのままに
それ歌えあれらの歌 耳をすませば聞こえてくる

yare utae arera no uta sono ooki na hibiki sono mama ni
sore utae arera no uta mimi wo sumaseba kikoetekuru

Come! Let us sing their song! Repeat the resounding melody!
Gather! Let us sing their song! If you listen you can hear!

その意味は誰も知らない どうせ意味など意味も無い

sono imi wa dare mo shiranai douse imi nado imi mo nai

None know the meaning of the words—but what meaning is there in meaning?

ただただ興味のあること ただただ真似していればいい
いつだってどこか何か 楽しげなことを探してる

tada tada kyoumi no aru koto tada tada mane shiteireba ii
itsudatte doko ka nani ka tanoshige na koto wo sagashiteru

For all who are curious, let them imitate to their heart’s content!
We are always looking, everywhere we can, for something fun to enjoy

耳のこる不思議な言葉 声あわせ歌えばたのし

mimi no koru fushigi na kotoba koe awase utaeba tanoshi

What strange and beautiful words! Singing like this together is fun!

かくも いたきかな! かくも かなしきかな!
なれど しをしらず とむらうなくば あすしれぬはみんなみんなおなじ
などなどかわすれもうさん いのちあるものなれば!

kaku mo itaki kana! kakumo kanashiki kana!
naredo shi wo shirazu tomurau nakuba asu shirenu wa min’na min’na onaji
nado nado ka wasuremousan’ inochi aru mono nareba!

How painful it is to feel loss! How sad it is to witness an end!
Yet we must not be without mourning, without intimacy with death—
 —for none of us can know what tomorrow will bring
No, we must never forget—no, none of us who are living!

その涙 その歌う所作
その意味も 何も知らずに
そも死を知らぬものたち

sono namida sono utau shosa
sono imi mo nani mo shirazu ni
somo shi wo shiranu mono tachi

Imitating the tears, the motions
Without knowing their meaning
It is the deathless who now sing

だれもかも聞かれぬ歌 かなで奉りて
弔うものなきまま 歌うは妖精

dare mo ka mo kikarenu uta kanade tatematsurite
tomurau mono naki mama utau wa inochi naki mono

With no one left to hear, it is they who raise the song
With no one left to mourn, lifeless faeries now sing

そして 縁知らず埋もるものも 縁知られなお消ゆるものも
いつの日か 遍く聞けよ あれ歌う屍の歌

soshite en’ shirazu uzumoru mono mo en’ shirare nao kiyuru mono mo
itsu no hi ka amaneku kikeyo are utau kabane no uta

So to those buried unknown, and those who fade despite remembrance
One day may all of you listen to the corpse song they sing

しをしらず とむらうなくば あすしれぬはみんなみんなおなじ
などなどかわすれもうさん いのちあるものなれば・・・

shi wo shirazu tomurau nakuba asu shirenu wa min’na min’na onaji
nado nado ka wasuremousan’ inochi aru mono nareba…

We must not be without mourning, without intimacy with death—
 —for none of us can know what tomorrow will bring
No, we must never forget—no, none of us who are living!

the music I hate

Requested by: RisaFantasia

the music I hate
阿礼の子供|東方求聞史紀
Vo: めらみぽっぷ
Arr+Lyrics: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 奏 -kanade-
Event: RTS16

何処かで失くした手紙 見つけて手に取るように
そういうものに似ている けれどそこに書かれていることに 憶えは無い

dokoka de nakushita tegami mitsukete te ni toru you ni
sou iu mono ni niteiru keredo soko ni kakareteiru koto ni oboe wa nai

Imagine finding a lost letter addressed to you—take it in your hands.
Hold that feeling as you scan the page—now imagine you have no memory of its contents.

自分の足跡 自分というものが生きていた証の それはいつかの紛い物

jibun’ no ashiato jibun’ to iu mono ga ikiteita akashi no sore wa itsuka no magaimono

The marks I’ve left behind, proof I have lived and am living
 for me, these are only replicas, fake artifacts.

だれもが生きて生きてそのいのち
何をそこに遺すのだろう

dare mo ga ikite ikite sono inochi
nani wo soko ni nokosu darou

Everyone lives, lives comsuming their lives
But in their wake what is left behind?

ーその音に込めて。

—sono oto ni komete

—What is left in your song?

うたいおもいかなでたものたち
けれどわたしには そのすべて 知ることなど叶わない…

utai omoi kanadeta mono-tachi
keredo watashi ni wa sono subete shiru koto nado kanawanai…

I ask all you who sing, weave thoughts in your tones.
But of course I could never know the full answer of it all…

たとえばこの瞬間も 私の胸の底から
聞こえる生存の音 これもきっと生きていた証になってしまう

tatoeba kono shun’kan’ mo watashi no mune no soko kara
kikoeru seizon’ no oto kore mo kitto ikiteita akashi ni natteshimau

Take this very instant, the sounds from my living, beating heart
That recording would surely pass for proof that I was once alive.

余りに頼りない 余りにも余所余所しくもどうにもならない かくもわずらわしい鼓動

amari ni tayori nai amari ni mo yosoyososhiku mo dou ni mo naranai
 kaku mo wazurawashii kodou

Despite the beats’ weakness, despite their hostile indifference,
 despite how much I despise the sound.

わたしが生きて生きてそのいのち
たとえ何かを遺しても

watashi ga ikite ikite sono inochi
tatoe nanika wo nokoshitemo

I live, live consuming my life
But whatever I leave behind—

ーこの音のように。

—kono oto no you ni

—it is no more than this music.

うたいおもいかなでたものたち
けれど「わたし」には そのすべて 知ることなど叶わない…

utai omoi kanadeta mono-tachi
keredo watashi ni wa sono subete shiru koto nado kanawanai…

I say to you all who sing, weave thoughts in your tones.
Not I, nor my successors, can ever know all that could be known…

「私」が生きた人生ー
そんな得体の知れない音跡
自分のたてた自分でない音 そんな独り善がりの「音楽」なんて、嗚呼…

watashi ga ikita jin’sei
son’na etai no shirenai oto
jibun’ no tateta jibun’ de nai oto son’na hitoriyogari no ongaku nan’te aa…

The lives my predecessors lived
Play only as an enigma to my ears
Their sounds, by me but not from me, form a music so self-serving I cannot stand it…

そうして生きて生きるこのいのち
いつかまた「わたし」はきっと

soushite ikite ikiru kono inochi
itsuka mata watashi wa kitto

But I will live my life and after me I too
Surely my successor—

ーこの音を憎む。

—koto oto wo nikumu

—will hate this music as much as I.

うたいおもいかなでるかぎりに
「私」の人生を続かせることにー

utai omoi kanadeteru kagiri ni
watashi no jin’sei wo tsudzukaseru koto ni

As long as I sing, weave my thoughts into tones,
My life will be continued, handed down yet again

それでも生きて生きてこの鼓動
それを持つもののさだめと

soredemo ikite ikite kono kodou
sore wo motsu mono no sadame to

Even so I live, consume my life
As one fated to carry this heartbeat

ーこの音はかくも。

kono oto wa kakumo

—despite how much I…

うたいおもいかなでていこう
けれど「わたし」には そのすべて 知らずに生きてほしい…

utai omoi kanadeteikou
keredo watashi ni wa sono subete shirazu ni ikitehoshii…

I will still sing, weave my thoughts into tones
But if I could have one wish, I would wish my successor live ignorant…

…わたしの、嫌いな、この音楽を。

…watashi no, kirai na, kono on’gaku

…of this music I call mine, the music I hate.

stand by me // スタンドバイミー // Sarazanmai ED

Every day is rehabilitation.

Watch Sarazanmai if you like precious boys.

Typed on the Planck™

※Unsponsored Posts are Translated with Tinted Glasses※

stand by me
 スタンドバイミー
さらざんまい ED
the peggies

スタンドバイミー お願い
僕は 僕は 強くなれるのかな
涙が雨にさらわれてく
君の熱に抱かれたい

stand by me onegai
boku wa boku wa tsuyoku nareru no kana
namida ga ame ni sarawareteku
kimi no netsu ni dakaretai

Stand by me—Please!
I wonder if I can ever become my ideal self…
As the rain washes away my tears
All I want is to be held in your warm embrace

放っておいた消えかけの電球
ある朝そっと明かりは消えてた
まるで君と僕みたい
繋いだ手の儚さを知る

hotteoita kiekake no den’kyuu
aru asa sotto akari wa kieteta
marude kimi to boku mitai
tsumuida te no hakanasa wo shiru

I saw a flickering lightbulb’s light left untended
The next morning it was gone, as if it never existed
It reminded me of us—of how fragile
The connection is held in our grasped hands

曇りガラス この宇宙の向こう
微かに見える 君がいるんだね
ほんとはさ気付いてる
“今”の君に触れられぬ“距離”

kumori-glass kono uchuu no mukou
kasuka ni mieru kimi ga irun’ da ne
hon’to wa sa kidzuiteiru
ima no kimi ni furerarenu kyori

Through the clouded glass, I can see you faintly
You’re still there, beyond the universe
To tell you the truth, I know—
The distance between us now is too far for me to reach you

膝を抱えて憧れていたのは
いつかの残像

kiza wo kakaete akogareteita no wa
itsuka no zan’zou

What I longed so much for, hugging my knees
Is only a fading afterimage

スタンドバイミー お願い
僕は 僕は 強くなれるのかな
君が今ここにいなくても
手を伸ばす自信をくれよ
スタンドバイユー お願い
何もかもを取っ払ってしまいたい
涙が雨にさらわれてく
君の熱に抱かれたいだけなんだ

stand by me onegai
boku wa boku wa tsuyoku nareru no kana
kimi ga ima koko ni inakutemo
te wo nobasu jishin’ wo kure yo
stand by you onegai
nani mo ka mo wo topparatteshimaitai
namida ga ame ni sarawareteku
kimi no netsu ni dakaretai dake nan’da

Stand by me—Please!
I wonder if I can ever become my ideal self…
I know you’re not here, but please—
Give me the strength to still reach for something more!
Let me stand by you—Please!
I want everything gone! Take it all away!
As the rain washes away my tears
All I want—All I want is to be held in your warm embrace!

君のいない部屋で目が覚める
僕がいない知らん顔世界
ほんとはさ気付いてる
人は変わってゆくものでしょう?

kimi no inai heya de me ga sameru
boku ga inai shiran’kao sekai
hon’to wa sa kidzuiteru
hito wa kawatteyuku mono deshou?

I wake up in a room without you and the world—
A world I’m no longer part of, doesn’t give a damn
To tell you the truth, I know—
People change—you and I and everyone

さよならなんて聞こえないふりしてたら
置いてかれんだ

sayonara nan’te kikoenai furi shitetara
oitekaren’da

Even if I ignore their goodbyes
I’ll only be left behind

スタンドバイミー お願い
僕は 僕は 戻らないって決めたんだ
息もできない夜を越えて
君に会いたい 叶うのなら
スタンドバイユー お願い
離れ離れ 強くなれるのなら
進む道が間違ってたって良い
消えないのは君への想いだけなのに

stand by me onegai
boku wa boku wa modoranai tte kimetan’da
iki mo dekinai yoru wo koete
kimi ni aitai kanau no nara
stand by you onegai
hanarebanare tsuyoku nareru no nara
susumu michi ga machigattetatte ii
kienai no wa kimi e no omoi dake nano ni

Stand by me—Please!
I’ve made up my mind—I’ll never turn back
I’ll make it through all these nights I can’t breathe
Because I want to see you again, if I ever can
Let me stand by you—Please!
Even if our separation makes us stronger somehow I don’t care
To hell with the right path if it doesn’t lead back to you
The only thing that never fades is the way I feel about you

君の痛みに気付けなかったから
嘘をついても側にいられるなら
僕を捧げよう

kimi no itami ni kidzukenakatta kara
uso wo tsuitemo soba ni irareru nara
boku wo sasageyou

This all happened because I didn’t notice your pain
If the only way I can stay with you is to lie—so be it
I’ll gladly give myself up

スタンドバイミー お願い
僕は 僕は 強くなれるのかな
君が今ここにいなくても
手を伸ばす自信をくれよ
スタンドバイユー お願い
何もかもを取っ払ってしまいたい
涙が雨にさらわれてく
君の熱に抱かれたいだけなんだ

stand by me onegai
boku wa boku wa tsuyoku nareru no kana
kimi ga ima koko ni inakutemo
te wo nobasu jishin’ wo kure yo
stand by you onegai
nani mo ka mo wo topparatteshimaitai
namida ga ame ni sarawareteku
kimi no netsu ni dakaretai dake nan’da

Stand by me—Please!
I wonder if I can ever become my ideal self…
I know you’re not here, but please—
Give me the strength to still reach for something more!
Let me stand by you—Please!
I want everything gone! Take it all away!
As the rain washes away my tears
All I want—All I want is to be held in your warm embrace!

雨降りの悪い夢 // Amefuri no Warui Yume

deadman

You might recognize the title. This is the first of four songs that inspired Comedic Mechanism: Parade of the Jane Does (or at least the chapter titles).

Notes:
雨降り “amefuri” (rain) also refers to vertical streaks in degraded film.
There are a lot of fill in the blanks in this song; I aimed for reasonable conclusions but many of the phrases can be linked in different ways. There are also very few subject markers.

雨降りの悪い夢
 Amefuri no Warui Yume
 A Dream of Unpleasant Rain
deadman
lyrics:眞呼 music:aie

何処か 諦めにも似た凍る目は あの頃じゃない
きっと 受け入れてくれない 太陽は眩しすぎる

dokoka akirame ni mo nita kooru me wa ano koro ja nai
kitto ukeiretekurenai taiyou ga mabushisugiru

With frozen eyes a shade from resignation it is not as it was
I am certain I will not be accepted; the sun is too bright

消えてしまった事は 君の所為じゃない
魔法は無くしたけど もうおやすみ

kieteshimatta koto wa kimi no sei ja nai
mahou wa nakushita kedo mou oyasumi

It isn’t your fault what is missing is gone
I lost the magic, but sleep is calling

箱の中の鳴き声 捨て猫に降り出す雨

hako no naka no nakigoe suteneko ni furidasu ame

Rain falls on an abandoned cat crying in a cardboard box

二度と目覚めないのは 君の所為じゃない
魔法は無くしたけど もうおやすみ

nido to mezamenai no wa kimi no sei ja nai
mahou wa nakushita kedo mou oyasumi

It isn’t your fault I will not wake again
I lost the magic, but sleep is calling

To those who can’t show their weaknesses
I love you, you are my family, come here

憂鬱な時 曇る理由は 悲しむと降り出す雨

yuuutsu na toki kumoru wake wa kanashimu to furidasu ame

The reason it’s cloudy when I’m depressed
 —is because rain falls whenever I mourn

自分を愛する事は 難しいけれど
醜く無様でさえ 神も俺も

jibun’ wo ai suru koto wa muzukashii keredo
minikuku buzama de sae kami mo ore mo

It is difficult to love oneself, but
God is as much a wretch as I

時が連れ行く先に 種をばら蒔いて
続いてゆく過去さえ 花と命を

toki ga tsureyuku saki ni tane wo baramaite
tsudzuiteyuku kako sae hana to inochi wo

Sow seeds wherever time takes you
Pasts set in motion deliver life and flowers

To those who can’t show their weaknesses
I love you. You are my family, come here

白昼に降る雨 虹は無いけれど
楽園の扉は開けておくよ ずっと

hakuchuu ni furu ame niji wa nai keredo
rakuen’ no tobira wa aketeoku yo zutto

A midday rain leaves no rainbow this time,
But I’ll keep the gates to paradise forever open

ミッドナイトリバティ // Midnight Liberty

Midnight Liberty (Pizuya’s Cell)

D-D-D-Damn.

Notes:
Some of the rap kana doesn’t match up with the printed lyrics on the video, so I changed the romaji section to match what I heard but left the video kanji lyrics the same nonetheless. (caveat: my ears are chronically ill) The translation mixes both when they are different. (This is only in a few places.)

ミッドナイトリバティ
 Midnight Liberty
魔術師メリー|蓮台野夜行
Vocals+Lyrics: めいど
Rap: 抹
Drums:hellnian
Circle: Pizuya’s Cell(ぴずやの独房)
Album: 幻想特区Re:インカネーション [PSYC-0028]
Event: 博麗神社例大祭16 / Reitaisai 16 (2019)
Nico-tag: [sm34994548]

That’s a Secret
秘密の裏で廻る世界 世迷言が噂になる
戯言が運命に生まれ変わる
その瞬間を見逃してもキミはキミのまま
だとしても
Choiceの権利とDoneの義務は
引き出しにしまったまんま
今日も夜が始まる お前が決める番
なのに他人事でいるつもりかい?

that’s a secret
kimi ni naisho de sekai ga mawaru yomaigoto ga uwasa ni naru
kyouri ga un’mei ni umarekawaru
sono shun’kan’ wo minogashitemo kimi wa kimi no mama
da to shitemo
choice no ken’ri to done no gimu wa
hikidashi ni shimatta man’ma
kyou mo yoru ga hajimaru sa omae ga kimeru ban’
nani tanin’goto de iru tsumori kai?

“That’s a secret.”
Unbeknownst to you, the world revolves in secret—nonsense turns to rumor
And in that distance inconsequential drivel is reborn as fate
If you miss it, let that moment by, you’ll remain just you
Even so, that way
The privilege of choice and the responsibility to get it all done
Remain shut in the cupboard
It’s time for tonight to begin and it’s your turn to choose
So why are you acting like this doesn’t concern you?!

足りないのはあと少しの勇気の魔法
震えてるのは怯えてるだけじゃない
この胸の大きな好奇心が扉を叩く

tarinai no wa ato sukoshi no yuuki no mahou
furueteru no wa obieteru dake ja nai
kono mune no ooki na koukishin’ ga tobira wo tataku

What you’re missing is just a little bit of magic we call courage
See? Look at me—this shaking isn’t just because I’m afraid
It’s the curiosity inside me banging on the doors of my soul to be set free

Ready! Go! Let’s get it on!
踏み出して 感じる方へ
答え合わせは後でいいでしょう?
今のあなたの感情が叫ぶ
理屈だけが正解じゃない
Don’t you think?

ready! go! let’s get it on!
fumidashite kan’jiru hou e
kotaeawase wa ato de ii deshou?
ima no anata no kan’jou ga sakebu
rikutsu dake ga seikai ja nai
don’t you think?

Ready! Go! Let’s get it on!
Take that big step forward, where your feelings lead you
The questions and answers can wait, don’t you think?
Can’t you hear your emotions howling?
Logic isn’t all there is to the truth—
Don’t you think?

聞こえてる 本当の熱い魂
どんな夢も諦めなくていい
その境界を越えた向こうで
あなただけの運命が待っているから

kikoeteru hon’tou no atsui tamashii
don’na yume mo akiramenakute ii
sono kyoukai wo koeta mukou de
anata dake no un’mei ga matteiru kara

I can hear it, the voice of your burning soul
You don’t have to give up, not on any of your dreams!
Because you see, on the other side of that boundary
Fate’s waiting for you, a fate all your own!

Let me stop!!!
安寧って名の墓石の裏の虫みたいな懺悔
暴くことこそがキミの使命
なのにいつまで味のしないガムを噛みしめる?
とおくに街から姿を消した魔物
それはきっとエセ科学の賜物
丑三つ時に真実が目を覚ます
なのに眠ったままでいるつもりかい

yeah! let me stop!!
an’nei tte na no haka no ura no mushi mitai na zan’ge
abaku koto koso ga kimi no shimei
nano ni itsumade aji no shinai gum wo kamishimeru?
tooku ni machi kara sugata wo keshita mamono
sore wa kitto esekagaku no tamamono
ushi-mitsu-doki ni shin’jitsu ga me wo samasu
nano ni nemutta mama de iru tsumori kai

Yeah! Let me stop!!
The public’s idea of peace is but a self-serving confession in the shadow of gravestones
Exposing the truth is your mission, your calling!
So why do you keep chewing on gum that’s long lost its flavor?
What about the magic beasts long driven from the light of the city?
They’ve got to be the product of a quackery of science
The truth wakes in the witching hour—the dead of night
So are you going to let yourself sleep through it or what?!

溢れるほど増していく期待に触れたら
もう迷わない 逃げ出したりしない
誰よりも自分だけは裏切りたくないから

afureru hodo mashiteku kitai ni furetara
mou mayowanai nigedashitari shinai
dare yori mo jibun’ dake wa uragiritakunai kara

Once you’re touched by the kind of anticipation that only keeps growing
I guarantee you won’t hesitate, you eon’t run away any more
Because more than anyone else, you don’t want to betray yourself

Ready! Go! Let’s get it on!
あなたから紡ぎ出してよ
特別なことは何もないわ
信じたい気持ちに従って
体が動きたいままに As you wish
眠ってる可能性 わかってるでしょ
誰も知らない秘めたエネルギー
心の声に素直になれば
きっと奇跡のカタチが見えてくるはず

ready! go! let’s get it on!
anata kara tsumugidashite yo
tokubetsu na koto wa nani mo nai wa
shin’jitai kimochi ni shitagatte
karada ga ugokitai mama ni as you wish
nemutteru kanousei wakatteru desho
dare mo shiranai himeta energy
kokoro no koe ni sunao ni nareba
kitto kiseki no katachi ga mietekuru hazu

Ready! Go! Let’s get it on!
It’s your turn to spool out our next adventure
There ain’t anything special about it
You just have to follow that feeling that wants to believe
Let your body move the way it wants to, just as you wish
Can’t you see the possibilities sleeping inside of you?
You’ve got an energy kept secret from all but you
Once you learn to listen to the voice calling in your soul
You’ll learn to see the shape of the miracles that will form

目を逸らさずに映してよ その瞳に
受け入れるのはあなた次第よ
自分の殻を破り捨てたら
世界が拓けて見えるわ だから

me wo sorasazu ni utsushite yo sono hitomi ni
ukeireru no wa anata shidai yo
jibun’ no kara wo yaburisutetara
sekai ga hiraketemieru wa dakara

Don’t look away, let it be reflected in your eyes!
Whether or not it takes hold all depends on you
Free yourself from the shell that binds you
You’ll see the world open up like never before

Let’s go get it on!
踏み出して 感じる方へ
答えなら気づいているんでしょう?
その境界を越えた向こうで
あなただけの運命が待っているから
未来へ繋ぐ新しいメロディ

let’s go get it on!
fumidashite kan’jiru hou e
kotae nara kidzuiteirun’ deshou?
sono kyoukai wo koeta mukou de
anata dake no un’mei ga matteiru kara
mirai e tsunagu atarashii melody

Let’s get it on!
Take that big step forward, where your feelings lead you
You should know the answer by now, right?
It’s there on the other side of that boundary
Fate’s waiting for you, a fate all your own!
So let sing a new melody that takes us into the future!

鉄塔 // Tettou (2019)

I’ve wanted to revisit the translation of this classic song for a while, so I did a blind re-translation of it.

I’ve lost a brain’s worth of brain cells between now and then so I expect there to be many differences.

鉄塔
 Tettou
 Transmission Tower
天空のグリニッジ|東方大空魔術
Vocals: うたしま
Arranged: Mano
Guitar and Bass: やよいちゃん (Girl’s short hair)
Circle: <echo>Project
Album: Mary Had a Little Love
Event: C81

夕暮れ染まる街
流れ照ってる車のライト
変わる気ない信号 路上青猫

yuugure somaru machi
nagare-tetteru kuruma no light
kawaru ki nai shin’gou rojou aoneko

The streets are stained with twilight
Under rivers of flowing shining headlights
The signal’s in no mood to change, like the blue street-cats walking

紫の目の少女 路上やってるバンドのナンバー
自分が揺らぐ感じ 煙る眼差し

murasaki no me no shoujo rojou yatteru band no number
jibun’ ga yuragu kan’ji kemuru manazashi

The girl with the violet eyes, the band doing its number on the steret
Each swaying to their own rhytmn, eyes filled with smoke

赤と白の工場の煙突が 欄干のロープが
揺れている ゆらゆらら

aka to shiro no koujou no en’totsu ga ran’kan’ no rope ga
yureteiru yurayurara

The red and white factory smokestacks the rope on the railing
They’s swinging, swinging baby

痺れるような警鐘を吐いては 踏切の端
フェンスを揺すってる少女

shibireru you na keishou wo haite wa fumikiri no hashi
fence wo yusutteru shoujo

It sends shivers down your spine how the warning whistle screams on the edge
The girl shaking the fence by crossing

鉄塔ほら落ちるあの子
空中から見てるあたし
現実ほら虚ろな目で 風が頬殴る

tettou hora ochiru ano ko
kuuchuu kara miteru atashi
gen’jitsu hora utsuro na me de kaze ga hoho naguru

Look at her fall from the transmission tower
From mid-air I’m watching
Look at reality with your empty eyes as the wind beats against your face!

鉄骨打つ体の奥 脈打ってる 楽しそうに
心臓だけ拾い上げて 夕日に翳してる

tekkotsu utsu karada no oku myaku utteru tanoshisou ni
shin’zou dake hiroiagete yuuhi ni kazashiteru

The steel beats deep in my body, pulsating in ecstasy
Taking only my heart and lifting it against the setting sun

夕日に融ける橋
走り去ってくダンプのミラー
地表も揺らぐ感じ 歪む砂利道

yuuhi ni tokeru hashi
hashirisatteku dump no mirror
chihyou mo yuragu kan’ji yugamu jarimichi

Watch the bridge melting in the sunset
In the rearview of the dump truck speeding away
Even the earth sways in the twists of the gravel road

残飯漁る少女 路駐鳴ってるバイクのブザー
墓標が並んだようなビル 伸びる影

zan’ban asaru shoujo rochuu natteru bike no buzzer
bohyou ga naran’da you na biru nobiru kage

While the girl sifts through leftovers, a parked motorcycle’s alarm sounds
Buildings arranged like gravestones cast lengthening shadows

黒と白のコントラストが
見えないものが見えている ゆらゆらら

kuro to shiro no contrast ga
mienai mono ga mieteiru yurayurara

With the contrasts of blacks and whites
Unseeable things come to light, swinging baby

公園のベンチに臓物撒いては集るカラスに
殺意を向けてる少女

kouen no bench ni zoumotsu maite wa takaru karasu ni
satsui wo muketeru shoujo

At crows slinging innards, crowding in murders on park benches
The girl, she wishes murder

鉄橋ほら揺れるあの子
鉄塔から見てるあたし
鮮血ただ空ろな手で 掴む夕景

tekkyou hora yureru ano ko
tettou kara miteru atashi
sen’ketsu tada utsuro na te de tsukamu yuukei

Look at her swaying on the steel bridge
From the transmission tower I’m watching
Clutching at fresh blood with empty hands grasping the sunset

鉄橋ほら見てるあの子
鉄塔から落ちるあたし
現実ほら虚ろな目で 風が頬殴る

tekkyou hora miteru ano ko
tettou kara ochiru atashi
gen’jitsu hora utsuro na me de kaze ga hoho naguru

Look at her watching from the steel bridge
From the steel tower I fall
Look at reality with your empty eyes as the wind beats against your face!

鉄骨打つ体の奥 脈打ってる 楽しそうに
心臓だけ拾い上げて 夕日に翳してる

tekkotsu utsu karada no oku myaku utteru tanoshisou ni
shin’zou dake hiroiagete yuuhi ni kazashiteru

The steel beats deep in my body, pulsating in ecstasy
Taking only my heart and lifting it against the setting sun

アツクナレ // Atsuku Nare

Franchouchou!

アツクナレ
 Atsuku Nare
 Turn up the Heat!
フランシュシュ
Composer: 加藤裕介

わかり合えずに 空回りばかり
馴れ合っても 向き合えないこと
たくさんあって
邪魔なプライドで(もつれて)
心掻き乱れ(助けて)
何もかも 放り出したい
耐えきれないの

wakariaezu ni karamawari bakari
nareattemo mukiaenai koto
takusan’ atte
jama na pride de (motsurete)
kokoro kakimidare (tasukete)
nani mo ka mo houridashitai
taekirenai no

Unable to understand one another, we run in circles, going nowhere
No matter how close we become, there are still so many things
We’re unable to face together
Over my own pride I keep (stumbling)
Wringing my heart out (save me!)
I just want to throw everything away
I can’t stand it anymore!

自問自答なんて No! No! No!
目を開けて
自分解き放て Dance! Dance! Dance!
甘えないで

jimon’ jitou nan’te no no no
aa me wo akete
jibun’ tokihanate dance dance dance
aa amaenaide

Stop holding it all in! No! No! No!
Open your eyes!
Release what’s inside of you! Dance! Dance! Dance!
Don’t take the easy way out!

アツクナレ!LIVE!
本気でぶつかって
痛みを分け合って
世界に歌声響かせ
アツクナレ!BURN! 絶対伝わるって
必死に舞い踊って
みんなを笑顔に出来るはず
We can do it!
強く眩しいあの栄光を掴み取ろう!
wow wow wow wow wow wow
精一杯やるだけさ 胸の鼓動信じて
転んでも立ち上がって
死んでも這い上がって
目の前の手を握って
時代なんて飛び越えて!

atsuku nare live
hon’ki de butsukatte
itami wo wakeatte
sekai ni utagoe kibikase
atsuku nare burn zettai tsutawaru tte
hisshi ni maiodotte
min’na wo egao ni dekiru hazu
we can do it
tsuyoku mabushii ano eikou wo tsukami torou!
woah woah woah woah woah woah
sei ippai yaru dake sa mune no kodou shin’jite
koron’demo tachiagatte
shin’demo haiagatte
me no mae no te wo nigitte
jidai nan’te tobikoete!

Turn up the heat! Sing your heart out!
Slam into each other with all you’ve got!
Share that pain of yours!
Let the whole world hear your voice!
Turn up the heat! Burn! Your feelings will get across!
Dance like there’s no tomorrow!
We can make everyone smile if we try!
We can do it!
Reach out and take that shining glory!
Woah woah woah woah woah woah
Just give it all you’ve got and believe in your beating heart!
Fall down? Stand back up!
Die? Crawl up out of your grave!
Reach out and grab the hand in front of you!
Leaping across all generations!

チラつく不安を Bang! Bang! Bang!
悔やまぬように
楽しんでみれば Fun! Fun! Fun!
あるがままに

chiratsuku fuan’ wo bang bang bang
aa kuyamanu you ni
tanoshin’de mireba fun fun fun
aru ga mama ni

See a glimpse of anxiety? Bang! Bang! Bang!
So you won’t have any regrets
Let yourself live a little! Fun! Fun! Fun!
The first step’s always the hardest!

アツクナレ!LIVE! 限界突き破って
道なき道進んで 世界に足跡刻んで
アツクナレ!BURN!
絶対負けないって
まだ!まだ!駆け上がって
望んで自分になれるはず
I can do it!
高く大声出して気持ちを届けたいよ

atsuku nare live gen’kai tsukiyabutte
michi naki michi susun’de sekai ni ashiato kizan’de
atsuku nare burn
zettai makenai tte
mada mada kakeagatte
nozon’da jibun’ ni nareru hazu
I can do it!
takaku oogoe dashite kimochi wo todoketai yo

Turn up the heat! Sing your heart out! Break your limits!
If there’s no path, make one! Leave your mark!
Turn up the heat! Burn!
There’s no way you’ll lose!
Keep racing up and up and up!
Become the you you always wanted to be!
I can do it!
I want to belt out my feelings so you can hear!

もがき足掻いた涙にも
意味があるから

mogakiagaita namida ni mo
imi ga aru kara

Even the tears I’ve shed in my struggles
Serve to support me now

アツクナレ!勇気を振り絞って
飛べ飛べ風に舞って
世界に歌声響かせ……
響かせ 響かせ 響かせ

atsuku nare yuuki wo furishibotte
tobe tobe kaze ni matte
sekai ni utagoe kibikase……
hibikase (hibikase) hibikase (hibikase) hibikase hibikase

Turn up the heat! Muster your courage and
Fly! Fly dancing up into the sky!
Let the whole world hear your voice!
Let it ring! (ring!) ring! (ring!) ring! ring!

アツクナレ!LIVE!
本気でぶつかって
道なき道進んで 世界に足跡刻んで
アツクナレ!BURN!
絶対伝わるって
必死に舞い踊って
みんなを笑顔に出来るはず
We can do it!
強く眩しいあの栄光を掴み取ろう!
wow wow wow wow wow wow
精一杯やるだけさ 胸の鼓動信じて
転んでも立ち上がって
死んでも這い上がって
目の前の手を握って
時代なんて飛び越えて!

atsuku nare live
hon’ki de butsukatte
michinaki michi susun’de sekai ni ashiato kizan’de
atsuku nare burn
zettai tsutawaru tte
hisshi ni maiodotte
min’na wo egao ni dekiru hazu
we can do it
tsuyoku mabushii ano eikou wo tsukamitorou!
woah woah woah woah woah woah
sei ippai yarudake sa mune no kodou shin’jite
koron’demo tachiagatte
shin’demo haiagatte
me no mae no te wo nigitte
jidai nan’te tobikoete

Turn up the heat! Sing your heart out!
Slam into each other with all you’ve got!
If there’s no path, make one! Leave your mark!
Turn up the heat! Burn!
Your feelings will get across!
Dance like there’s no tomorrow!
We can make everyone smile if we try!
We can do it!
Reach out and take that shining glory!
Woah woah woah woah woah woah
Just give it all you’ve got and believe in your beating heart!
Fall down? Stand back up!
Die? Crawl up out of your grave!
Reach out and grab the hand in front of you!
Leaping across all generations!