Bad Apple!! Lyrics (and rambling)

Cute Oni's Always Win

So I got up this morning and played Tenhou again – I hadn’t played in a while – and that was back when I wasn’t very good :x – but now I seem to be :D every game I’ve played today I’ve come up on top – and I finished the last one nicely here, against a rank 1 (一級) and second-level (二段): I’m not quite sure I know how their hierarchy works but I sure felt good about it ^^;

So scanlations for Glorious Revolution #01 went without a hitch, you’ll find it around somewhere. I hope this gets more people to flock to Stripe Pattern’s site, because he really is awesome.

I spent last night watching the Minami-ke! 5 no 2! Utamatsuri Dayo! Hokago Daibakuhatsu!! DVD “Live” Concert thing and I enjoyed it. Kobayashi Yuu is now one of my more favorite people. I had no idea that Chihara Minori played Chiaki!! I knew she was in the cast somewhere, but I couldn’t picture her as Chiaki, but she is! More so than the songs (some of which were actually pretty good) it was fun just to see all the voice actors and actresses on stage. Plus, Hosaka (Ono Daisuke, who also plays Koizumi in Haruhi) was awesome, and well, was very much Hosaka – if you know what I mean.

Alstroemeria Record's Exserens Album Cover

Well anyway “Bad Apple!!” is the stage 3 song of Touhou 4 – Lotus Land Story, which is Elly’s stage – Elly being a gatekeeper youkai infamous for her boomerang scythe.

This song is about a girl whose heart is in the sky, far enough from her so that she is numb to emotion but not so far that she is truly “heartless”. She does not move for if she parted too far from her heart she might lose her mind and destroy whatever she could, trying to fill the hole that the heart left, yet she is tired from doing nothing, feeling nothing, knowing nothing, even if she is protected from emotion. The stupor is getting to her so she wavers upon returning to sadness and emotion in order to call her heart back, or leaving it completely behind, traveling to make everything as dark as she would become. – That’s what I pull from it anyway.

Bad Apple!!
Adapted From ARCD0018 “Lovelight”
Bad Apple!! – 東方幻想郷

Lyric: Haruka
Vocal: Nomico

流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわ そう知らない?

nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga hora guru-guru mawatte
watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa sou shiranai?

Flowing down through time, my listlessness rolls round and round
I cannot see my heart, that’s already left me – didn’t you know?

自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ?

jibun’ kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasaretsudzukete
shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake?

Though unmoving, I continue to flow through a gap in time
I don’t know of anything around me, only that I am me, is that all?

夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉?
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

yume miteru? nani mo mitenai? kataru mo muda na jibun’ no kotoba?
kanashimu nan’te tsukareru dake yo nani mo kan’jizu sugoseba ii no

Am I dreaming? Am I seeing anything? Are my own words that useless?
Sad? I’m only tired – It’s perfectly fine to continue on unfeeling.

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

tomadou kotoba ataeraretemo jibun’ no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru

Even if were hit by confusing words, my heart is but in the sky above
If it were to move from me everything might change, I would turn dark.

こんな自分に 未来はあるの? こんな世界に 私はいるの?
今切ないの? 今悲しいの? 自分の事も わからないまま

kon’na jibun’ ni mirai wa aru no? kon’na sekai ni watashi wa iru no?
ima setsunai no? ima kanashii no? jibun’ no koto mo wakaranai mama

Does someone like me have a future? Do I even exist in such a world?
Now what is important? Now what is sad? I don’t even know myself.

歩むことさえ 疲れるだけよ 人のことなど 知りもしないわ
こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる?

ayumu koto sae tsukareru dake yo hito no koto nado shiri mo shinai wa
kon’na watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru?

I’m only just tired from walking, I don’t know anything about people
If someone like me can change, if I can change will I turn light?

流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわ そう知らない?

nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga hora guru-guru mawatte
watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa sou shiranai?

Flowing down through time, my listlessness rolls round and round
I cannot see my heart, that’s already left me – didn’t you know?

自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ?

jibun’ kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasaretsudzukete
shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake?

Though unmoving, I continue to flow through a gap in time
I don’t know of anything around me, only that I am me, is that all?

夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉?
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

yume miteru? nani mo mitenai? kataru mo muda na jibun’ no kotoba?
kanashimu nan’te tsukareru dake yo nani mo kan’jizu sugoseba ii no

Am I dreaming? Am I seeing anything? Are my own words that useless?
Sad? I’m only tired – It’s perfectly fine to continue on unfeeling.

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

tomadou kotoba ataeraretemo jibun’ no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru

Even if I were hit by confusing words, my heart is but in the sky above
If it were to move from me everything might change, I would turn dark.

無駄な時間に 未来はあるの? こんな所に 私はいるの?
私のことを 言いたいならば 言葉にするのなら 「ろくでなし」

muda na jikan’ ni mirai wa aru no? kon’na tokoro ni watashi wa iru no?
watashi no koto wo iitai naraba kotoba ni suru no nara “roku de nashi”

Do I have a future in this useless time? Do I really exist in a place like this?
If ever I wish to speak of myself, all that comes out is “not enough.”

こんな所に 私はいるの? こんな時間に 私はいるの?
こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる?

kon’na tokoro ni watashi wa iru no? kon’na jikan’ ni watashi wa iru no?
kon’na watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru?

Do I really exist in a place like this? Do I really exist in a time like this?
If I were able to change, if perhaps I were able to change, would I turn light?

今夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉?
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

ima yume miteru? nani mo mitenai? kataru mo muda na jibun’ no kotoba?
kanashimu nan’te tsukareru dake yo nani mo kan’jizu sugoseba ii no

Am I dreaming? Am I seeing anything? Are my own words that useless?
Sad? I’m only tired – It’s perfectly fine to continue on unfeeling.

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

tomadou kotoba ataeraretemo jibun’ no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru

Even if I were hit by confusing words, my heart is but in the sky above
If it were to move from me everything might change, I would turn dark.

動くのならば 動くのならば すべて壊すの すべて壊すわ
悲しむならば 悲しむならば 私の心 白く変われる?

ugoku no naraba ugoku no naraba subete kowasu no subete kowasu wa
kanashimu naraba kanashimu naraba watashi no kokoro shiroku kawareru?

If I were to move, If I were to move, I would destroy everything, I would destroy everything
If I were sad, If I were sad, Would my heart turn light?

貴方の事も 私の事も 全ての事も まだ知らないの
重い目蓋を 開けたのならば すべて壊すのなら 黒になれ!!!

anata no koto mo watashi no koto mo subete no koto mo mada shiranai no
omoi mabuta wo aketa no naraba subete kowasu no nara kuro ni nare!!!

You, I, Everything, I still know nothing.
If I lift these heavy eyelids I’ll destroy everything – and turn it all to dark!!!

  1. thanx for the translation !!

    • David
    • October 16th, 2012

    Is it possible to get the romaji for this song?

    • ryu
    • June 5th, 2015

    “Do a have a future in this useless time?”

    Wait, do you mean “Do I have a futures” or “Does a Future exist”?

    • Sorry – it’s supposed to be written, “Do I have a future in this useless time?”.

      Specifically it means “is there a future (beyond) this useless time” or “(if I remain) in this useless time, do I have a future?”

      By itself I’d probably have used “is there a future” but the rest of the lyrics are so self-centered she’s clearly talking about whether she has a future – or at least that’s probably what I thought when I first translated this…

      (Man, that was a long time ago…)

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: