Author Archive

賢者の極北 // Kenja no Kyokuhoku

I deserve a medal for translating another one of these Kuroiwa Satoshi lyric’d Shibayan songs (previous one being Clockup Flowers) though I’ll admit this one was easier…

I have been sitting on this partially finished translation for like over a month, sorry about that.

賢者の極北
 Kenja no Kyokuhoku
 The Philosopher’s Polar North
ラクトガール~少女密室|東方紅魔郷
vocal. nachi
arrange. Shibayan
lyrics. 黒岩サトシ
circle. Shibayan Records
album. adrastea
event. C87

否定した事実さえも受け入れて <時が記憶を溶かしてゆく前に>
偏在の中でどれとなく正解を <神が運命を導いてゆく様に>

hitei shita jijitsu sae mo ukeirete <toki ga kioku wo tokashiteyuku mae ni>
hen’zai no naka de dore to naku seikai wo <kami ga sadame wo michibiiteyuku you ni>

Accepting even those facts I have denied, <before time melts my memories away>
I absentmindedly lift “truth” from an uneven distribution <as a god might guide fate>

繰り返す机上の空論も現状への不信感でも「正解」なんてこれっぽち定まりはしないわ
経験なんて目に見えて制限されてこの世界にいて了見だって狭窄して分厚い殻を破れない

kurikaesu kijou no kuuron’ mo gen’jou e no fushin’kan’ demo
 ”seijou” nan’te koreppochi kimari wa shinai wa
keiken’ nan’te me ni miete seigen’ sarete kono sekai ni ite
 ryouken’ datte kyousaku shite buatsui kara wo yaburenai

Even if all these impractical theories only represent my disbelief of the status quo,
 there is no “normal” that stays certain or consistent over time
Deciding based on experience is setting yourself into a foolish worldly restriction,
 even with careful consideration you cannot break the thick walls of your narrow views

この知識さえ今揺らぎ続けてるから この知識ならばまだ付いてゆけるかな
殻を破れば何もかも今覆い尽くせるから
この世界すべて今頭の中にある 引きこまれてく

kono chishiki sae ima yuragi tsudzuketeru kara
 kono chishiki naraba mada tsuiteyukeru kana
kara wo yabureba nani mo ka mo ima ooitsukuseru kara
kono sekai subete ima atama no naka ni aru hikikomareteku

Even my current knowledge is still uncertain, swaying,
 so with my current knowledge I should be able to keep seeking
When I break out of this shell I’ll reach out over everything
Everything in this world is in my mind; everything, is being drawn in

喩えられたものたちはすべて形を持ち無限の箱庭で自在に動き出して
見下ろす者の瞳にはすべてが記録され
想像の欠如さえ即座に補完され得るエクリチュールだから深化を続ける
果てない相似形が合同に重なり合うまで
「時の終わり」それが定義だというならいつまでも付いてゆくから

tatoerareta mono tachi wa subete katachi wo mochi
mugen’ no hakoniwa de jizai ni ugokidashite
miorosu mono no hitomi ni wa subete ga kiroku sare
souzou no ketsujo sae sokuza ni hokan’ sareeru écriture dakara shinka wo tsudzukeru
hatenai soujikei ga goudou ni kasanariau made
“toki no owari” sore ga teigi da to iu nara itsumademo tsuiteyuku kara

Everything that has been represented with a model has form,
 in this infinite space inside my mind, can move freely
Everything is recorded in the observer’s eyes
Even the deficiencies in my imagination can be immediately supplemented by literature,
 and so my descent continues –
Until the endless simulations converge into one
If the “end of times” is but a definition, I’ll keep chasing after it forever

規定した模範さえも打ち消して <罪の意識に犯されてゆく前に>
哨戒の中でどこへでも跳躍を <神が自由を保証する様に>

kitei shita mohan’ sae mo uchikeshite <tsumi no ishiki ni okasareteyuku mae ni>
shoukai no naka de doko e demo chouyaku wo <kami ga jiyuu wo hoshou suru you ni>

Negating even established models, <before I am overcome with the consciousness of sin>
I can go wherever I please, even as I await retaliation <as when a god guarantees freedom>

この知識なら今何も拒まないわ この知識ならばまだ付いてゆけるなら
見下ろす者は何もかも今覆い尽くせるから
この世界すべて今心の中にある 触れられるから

kono chishiki nara ima nani mo kobamanai wa
 kono chishiki naraba mada tsuiteyukeru nara
miorosu mono wa nani mo ka mo ima ooitsukuseru kara
kono sekai subete ima kokoro no naka ni aru furerareru kara

With my current knowledge, I will not deny anything
 if with my current knowledge I can still keep seeking
The observer will cover over everything
Everything in this world is in my heart; everything, I can touch

創られたレプリカではもはや収まらない無限の箱庭は内在の”アナザーヘブン”
見下ろす者の愛はすべてに届くでしょう
現世の不満さえ即座に補完され得るエクリチュールだから進化を続ける
果てない理想形が現実に重なり合うまで
「不可能の証明」それが必須だというなら何もかも知り尽くすから

tsukurareta replica de wa mohaya osamaranai
 mugen’ no hakoniwa wa naizai no “another heaven”
miorosu mono no ai wa subete ni todoku deshou
gen’se no fuman’ sae sokuza ni hokan’ sareeru
 écriture dakara shin’ka wo tsudzukeru
hatenai risoukei ga gen’jitsu ni kasanariau made
“fukanou no shoumei” sore ga hissu da to iu nara
 nani mo ka mo shiritsukusu kara

No longer will this be contained in just the replicas that have been created,
 this infinite space inside my mind is already “another heaven”
The love of the observer will surely reach all
Everything I find wrong with the real world is immediately supplemented with literature,
 and so my descent continues –
Until my endless ideals converge wih reality
If there must exist “things that cannot be proven”,
I’ll just know everything there is

道なき道 答えなき問い 捲れば白紙だけ
いつか 問いなき問い 流れない時 壁に向かって歩くだけで
ただ 意思なき衝動 砂を掴んでも 「シーシュポスの神話」に
それが 意味なき意味 至るべき時 極北の零度、知識の先の
道なき道 答えなき問い 捲る白紙もない
いつか 問いなき問い 流れない時 壁にぶつかり立ち止まれば
ただ 意志なき衝動 砂を掴んでも 「シーシュポスの神話」に
それが 意味なき意味 至るべき時 極北の零度だとしても

michi naki michi kotae naki toi mekureba hakushi dake
itsuka toi naki toi nagarenai toki kabe ni mukatte aruku dake de
tada ishi naki shoudou suna wo tsukan’demo “sisyphus no shin’wa” ni
sore ga imi naki imi itaru beki toki kyokuhoku no reido, chishiki no saki no
michi naki michi kotae naki toi mekuru hakushi mo nai
itsuka toi naki toi nagarenai toki kabe ni butsukari tachidomareba
tada ishi naki shoudou suna wo tsukan’demo “sisyphus no shin’wa” ni
sore ga imi naki imi itaru beki toki kyokuhoku no reido da to shitemo

Roads without roads, questions without answers, turning the page the next is blank
Eventually, questions without questions, time without flow, just by walking towards a wall
There is only, impulse without intention, grasping at sand, it’s just another “Myth of Sisyphus”
That is, meaning without meaning, a predetermined time, zero degrees at the polar north
 the tip of knowledge’s
Roads without roads, questions without answers, turning the page the next is gone
Eventually, questions without questions, time without flow, running into a wall, standing still
There is only, impulse without intention, grasping at sand, it’s just another “Myth of Sisyphus”
That is, meaning without meaning, a predetermined time, even if it is
 zero degrees at the polar north,

「絶対」を吐き捨てて

“zettai” wo hakisutete

I will rid myself of any absolutes.

喩えられたものたちはすべて形を持ち無限の箱庭で自在に動き出して
見下ろす者の瞳にはすべてが記録され
想像の欠如さえ即座に補完され得るエクリチュールだから
深化を続ける果てない相似形が合同に重なり合うまで
「時の終わり」それが定義だというならいつまでも付いてゆくから

tatoerareta mono tachi wa subete katachi wo mochi
 mugen’ no hakoniwa de jizai ni ugokidashite
miorosu mono no hitomi ni wa subete ga kiroku sare
souzou no ketsujo sae sokuza ni hokan’ sareeru écriture dakara
shin’ka wo tsudzukeru hatenai soujikei ga goudou ni kasanariau made
“toki no owari” sore ga teigi da to iu nara itsumademo tsuiteyuku kara

Everything that has been represented with a model has form,
 in this infinite space inside my mind, can move freely
Everything is recorded in the observer’s eyes
Even the deficiencies in my imagination can be immediately supplemented by literature,
 and so my descent continues –
Until the endless simulations converge into one
If the “end of times” is but a definition, I’ll keep chasing after it forever

道なき道 答えなき問い 捲れば白紙だけ
いつか 問いなき問い 流れない時 壁に向かって歩くだけで
ただ 意思なき衝動 砂を掴んでも 「シーシュポスの神話」に
それが 意味なき意味 至るべき時 極北の零度、知識の先の
道なき道 答えなき問い 捲る白紙もない
いつか 問いなき問い 流れない時 壁にぶつかり立ち止まれば
ただ 意志なき衝動 砂を掴んでも 「シーシュポスの神話」に
それが 意味なき意味 至るべき時 極北の零度だとしても

michi naki michi kotae naki toi mekureba hakushi dake
itsuka toi naki toi nagarenai toki kabe ni mukatte aruku dake de
tada ishi naki shoudou suna wo tsukan’demo “sisyphus no shin’wa” ni
sore ga imi naki imi itaru beki toki kyokuhoku no reido, chishiki no saki no
michi naki michi kotae naki toi mekuru hakushi mo nai
itsuka toi naki toi nagarenai toki kabe ni butsukari tachidomareba
tada ishi naki shoudou suna wo tsukan’demo “sisyphus no shin’wa” ni
sore ga imi naki imi itaru beki toki kyokuhoku no reido da to shitemo

Roads without roads, questions without answers, turning the page the next is blank
Eventually, questions without questions, time without flow, just by walking towards a wall
There is only, impulse without intention, grasping at sand, it’s just another “Myth of Sisyphus”
That is, meaning without meaning, a predetermined time, zero degrees at the polar north
 the tip of knowledge’s
Roads without roads, questions without answers, turning the page the next is gone
Eventually, questions without questions, time without flow, running into a wall, standing still
There is only, impulse without intention, grasping at sand, it’s just another “Myth of Sisyphus”
That is, meaning without meaning, a predetermined time, even if it is
 zero degrees at the polar north,

創られたレプリカではもはや収まらない無限の箱庭は内在の”アナザーヘブン”
見下ろす者の愛はすべてに届くでしょう
現世の不満さえ即座に補完され得るエクリチュールだから進化を続ける
果てない理想形が現実に重なり合うまで
「不可能の証明」それが必須だというなら何もかも知り尽くすから

tsukurareta replica de wa mohaya osamaranai
 mugen’ no hakoniwa wa naizai no “another heaven”
miorosu mono no ai wa subete ni todoku deshou
gen’se no fuman’ sae sokuza ni hokan’ sareeru
 écriture dakara shin’ka wo tsudzukeru
hatenai risoukei ga gen’jitsu ni kasanariau made
“fukanou no shoumei” sore ga hissu da to iu nara
 nani mo ka mo shiritsukusu kara

No longer will this be contained in just the replicas that have been created,
 this infinite space inside my mind is already “another heaven”
The love of the observer will surely reach all
Everything I find wrong with the real world is immediately supplemented with literature,
 and so my descent continues –
Until my endless ideals converge wih reality
If there must exist “things that cannot be proven”,
I’ll just know everything there is

上白沢慧音の随想 // Kamishirasawa Keine no Zuisou

Sponsored by: M.Porter

These sponsored posts are what tend to kick me out of my lulls, so send me more money! Hahaha… ha. No really I just need more caffeine and to read faster so I can kick down all my reading goals and still have time for translating.

上白沢慧音の随想
 Kamishirasawa Keine no Zuisou
 Kamishirasawa Keine’s Stream of Consciousness
プレインエイジア|東方永夜抄
エクステンドアッシュ~蓬莱人|東方永夜抄
懐かしき東方の血~Old World|東方永夜抄
Vocal = fi-fy
Arrange = fanfan.
Lyrics = 黒岩サトシ
Circle = Diverse System
Album = thE 2
Event = Reitaisai 8

今を見つめ続けて
気付いたら取り残されて
何をすればいいのかさえもわからなくて
未来は闇の中に
過去は記憶の中ぼやけ
答えは見つからず独りで立ち尽くす

ima wo mitsumetudzukete
kidzuitara torinokosarete
nani wo sureba ii no ka sae mo wakaranakute
mirai wa yami no naka ni
kako wa kioku no naka boyake
kotae wa mitsukarazu hitoride tachitsukusu

Focusing on the present,
Before I knew it I was left behind
Not knowing what I should do
The future shrouded in darkness
The past blurred in my memories
I cannot find an answer, standing here alone

いつになれば掴めるの?
諦めてた未来を
今のままじゃだめだってわかってるよ
でも確かなものなんて
この手の中何一つない
間違うこと怖いから動き出せない

itsu ni nareba tsukameru no?
akirameteta mirai wo
ima no mama ja dame datte wakatteru yo
demo tashikana mono nante
kono te no naka nani hitotsu nai
machigau koto kowai kara ugokidasenai

When will I be able to grasp hold of
The future I’d given up on?
I know that things can’t stay the way they are now
But still there’s nothing I have
I can say that I’m sure of, and
Afraid of making mistakes I cannot move forward

「あの時こうしていればきっと…」
まだ未練だけが零れてゆくから

“ano toki koushiteireba kitto…”
mada miren’ dake ga koboreteyuku kara

“If I had only done that back then…”
All I have are these overflowing regrets

夜空の月を見上げ
思い出す苦い記憶を
書き換えられたなら
幸せになれるかな
躊躇う想いにきっと
間違いはないはずだから
過ちも抱えて歩くよ この先も

yozora no tsuki wo miage
omoidasu nigai kioku wo
kakikaerareta nara
shiawase ni nareru kana
tamerau omoi ni kitto
machigai wa nai hazu dakara
ayamachi mo kakaete aruku yo kono saki mo

Looking up at the moon in the night sky
I remember all of these bitter memories
And wonder, if I were able to
Rewrite them, would I be happy then?
At least I am sure that these
Hesitant emotions I hold are not a mistake
So I can bear my others and keep walking forward

嬉しいこと辛いこと
それは全部差し引きゼロで
楽をすればほら直ぐに後がなくなる

ureshii koto tsurai koto
sore wa zen’bu sashihiki zero de
raku wo sureba hora sugu ni ato ga naku naru

There are times that are happy, times that are sad
But because all of those things balance out to zero
If you run from the hard times, you’ll fall past a point of no return

ありのまま全て受け入れて
進んでゆけるよ
私が消え去るまで

ari no mama subete ukeirete
susun’de yukeru yo
watashi ga kiesaru made

So I will continue to walk forward
Taking in everything just as it is
Until I, myself disappear

明けないこの夜さえ
過ぎ去る時に流されて
薄れてゆくのかな
記憶の片隅から
戻らぬ過去を忘れ
前に進めばぶつかって
同じこと繰り返しながら生きてゆく

akenai kono yoru sae
sugisaru toki ni nagasarete
usurete yuku no kana
kioku no katasumi kara
modoranu kako wo wasure mae ni susumeba butsukatte
onaji koto kurikaeshinagara ikiteyuku

Even during this imperishable night
As I am swept away by time flowing on
I wonder if I too will fade away
As we live by forgetting the memories
Of the past we cannot return to, running into walls
As we move on, ever repeating the same things

どれだけつまづいても
どれだけ涙流しても
終わらない傷みを
否定して陽は昇る
それなら幸せかな
消えない思い出集めて
見えない明日へと送ろう 輝きを

doredake tsumadzuitemo
doredake namida nagashitemo
owaranai itami wo
hitei shite hi wa noboru
sore nara shiawase kana
kienai omoide atsumete
mienai ashita e to okurou kagayaki wo

No matter how many times I fall
No matter how many times I cry
I will deny my unending pain
So that the sun will rise
If I do will I be happy?
Gathering memories that will not disappear
Sending their brilliance toward a tomorrow I cannot see…

Flyers // Death Parade OP

Flyers
Death Parade Opening Theme
BRADIO

こうなったらいいなの妄想と現実に
一石を投じて個性を磨け
抱え悩む難題をまた一つ消去
アタマからケツまでそれが我が人生(エンタメ)
Boom, boom, boom, dancing through the skies
まだ死んじゃいないさ 紐解いた将来は
Boom, boom, boom, dancing through the skies
大地蹴飛ばして もっと舞い上がって

kou nattara ii na no mousou to gen’jits’ ni
isseki wo toujite kosei wo migake
kakaenayamu nan’dai wo mata hitotsu shoukyo
atama kara ketsu made sore ga wa ga en’tame
boom, boom, boom, dancing through the skies
mada shin’jainai sa himo toita shourai wa
boom, boom, boom, dancing through the skies
daichi ketobashite motto maiagatte

Those delusions you’ve got of what you wish your life was and reality?
Break through them with a stone and polish your individuality!
That’s one more problem to cross of the list of things to worry about
You see the good and the bad, from start to end, is my life, my entertainment
Boom, boom, boom, dancing through the skies
We’re not dead yet, and our future’s opened up before us
Boom, boom, boom, dancing through the skies
So kick off from the ground and fly higher and higher!

Everybody put your hands up
さぁ flyin’ 翼になれ
見てみたいな 夢中になれる君
今だ成長期 新世界へ

everybody put your hands up
saa flyin’ tsubasa ni nare
mitemitai na muchuu ni nareru kimi
ima da seichouki shin’sekai e

Everybody put your hands up!
C’mon we’re flying, those are your wings!
I wanna see you be passionate about something
We’ve still got room to grow, so it’s off to a new world!

もどかしくて もうどうかしている
無我夢中なれるものがほしい
不甲斐ない 秀でてないなんて 可愛くないね
コンプレックスは逆手にとってオリジナリティ
Boom, boom, boom, dancing through the skies
「やらきゃ病」で山積みの問題も
Boom, boom, boom, dancing through the skies
もっと悪あがいて 正体を暴いて

modokashik’te mou dou ka shiteiru
mugam’chuu nareru mono ga hoshii
fugainai hiidetenai nan’te kawaikunai ne
complex wa gyakute ni totte originality
boom, boom, boom, dancing through the skies
“yaranakya yamai” de yamadzumi no mon’dai mo
boom, boom, boom, dancing through the skies
motto waruagaite shoutai wo abaite

Impatient with your life, feelin’ like nothing’s working out
We all want to find something we can truly lose ourselves in
You “can’t find the effort”? You’re “not good enough”? That’s not cute you know?
Turn the tables on that complex of yours and find your originality
Boom, boom, boom, dancing through the skies
Through all the problems we’ve stacked up and made for ourselves
Boom, boom, boom, dancing through the skies
We’ve just gotta flail harder, and show ourselves what we really are

Everybody put your hands up
さぁ flyin’ そのイメージで
きっとなれるさなりたい自分に
探せ you’re the one 大舞台へ

everybody put your hands up
saa flyin’ sono image de
kitto nareru sa naritai jibun’ ni
sagase you’re the one oobutai e

Everybody put your hands up
C’mon we’re flyin’ with that image in mind
I’m sure you can be who you want to be
So find it! You’re the one! Now let’s take to the stage!

Flyin’ 忘れてた Flyin’ 記憶の中で
もう一度 胸の高鳴りを聞け
yeah… wow… chu… na…

flyin’ wasureteta flyin’ kioku no naka de
mou ichido mune no takanari wo kike
yeah yeah yeah yeah…
 wow wow wow wow…
  chu chu chu~…
   na na na na…
    yeah yeah yeah yeah…
     wow wow wow wow…
      chu chu chu~…
       na na na na…

Flyin’ – Within those memories – Flyin’ – you’ve forgotten
Listen once again to the sound of your heart racing!
Yeah yeah yeah yeah…
 Wow wow wow wow…
  Chu chu chu~…
   Na na na na…
    Yeah yeah yeah yeah…
     Wow wow wow wow…
      Chu chu chu~…
       Na na na na…

Everybody put your hands up
さぁ flyin’ 翼になれ
見てみたいな 夢中になれる君
今だ成長期 新世界へ

everybody put your hands up
saa flyin’ tsubasa ni nare
mitemitai na muchuu ni nareru kimi
ima da seichouki shin’sekai e

Everybody put your hands up!
C’mon we’re flying, those are your wings!
I wanna see you be passionate about something
We’ve still got room to grow, so it’s off to a new world!

Everybody put your hands up
さぁ Flyin’ そのイメージで
きっとなれるさなりたい自分に
探せ you’re the one 大舞台へ

everybody put your hands up
saa flyin’ sono image de
kitto nareru sa naritai jibun’ ni
sagase you’re the one oobutai e

Everybody put your hands up
C’mon we’re flyin’ with that image in mind
I’m sure you can be who you want to be
So find it! You’re the one! Now let’s take to the stage!

Flyin’ 忘れてた Flyin’ 記憶の中で
もう一度 胸の中なりを聞け
yeah… wow… chu… na…

flyin’ wasureteta flyin’ kioku no naka de
mou ichido mune no takanari wo kike…
 oh~
 yeah yeah yeah yeah…
  wow wow wow wow…
   chu chu chu~…
    na na na na…

Flyin’ – Within those memories – Flyin’ – you’ve forgotten
Listen once again to the sound of your heart racing!
Yeah yeah yeah yeah…
 Wow wow wow wow…
  Chu chu chu~…
   Na na na na…

Never Say Never

I liked this song a lot more ever since I realized it had screams in it.

Yes, I still like autotune.

Never Say Never
デュラララ×2 承 ED
Durarara x2 Shou ED
THREE LIGHTS DOWN KINGS

空想現実狭間に迷い込んで
あっちの世界こっちの世界もうわけが分からなくなって
躓いたときにすべてが止まって
咽び泣いた
許せないくらい自分を攻め続けてたんです

kuusou gen’jitsu hazama ni mayoikon’de
acchi no sekai kocchi no sekai mou wake ga wakaranaku natte
tumadzuita toki ni subete ga tomatte
musebinaita
yurusenai kurai jibun’ wo semetsudzuketetan’ desu

Stumbling into a gap between reality and fantasy
Was it this world or that? I just didn’t know anymore, and
When I stumbled everything came to a stop
And I sobbed
Blaming myself so much I can’t forgive myself for it

明日が来るのは当たり前じゃない
だから揺らぐ気持ちも無理もない
分かり合えたあの時の感動
今も忘れはしないよ
流行と徐々に衰退
遠ざかる日に背を向けかけた
もう二度と振り向きはしないだろう

ashita ga kuru no wa atari mae ja nai
dakara yuragu kimochi mo muri mo nai
wakariaeta ano toki no kan’dou
ima mo wasure wa shinai yo
ryuukou to jojo ni suitai
toozakaru hi ni se wo mukekaketa
mou nido to furimuki wa shinai darou

It’s not a given that tomorrow will come
So it’s natural for your emotions to waver
What I felt the moment we understood each other
I still haven’t forgotten
Like a fad slowly going out of style
I’ve started to turn my back on those days drifting away
And I’ll probably never look back on them again…

いつも強がって背伸びして苦しんでいたんでしょ?
本当はコワくって淋しかったんだ
いつになってその気持ちが分かるようになって
そう強くなれた気がしたの
I know that we aren’t strong
But we can take step
Now we can do it

itsumo tsuyogatte senobi shite kurushin’deitan’ desho?
hon’tou wa kowakutte sabishikattan’ da
itsu ni natte sono kimochi wa wakaru you ni natte
sou tsuyoku nareta ki ga shita no
I know that we aren’t strong
But we can take step
Now we can do it

You always acted tough, testing your limits and struggled didn’t you?
But really you were just scared and lonely
When is it that you’ll figure out your feelings?
You know, I feel I’ve come a long way
I know that we aren’t strong
But we can take steps
Now we can do it

許せない事の方がよく目立って見えて
勘違いやすれ違いで遠ざかる人達で溢れて
思い返す度にすべてが止まって
啜り泣いた
許せないくらいあの頃を見つめてたんです

yurusenai koto no hou ga yoku medatte miete
kan’chigai ya sure chigai de toozakaru hitotachi de afurete
omoikaesu tabi ni subete ga tomatte
susurinaita
yurusenai kurai ano koro wo mitsumetetan’ desu

Things I could “never forgive” stood out more than others
The people leaving me from friction and misunderstandings, overflowing
Whenever I thought about it, everything came to a stop
And I wept
Looking back on those times so much I can’t forgive myself for it

いつもぶつかって悔しくて躓いていたんでしょ?
本当は辛くって逃げたかったんだ
いつになってその答えが分かるようになって
そう前を向けた気がしたの
It’s sometimes better to take detours

itsumo butsukatte kuyashikute tsumadzuiteitan’ desho?
hon’tou wa tsurakutte nigetakattan’da
itsu ni natte sono kotae ga wakaru you ni natte
sou mae wo muketa ki ga shita no
It’s sometimes better to take detours

You always ran into obstacles, defiant as you stumbled, didn’t you?
Though really it was hard and you wanted to run away
When is it that you’ll figure out the answer?
You know, I feel I’ve been able to look ahead
It’s sometimes better to take detours

Who are you there just like me?
Who are you there just like me?
When I nearly refused myself
When I was doubted and abused
Who are you there just like me?
Who are you there just like me?
One day you came out from my shadow

We never wanted
Do what he want
We never wanted
Do what he want
He don’t know me
But made us to dance

いつも寄り添って語り合って
終わらないと思ってた
永遠で言葉の本当の意味は?

itsumo yori sotte katari atte
owaranai to omotteta
eien’ de kotoba no hon’tou no imi wa?

We were always so close and talked together
I thought it would never end
But what do “never” and “forever” really mean?

いつも強がって背伸びして苦しんでいたんでしょ?
本当はコワくって淋しかったんだ
いつになってその気持ちが分かるようになって
そう強くなれた気がしたの

itsumo tsuyogatte senobi shite kurushin’deitan’ desho?
hon’tou wa kowakutte sabishikattan’da
itsu ni natte sono kimochi ga wakaru you ni natte
sou tsuyoku nareta ki ga shita no

You always acted tough, testing your limits and struggled didn’t you?
But really you were just scared and lonely
When is it that you’ll figure out your feelings?
You know, I feel I’ve come a long way

いつもぶつかって悔しくて躓いていたんでしょ?
本当は辛くって逃げたかったんだ
いつになってその答えが分かるようになって
そう前を向けた気がしたの
It’s sometimes better take detours
Ah~
Now we can do it

itsumo butsukatte kuyashikute tsumadzuiteitan’ desho?
hon’tou wa tsurakutte nigetakattan’ da
itsu ni natte sono kotae ga wakaru you ni natte
sou mae wo muketa ki ga shita no
it’s sometimes better take detours
ah~
now we can do it

You always ran into obstacles, defiant as you stumbled, didn’t you?
Though really it was hard and you wanted to run away
When is it that you’ll figure out the answer?
You know, I feel I’ve been able to look ahead
It’s sometimes better to take detours
Ah~
Now we can do it

HEADHUNT

^I actually think Mr. Protagonist’s kind of cool. Just saying.

It’ll be nice when I have work to do at work again. (Maybe next week.)

Notes:
Papparappa! Viva! Tarirarira-n! – Papparappa and Tarirarira-n are sound effect words, and no, do not have anything to do with Parappa the Rapper.

HEADHUNT
デュラララ×2 承 OP
Durarara x2 Shou OP
OKAMOTO’S

耳を塞いでも 瞼を閉じても
あるコトないコト 毛穴沁みて来る

mimi wo fusaidemo mabuta wo tojitemo
aru koto nai koto keana shimitekuru

You can cover your ears, or close your eyes, but things
That may or may not be, will still seep through your pores

噂話 ヤバイ話 考えることも止めて
人の不幸 祈ってるのさ 口よりも指は喋るぜ

uwasabanashi yabaihanashi kan’gaeru koto mo yamete
hito no fukou inotteru no sa kuchi yori mo yubi wa shaberu ze

Rumors and scandals, I’ve stopped thinkingー
Praying for people’s misfortune, my actions speak louder than words

あんたのアタマ の中身は
あんたが詰めた 訳じゃなぁい
アンタ Gotta ドコ? He Got ドコサ?
Yeah! Yeah! Yeah!

an’ta no atama no naka mi wa
an’ta ga tsumeta wake ja naai
an’ta gotta doko? he got doko sa?
yeah! yeah! yeah!

What’s inside your head
Is not something you’ve put inside it
Where you gotta go? Where’s he got to?
Yeah Yeah Yeah!

いまアタマを失くした俺たちは
あてもなく闇を彷徨うのだろう
いま自分を失くした俺たちに
愛の意味 誰か教えてくれよ

ima atama wo nakushita oretachi wa
ate mo naku yami wo samayou no darou
ima jibun’ wo nakushita ore tachi ni
ai no imi dareka oshietekure yo

Now we who have lost our heads,
Will wander aimlessly through the dark
So to us who have lost our selves,
Someone teach us the meaning of love

ワオ ワオ ワオ この腕で
ワオ ワオ ワオ 取り戻そうぜ

wao wao wao kono ude de
wao wao wao torimodosou ze

Woah Woah Woah – With my own strength
Woah Woah Woah – I’m gonna take it back

好き嫌いや ウソホントや 白黒つけたがり屋たち
自分のカラーは 色が褪せて カラフルな画面に見蕩れて

sukikirai ya usohon’to ya shirokuro tsuketagariya tachi
jibun’ no color wa iro ga asete colorful na gamen’ ni mitorete

Those that clearly define their likes and dislikes, what’s true and false or good and evil
They’re just mesmerized by the colors on their screens, because their own have faded away

バッタもんたちの ジタバタは
馬っ鹿ばっかでもう キリがなぁい
パッパラッパ Viva! タリラリラーン
Yeah! Yeah! Yeah!

battamon tachi no jitabata wa
bakka bakka de mou kiri ga naai
papparappa viva! tarirarira-n’
yeah! yeah! yeah!

The flailing of those who feed off others
Is so idiotic, a neverending farce
It’s all an endless idiocy
Papparappa! Viva! Tarirarira-n!
Yeah! Yeah! Yeah!

いま光を求めて俺たちは
覚悟決めて 明日へ踏み出すけど
いま行き場を失くした俺たちに
生きる意味 誰か教えてくれよ

ima hikari wo motomete oretachi wa
kakugo kimete ashita e fumidasu kedo
ima yukiba wo nakushita oretachi ni
ikiru imi dareka oshietekure yo

Now we who are looking for the light
Determined, will walk towards tomorrow
But to us who have lost our way and home
Someone teach us the meaning of life

ワオ ワオ ワオ その足で
Papparappa! Viva! Tarirarira-n!
ワオ ワオ ワオ 探しだそうぜ Yeah! Yeah!

wao wao wao sono ashi de
wao wao wao sagashidasou ze yeah! yeah!

Woah Woah Woah – With my own two feet
Woah Woah Woah – I’m going to find it! Yeah! Yeah!

耳を塞いでも 瞼を閉じても
あるコトないコト……

mimi wo fusaidemo mabuta wo tojitemo
arukoto nai koto ……

You can cover your ears, or close your eyes, but things
That may or may not be, will ……

Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!

いまアタマを失くした俺たちは
どうすれば涙 流せるのだろう
いま俺が 俺であるそのために
愛の意味 誰か教えてくれよ

ima atama wo nakushita oretachi wa
dousureba namida nagaseru no darou
ima ore ga ore de aru sono tame ni
ai no imi dareka oshietekure yo

Now we who have lost our heads,
What can we do to cry out our tears
So that I can be me myself,
Someone teach me the meaning of love

ワオ ワオ ワオ この腕で
ワオ ワオ ワオ 取り戻そう
ワオ ワオ ワオ その足で
ワオ ワオ ワオ 探しだそうぜ

wao wao wao kono ude de
wao wao wao torimodosou
wao wao wao sono ashi de
wao wao wao sagashidasou ze

Woah Woah Woah – With my own strength
Woah Woah Woah – I’m gonna take it back
Woah Woah Woah – With my own two feet
Woah Woah Woah – I’m going to find it! Yeah! Yeah!

海色 // Miiro // 艦隊これくしょん Kantai Collection Opening Theme

EDIT: Hey, guess what? This is my 1000th lyrics post.

EDIT 2: I have re-translated the song based on the official lyrics. Most of it was just reformatting, and fixing of that hard to hear English stanza, plus adding the end.

Notes:
“Weigh Anchor” as a term is basically the equivalent to “Set Sail”.

The last stanza is a little weird with the being born and such, but what I think it means is that, “I won’t regret myself sinking, if it means that I contributed to who you will become.” – rather than something more frivolous such as getting a ship drop.

海色
 Miiro
 The Color of the Sea
歌:AKINO from bless4
作・編曲:WEST GROUND
作詞:minatoku
艦隊これくしょんアニメ OPENING THEME
Kantai Collection “KanColle” Opening Theme

朝の光 眩しくて
Weigh Anchor!

asa no hikari mabushikute
weigh anchor!

The morning light is so bright…
Weigh Anchor!

言葉もなくて
ただ波の音 聞いてた
記憶の意味 試されている みたいに

kotoba mo nakute
tada nami no oto kiiteta
kioku no imi tamesareteiru mitai ni

Saying nothing
I just listened to the sounds of waves
It feels like the meaning of my memories is being tested

闇の中でも思い出す
前に進むの
見ていてよ

yami no naka demo omoidasu
mae ni susumu no
miteite yo

Even in the darkness I remember:
“We’ll push forward!”
“Just watch!!”

So repeatedly, we won’t regret to them
そんな風にも考えていたの

so repeatedly, we won’t regret to them
son’na fuu ni mo kan’gaeteita no

I had thought we would keep moving on
Without regretting our losses…

憧れ 抜錨 未来
絶望 喪失 別離
幾つもの悲しみと海を越え

akogare batsubyou mirai
zetsubou soushitsu betsuri
ikutsumo no kanashimi to umi wo koe

“Adoration”, “Weighing Anchor” and “The Future”
“Despair”, “Loss” and “Separation”
I have experienced many moments of sadness crossing the seas…

たとえ―

世界の全てが海色に溶けても きっと
あなたの声がする
大丈夫 還ろうって
でも

tatoe-

sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto
anata no koe ga suru
daijoubu kaerou tte
demo

Even if―

Everything in this world drowns in the color of the sea, I’m sure
I’ll still hear your voice saying,
“It’s alright, let’s make it home,”
―But

世界が全て反転しているのなら
それでもあなたと
真っ直ぐに 前を見てて
今 願い込めた 一撃 爆ぜた

sekai ga subete han’ten’ shiteiru no nara
soredemo anata to
massugu ni mae wo mitete
ima negaikometa ichigeki hazeta

Even if the whole world gets turned upside down,
Still I am together with you
Looking straight ahead, now
I fire a shot full of my hopes and dreams

She was splendid like our flagship
But it’s all in the past
She never gave up the hope even ’til the end
Only the sea knows だから

she was splendid like our flagship
but it’s all in the past
she never gave up the hope even ’til the end
only the sea knows dakara

She was splendid as our flagship
But that’s all in the past
She never gave up hope, even ’til the end which
Only the sea knows, and so―

塗り潰されても忘れない
こじ開けるんだ
見ていてよ

nuritsubusaretemo wasurenai
kojiakerun’da
miteite yo

Even if everything is painted over, I’ll never forget:
“We’ll break this wide open!”
“Just watch!!”

So foolish, don’t repeat the tragedy
そんな言葉にすがりはしない

so foolish, don’t repeat the tragedy
son’na kotoba ni sugari wa shinai

Others tell me I’m foolish, to not repeat that tragedy
But I won’t cling to those words!!

煌き 青空 希望
敗北 水底 眠り
幾つもの涙の海を越え

kirameki aozora kibou
haiboku minasoko nemuri
ikutsumo no namida no umi wo koe

“Sparkling”, “The Blue Sky” and “Hope”
“Defeat”, “The Depths of the Sea” and “Eternal Sleep”
I have crossed over many seas of tears…

たとえ―

私の全てが過去に消えても ずっと
きっと 共にあるって
いつの日か 変われるって
でも

tatoe-

watashi no subete ga kako ni kietemo zutto
kitto tomo ni aru tte
itsu no hi ka kawareru tte
demo

Even ifー

Everything I am disappears into the past, forever I’m sure
That we’ll all be together
That one day all of this will change
―Though

私が全て幻だとしたら そう
それでもあなたと
奇跡のよう この時代に
今 祈り込めた一撃 響け

watashi ga subete maboroshi da to shitara sou
soredemo anata to
kiseki no you kono toki ni
ima inorikometa ichigeki hibike

Even if this is all an illusion of mine
Still I am together with you
In this miraculous time we live in, now
I let loose a single shot filled with all my prayers

世界の全てが海色に消えても
あなたを忘れない

sekai no subete ga miiro ni kietemo
anata wo wasurenai

Even if everything in this world disappears in the color of the sea,
I will not forget you

世界の全てが海色に溶けても
私が探し出す

sekai no subete ga miiro ni toketemo
watashi ga sagashidasu

Even if everything in this world drowns in the color of the sea,
I will find you

大丈夫 還ろうって でも
大丈夫 変われるって 今
進むのよ やれるって まだ
全部嘘 これで終わり 違う!

daijoubu kaerou tte demo
daijoubu kawareru tte ima
susumu no yo yareru tte mada
zen’bu uso kore de owari chigau!

“It’s alright, let’s make it home,” ―But
“It’s alright, this will change,” ―Right now
“We’re pushing forward! We can do this!” ―Still
You’re lying! This is it!! ―It’s not over

今―

私の全てが海色に溶けても
深みへ落ちていく
そして

ima-

watashi no subete ga miiro ni toketemo
fukami e ochiteyuku
soshite

If―

Everything I am drowns in the color of the sea, right now
I’ll fall into the depths
―Then

記憶の全てが海色になって
光に消えていく

kioku no subete ga miiro ni natte
hikari ni kieteyuku

All of my memories will become the color of the sea
And disappear into the light…

たとえ―

世界の全てが海色に溶けても きっと
あなたの声がする
大丈夫 還ろうって
でも

tatoe-

sekai no subete ga miiro ni toketemo kitto
anata no koe ga suru
daijoubu kaerou tte
demo

Even if―

Everything in this world drowns in the color of the sea, I’m sure
I’ll hear your voice saying,
“It’s alright, let’s make it home,”
―But

大切なあなたが生まれてくるなら そう
私は歩き出せる
最後にね この願い
今乗り越え 未来へと Weigh Anchor!

taisetsu na anata ga umaretekuru nara sou
watashi wa arukidaseru
saigo ni ne kono negai
ima norikoe mirai e to weigh anchor!

If it means that you, so precious to me will be born
I am able to walk forward
This is my final wish for you
Overcome the present, head toward the future, and weigh anchor!

オレンジミント // Orange Mint

Ononoki Yotsugi

I took 3 days off work to try to feel better. My face still looks like Ononoki’s, but I’ll work on that.

I translated ドキドキ (doki-doki) in several ways because it can mean several things at once.

オレンジミント
 Orange Mint
歌:斧乃木余接(早見沙織)
作・編曲:ミト
作詞:meg rock
アルバム:オレンジミント&「憑物語」劇伴音楽集 其ノ壹 [2015.02.04]

ドキドキの夕闇に
キラキラな星がチラリ

dokidoki no yuuyami ni
kirakira na hoshi ga chirari

In an expectant twilight
Shining stars sparkle

それで いいのかも
きっと 理由があって
みえていることが
すべて とは限らない

sore de ii no ka mo
kitto wake ga atte
mieteiru koto ga
subete to wa kagiranai

But that’s fine, I think
I’m sure there’s a reason
It’s not like what I can see
Is the whole picture after all

君の 笑顔の理由
僕には 涙の理由で
突き詰めてしまったら
その先にはね 進めない

kimi no egao no wake
boku ni wa namida no wake de
tsukitsumeteshimattara
sono saki ni wa ne susumenai

The reason for your smile
Is the reason for my tears
So if I find out exactly what it is
I won’t be able to go on, you know?

あの流れ星 願いをのせて
目指していた 未来も 全部
わからなくなっていく

ano nagareboshi negai wo nosete
mezashiteita mirai mo zen’bu
wakaranakunatteyuku

Setting my wishes on that shooting star
The future I once sought, everything
Becomes less and less clear to me

僕達は そんな風に
今日を やりすごす
矛盾だらけ なんだけど
今夜は おやすみ

bokutachi wa son’na fuu ni
kyou wo yarisugosu
mujun’ darake nan’dakedo
kon’ya wa oyasumi

So in that way we spend
Today, while full of
Contradictions, that’s all
For tonight, Good Night

ドキドキのオレンジと
キラキラのミントフレイバー

dokidoki no orange to
kirakira no mint flavor

An anxious orange and
Sparkling mint flavor

ドキドキの夕闇に
キラキラな星がチラリ

dokidoki no yuuyami ni
kirakira na hoshi ga chirari

In an expectant twilight
Shining stars sparkle

それで いいのかも
そっと ほら このまま
こわしたくないから
今は 今の答でも

sore de ii no ka mo
sotto hora kono mama
kowashitakunai kara
ima wa ima no kotae demo

But that’s fine, I think
After all I don’t want to
Break everything we have now
For now, that’s my answer

オレンジとミントが
重なり合った 世界で
僕らは まだ 途中
ね?本当を 探してる

orange to mint ga
kasanariatta sekai de
bokura wa mada tochuu
ne? hon’tou wo sagashiteru

In this world were
Orange and mint come together
We’re only part of the way there
Aren’t we? Searching for the truth

あの流れ星 願いをのせて
目指していた 未来も 遠く
見失いがちだけど

ano nagareboshi negai wo nosete
mezashiteita mirai mo tooku
miushinaigachi dakedo

Setting my wishes on that shooting star
The future I once sought, so far away
Is easy to lose track of, but

僕達は そんな風に
今日を やりすごす
矛盾だらけ なんだけど
今夜は おやすみ

bokutachi wa son’na fuu ni
kyou wo yarisugosu
mujun’darake nan’dakedo
kon’ya wa oyasumi

So in that way we spend
Today, while full of
Contradictions, that’s all
For tonight, Good Night

ドキドキのオレンジと
キラキラのミントフレイバー

dokidoki no orange to
kirakira no mint flavor

An anxious orange and
Sparkling mint flavor

ドキドキの夕闇に
キラキラな星がチラリ

dokidoki no yuuyami ni
kirakira na hoshi ga chirari

In an expectant twilight
Shining stars sparkle

あの流れ星 願いをのせて
目指している 未来に ちょっと
近づいているのかな?

ano nagareboshi negai wo nosete
mezashiteiru mirai ni chotto
chikadzuiteiru no ka na?

Setting my wishes on that shooting star
To the future I seek, I wonder
Am I getting a little closer?

僕達は こんな風に
今日も やりすごす
矛盾だらけ なんだけど
今夜は おやすみ

bokutachi wa kon’na fuu ni
kyou mo yarisugosu
mujun’ darake nan’ dakedo
kon’ya wa oyasumi

So in this way we spend
Today, while full of
Contradictions, that’s all
For tonight, Good Night

ドキドキのオレンジと
キラキラのミントフレイバー

dokidoki no orange to
kirakira no mint flavor

An anxious orange and
Sparkling mint flavor

ドキドキな そのきもち
キラキラな あのきもち

dokidoki na sono kimochi
kirakira na ano kimochi

This anxious feelng
That sparkling feeling

ドキドキな星がキラリ

dokidoki na hoshi ga kirari

As hopeful stars sparkle

Ononoki Yotsugi

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 937 other followers