Archive for May, 2010

I Get Around The Road

Requested by: vincent/night_bird

“I Get Around The Road” is by Yellow Zebra, from the Album 東方輪衝歌 ~Moment of Impulse~ (Toho Rinshouka ~Moment of Impulse~) released C75 – an Arrangement of Kagiyama Hina’s Stage theme.

Is it just me or does this sound at parts a lot like Sakuya’s Stage theme, A Maid and her Pocket Watch of Blood? Well, I’m not complaining ^_^.

I like Hina: twirl, twirl, twirl, twirl, twirl, twirl, twirl, twirl~

Notes:
“Picking up and gathering such misfortune they bring,” – the line alone suggests “I gather up that sort of food” – but we know Hina doesn’t eat humans, but she gathers misfortune (for the benefit of humans) – this line suggests she literally feeds on it?

“”No” was pressed on the back of the plate” – as in a newspaper publishing plate… think typewriters. – Speaking of which, that entire section is a little foggy, I think Hina found a magazine page somewhere along the path (with it’s pro-status quo argument a misfortune – lol.) Then she either mailed into or was going to mail into the magazine asking her question. The whole thing with the printing plates might be because she was at the publishing place or was mailing in using a type writer and so answered her own question by what she found lying around. – Yeah maybe it’s a stretch, but sometimes you have to do that XD.

The text says “no” and “yes” but she sings “no” and “we’ll see” so I put that.

So Hina had a boyfriend and dumped him. Lol. Go her.

YouTubeListenLink: [link]

Update: Romaji Added.

I Get Around The Road(原曲:厄神様の通り道 ~ Dark Road)
Vocal:うっちー
作詞:芳葉
アレンジ:芳葉/らんてぃ
原曲:上海アリス幻樂団(ZUN)

呼ばれた気がして 見渡しても
決まった世界が 眼を過ぎるだけ

Yobareta ki ga shite miwatashitemo
Kimatta sekai ga me wo sugiru dake

I thought someone called out to me, but when I looked around,
All that passed my eyes was the same fate-bound world.

同じように 繰り返す 毎日は
誰も知らずに 私へと
望みもしない 風を運ぶ

Onajiyou ni kurikaesu mainichi wa
Daremo shirazu ni watashi e to
Nozomi mo shinai kaze wo hakobu

As always, each day repeats just like the last;
No one knows how it carries to me
A wind I’ve never wished for.

この世は皆 同じだけの
明日が 待っていて
続く この通り道で 探し続けて

Ko no yo wa minna onaji dake no
Asu ga matteite
Tsudzuku kono toorimichi de sagashi-tsudzukete

In this world everyone waits
For the same morning,
Continuing down this road, still searching.

そんな糧を拾い集めては
空に ばら撒いた
回り回るこの想い 君に届け

Sonna kate wo hiroi-atsumete wa
Sora ni baramaita
Mawari-mawaru kono omoi kimi ni todoke

Picking up and gathering such misfortune they bring,
I scattered it all into the sky.
May my spinning, twirling emotions reach you!

何処ぞの誌面で 論じられた
変わらぬ現状 いつも信じて

Dokozo no kison de ronjirareta
Kawaranu genjou itsumo shinjite

On some print magazine page the unchanging quo
Was debated – they always kept their faith in it.

偉くもないこと 解ってはいるけど
声に飢えて ただ聴いた
「こんな私に 救いの手を」

Eraku mo nai koto wakatte wa iru kedo
Koe ni uete tada kiita
“Konna watashi ni sukui no te wo”

I know it wasn’t right of me, but
Starved for a voice, I asked,
“Is there anyone out there to save someone like me?”

「否」と掲げた プレートの裏
口を 滑らせて
取り繕う その影に「正」があって

“No” to kakageta pureito no ura
Kuchi wo suberasete
Tori-tsukurou sono kage ni “we’ll see” ga atte

“No” was pressed on the back of the plate.
It made me curse, but
I’d fix that – in the shadows there was a “We’ll see”.

答えはいつも 背中合わせ
風が 吹き変わる
そして 君を想っては
また日 廻る

Kotae wa itsumo senaka awase
Kaze ga fukikawaru
Soshite kimi wo omotte wa
Mata hi meguru

The answer is always at my back;
The wind keeps changing.
Thinking of you,
Another day comes around.

いつまでも 欲しがって 手にすればいらなくて
迷い続けてた そんな日々に
そろそろ さよならしたくて

Itsumademo hoshigatte te ni sureba iranakute
Mayoi-tsudzuketeta sonna hibi ni
Sorosoro sayonara shitakute

When you wish forever for something and finally get it,
Sometimes you don’t want it – I continued lost and
Finally I wanted to say goodbye to those days.

明日へ向かい 歩いてくことを
止める事はない
誰にも こんな私を 知られなくとも

Asu e mukai aruitekukoto wo
Yameru koto wa nai
Dare ni mo konna watashi wo shirarenaku tomo

I turned towards tomorrow and I just
Couldn’t stop walking.
Even if no one is able to really know me.

この世は皆 同じだけの
時間を 廻ってて
続く この通り道で 探している

Kono yo wa minna onaji dake no
Toki wo meguttete
Tsudzuku Kono toorimichi de sagashiteiru

In this world, everyone turns
With the same tame
Continuously searching down this road.

Floating Darkness…

^Images come from Sawasawa – whose site is [here]

Requested by: vincent/night_bird

Another from TatshMusicCircle – from their album Far East of East II Released @ C77
:D

Notes:
During the “creepy stanzas” (so I dub), I capitalize each phrase, “for effect” – it’s really more of a bunch of images events etc, strung together anyway so I think it kind of works.

‘The Forbidden Hour of the Ox’ (2-2:30am) is the most dangerous time to be outside, for it is when spirits and youkai have full reign and curses and spells are most potent. – As a side note, “forbidden” lends itself more to “sealed” in that line, but “sealed” didn’t fit too well, and I couldn’t another English word that worked better.

As a side note, I really have a lot of fun with 愛羽 (Aiba)’s lyrics, maybe not as much as Izumin’s but, they’re good.

YouTubeListenLink: [link]

Update: Romaji Added.

Floating Darkness…
原曲:平安のエイリアン【東方星蓮船】
作詞:愛羽薫
編曲:Tatsh
Vocal:月子
Guitar:KatsumiYoshihara

暁 九つ 闇夜に隠れ
貪る魂 人の生キ死ニ
封じられた時刻 丑三つ時は
彷徨う獣が蠢く道へ

Akatsuki kokonotsu yamiyo ni kakure
Musaboru tamashii hito no ikishini
Fuujirareta toki ushi mitsudoki wa
Samayou kemono ga ugomeku michi e

Dawn is Breaking – Nine, In the Pitch Darkness Hide
Covetous Souls, Human Life and Death
When the Forbidden Hour of the Ox Falls
Wandering Beasts Creep Along the Road

舞い堕ちた蜘蛛に心渫われ
憎しむ心が人世の定め
叫ぶ雷鳴と壊れた波紋
乱反射してた眩い光

Maiochita kumo ni kokoro saraware
Nikushimu kokoro ga hitoyo no sadame
Sakebu raimei to kowareta hamon
Ranhansha shiteta mabayui hikari

Hearts and Minds are Dredged by Creeping Spiders
Filled with Hatred – The Fate of Humanity
Their Screaming Thunder and Shattered Ripples
Shine Brightly Corrupt Reflections

狂わされた涙へと続く
恐怖の夜明け

Kuruwasareta namida e to tsudzuku
Kyoufu no yoake

Continue on towards tears of insanity,
To a dawn filled with fear.

命尽きても空へと
駆け巡る夜の中で
夢さえ探した 藍の鼓動
揺られてく想いは
儚く散った幻へ
最後の涙を流し続けてた

Inochi tsukitemo sora e to
Kakemeguru yoru no naka de
Yume sae sagashita ai no kodou
Yurareteku omoi wa
Hakanaku chitta maboroshi he
Saigo no namida wo nagashi tsudzuketeta

Even though they had exhausted their lives, towards the sky
Rushing forwards, wandering through the night,
Indigo heartbeats that searched for if even just their dreams
Wavering emotions,
Towards their instantaneously scattered illusions
They continued to cry their final tears.

深紅の羽と蒼天の迷路
錆付いた鋼の息吹止めて
地底に息働く魔物に怯え
彷徨う魂 行き場を失くす

Shinku no hane to souten no meiro
sabitsuita hagane no ibuki tomete
chitei ni ikizuku mamono no obie
Samayou tamashii yukiba wo nakusu

Deep Crimson Feathers and Labyrinths in the Blue Heavens,
Rusted Steel that Stops Your Breath
Fear Gasping Demons Beneath the Earth,
O Wandering Soul, You have No Place to Go

言葉さえ失くして唱えた呪文があるなら
終わりを求めた 夢の夜
揺られてく想いは
儚く散った幻へ
眩く光った 明日へ消え

Kotoba sae nakushite tonaeta jumon ga aru nara
Owari wo motometa yume no yoru
Yurareteku omoi wa
Hakanaku chitta maboroshi e
Mabayaku hikatta asu e kie

Parting with even their words, if there were some enchantment
This night of dreams would seek the end.
Wavering emotions,
Towards their instantaneously scattered illusions
They shined brilliantly, disappearing towards the morning.

言葉さえ失くして唱えた呪文があるから
夜明けを探した
揺られてく想いは儚く散った幻へ

Kotoba sae nakushite tonaeta jumon ga aru kara
Yoake wo sagashita
Yurareteku omoi wa hakanaku chitta maboroshi e

Parting with even their words, for there was an enchantment,
They sought the dawn.
Wavering emotions,
Towards their instantaneously scattered illusions…


迷子犬と雨のビート – Maigoinu to Ame no Beat – “A Stray Puppy and the Beat of the Rain” (Yojouhan Shinwa Taikei OP)

Long titles are Long.

This is the Opening Theme to Yojouhan Shinwa Taikei, which is the best show this season; incredibly and incomparably awesome. The English title is “The Tatami Galaxy”, though “galaxy” doesn’t really have much to do with it. If you’re a college student I’m sure you’ll love it all the more. A moderate failure (like me D:) all the more :D.

WATCH THIS SHOW [here]. Support it via Funimation Simulcast/Hulu, which is free, quite instantaneous, with a good translation. Even if you’re going to be downloading a sub later for archiving, make sure you support. ‘kay? ^_^

Notes:
“mold” ← I’m sure you know I’m not talking about the fungus… remember the saying “the everyday morning mold”?
“coelacanth” ← is a prehistoric, kind of but not quite extinct fish: [wiki-link]
^”曖昧な雨のビートの合図”
I translated “合図” “sign/signal” as “telltale”, because that part in that line lent itself more to a descriptor/adjective than noun. The meaning overall stays the same.

The Official PV/Music Video: [link]

迷子犬と雨のビート Maigoinu to Ame no Beat “A Stray Puppy and the Beat of the Rain”
歌手:ASIAN KUNG-FU GENERATION
歌詞・作曲:後藤正文 (Gotou Masafumi)
編曲:ASIAN KUNG-FU GENERATION

日溜まりを避けて影が歩くように
止めどのない日差しが路地を怒鳴りつけている
風のない午後を恨むような そんな土曜日の模様

It’s like the shadows are walking, avoiding the sunspots
While the sunlight shouts down the streets unending
As if cursing the windless afternoon; that sort of Saturday mold.

人々は厚い雲で顔を隠して
行き場のない想いをずっと持って研いでいる
何もない街に埋もれても それでも 今でも

People conceal their faces under thick clouds, and
Keep sharpening the feelings they hold that have nowhere to go.
Even if they’re buried down streets with nothing in them, they’re still there even now.

連なるウィンドウに並び立つ人形の悪い夢
それとも倉庫に隠れて塞いでいたって
埃だけ破って見つからない
誰の手にだって触れられない

I have nightmares of dolls in a lined up in a string of windows,
Or of being locked away hidden inside a warehouse,
There was nothing but dust to tear through, I couldn’t find it.
There was no one’s hand I could reach out and touch.

僕たちの現在を
繰り返すことだらけでも そう
いつか君と出会おう
そんな日を思って 日々を行こう

Our reality
May just keep repeating – But yes,
One day I’ll meet you
So with that day in mind – Let’s keep on going!

曖昧な雨のビートの合図 寂しさが夜を満たす匂い
吸い込んだ雨が肺で泳いで 深く 深く潜るシーラカンス

To that vague telltale beat of the rain, the scent of loneliness fills the night,
The rain swims sucked into our lungs, and deep, deep dives a coelacanth.

曖昧な雨のビートの合図 捨てられた子犬の呼ぶ声
雑踏を分けて 僕に届くほら「誰か気付いて」と

To that vague telltale beat of the rain, the voice of a thrown away puppy calling
Breaks through the trafficking footsteps and reaches all the way to me: “Someone notice me.”

僕たちの現在を
繰り返すことだらけでも そう
いつか君と出会おう
そんな日を思って 日々を行こう

Our reality
May just keep repeating – But yes,
One day I’ll meet you
So with that day in mind – Let’s keep on going!

夜の街角の
土砂降りになって震える迷子犬も
きっとはにかんで笑う
そんな日を思って 日々を行こう

At night on that street corner,
Where it’s still pouring, I’m sure that shivering puppy
Is smiling through its teeth
With that day in mind – Let’s keep on going!

僕たちの現在を
繰り返すことだらけでも そう
いつか君と出会おう
そんな日を思って 日々を行こう

Our reality
May just keep repeating – But yes,
One day I’ll meet you
So with that day in mind – Let’s keep on going!

生きて行こう

Let’s keep on living!


待チ人は来ズ。 – Machibito wa Kozu – “The One I’m Waiting for Will Not Come.”

Another Buta Otome song from which album I do not know, but got the lyrics from the video on their niconico page. It’s one of my more favorite Kogasa’s theme arrangements. :D

YouTubeListenLink/PV: [link] (Note that the annotated translations in this video are not mine.)

待チ人は来ズ。 – “The One I’m Waiting for Will Not Come.”

Circle: 豚乙女
Artist/Lyrics: コンプ
Piano: パプリカ
Vocals: ランコ
Illustration/PV: ランコの姉
Original: Beware the Umbrella Left There Forever
Aka: 万年置き傘にご注意を

消え行く影法師
足跡追いかけても見つからず

Even if I chase after the footprints
Of your disappearing shadow, I won’t find you.

響いた下駄の音
気持ちは先走れど追いつかず

Though my feelings run off ahead
To the clicking sounds of your sandals, I can’t catch you.

今日もまた五月雨
あの人を濡らして
守れない はがゆさ募る

There’s a spring drizzle again today
And you must be soaked..
I can’t protect you, and my impatience builds.

例え二人を繋ぐ関係が
儚い偶然だとしても
側にいてそっと見つめていたい
つないだ指先はずっと・・・

Even if what connection ties us together
Is some fleeting coincidence,
I just want to be beside you and stare silently at you,
With our fingertips intertwined, indefinitely…

夜空の月輪が
照らした一本道行きましょう

Now I’ll walk down a fork-less road
Lit by the full moon in the night sky.

笑顔で通りゃんせ
待ち人来ないならば来る日まで

I’ll walk down it in full smiles,
If the person I’m waiting for doesn’t come, then until that day…

今日もまた出逢えず
こぼれてく時雨
幾度に巡るや季節

Today again I could not see you,
Amidst an overflowing autumn rain..
The seasons pass by again and again.

例え二人を繋ぐ関係が
よくある必然だとしても
側にいてそっと見つめていたい
つないだ指先がぎゅっと・・・

Even if what connection ties us together
Is that well heard of inevitable fate,
I just want to be beside you and stare silently at you,
With our fingertips intertwined, tightly…

待ち人は今いずこへ

Where are you headed now?

例え二人を繋ぐ関係が
儚い偶然だとしても
側にいてそっと見つめていたい
つないだ指先はずっと・・・

Even if what connection ties us together
Is some fleeting coincidence,
I just want to be beside you and stare silently at you,
With our fingertips intertwined, indefinitely…


Flames Within These Black Feathers

^I get the feeling I may have used this picture before… Oh well.

Here’s more Foreground Eclipse! – This one’s from another group’s album “palette”, but Cocktail 49, released at Comiket 76.

Requested by: Zephyroz91

Ah, sorry for the bit of hiatus, I’ve been pretty busy doing nothing, well reading and studying, but it feels like nothing >.>

I’m looking forward to whatever new albums Foreground Eclipse comes out with :)

YouTubeListenLink: [link]

Flames Within These Black Feathers
「霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion / 業火マントル」

Arrange: Foreground Eclipse
Word: Suzuori
Vocal: Merami

I’ll be born again 燃える夜空に咽ぶ
You can take my flames thrice その目に焼き付け

I’ll be born again moeru yozora ni musebu
You can take my flames thrice sono me ni yakitsuke

I’ll be born again, shrouded in the blazing night sky.
You can take my flames thrice; I’ll burn my image into your eyes.

閉ざされた鼓動 微かに震える
この手に絡み付く 絶望を切り裂いて

tozasareta kodou kasuka ni furueru
kono te ni karamitsuku zetsubou wo kirisaite

My locked away heartbeat trembles
I’ll tear apart the despair entangled in my hands.

Take my flame 燃え盛るこの炎で全て融かして
また繰り返すその記憶 君へと繋がる奇跡は今甦る

Take my flame moesakaru kono honoo de subete tokashite
mata kurikaesu sono kioku kimi e to tsunagaru kiseki wa ima yomigaeru

Take my flame, in raging conflagration I’ll melt everything down,
And with these recurring memories, I’ll revive the miracle that ties us together.

You’ll fall down again 消える大地に響く
So break my heart, break my destiny この身を焦がして

You’ll fall down again moeru daichi ni hibiku
So break my heart, break my destiny kono mi wo kogashite

You’ll fall down again, ringing through toward the ground,
So break my heart, break my destiny, and burn my body.

凍てついた炎 静かに波打つ
縺れた胸の奥 あの空へ導いて

itetsuita honoo shizuka ni namiutsu
hotsureta mune no oku ano sora e michibiite

The frozen flame quietly flickers
My heart, tangled all up inside, leads me to the sky.

Take my flame 燃え上がるこの思い君に伝えて
ただ繰り返すその日々が 明日へと繋がる奇跡を

Take my flame moeagaru kono omoi kimi ni tsutaete
tada kurikaesu sono hibi ga ashita e to tsunagaru kiseki wo

Take my flame, I send my burning thoughts to you,
The miracle that ties each day to tomorrow.

今羽ばたく その光へ 黒い羽に乗せて伝えよう

ima habataku sono hikari e kuroi hane ni nosete tsutaeyou

Now I’ll flap my black wings towards that light, so I can tell you..

Take my flame 燃え盛るこの炎で全て融かして
また繰り返すその記憶 君へと繋がるように

Take my flame moesakaru kono honoo de subete tokashite
mata kurikaesu sono kioku kimi e to tsunagaru you ni

Take my flame, in raging conflagration I’ll melt everything down,
And with these recurring memories, I’ll revive the miracle that ties us together.

そう燃え上がるこの思い君に伝えて
ただ繰り返すその日々が 明日へと繋がる奇跡を

sou moeagaru kono omoi kimi ni tsutaete
tada kurikaesu sono hibi ga ashita e to tsunagaru kiseki wo

Take my flame, I send my burning thoughts to you,
The miracle that ties each day to tomorrow.

Do you feel my flame?
I am still in the underground
My heart is flare of the sun