廃獄ララバイ -Subfusc ReMix- “Haigoku Lullaby” (by Hachimitsu Lemon) Translation / Lyrics

We Luv Haigoku Lullaby! \o/
My google-IME guesses 廃獄ララバイ whenever I type “ha” now. orz But it’s a melody I don’t think I could ever tire of – I’m still whistling it.

“廃獄ララバイ -Subfusc ReMix-” is from Over the Magic an album released at C77 by はちみつれもん (Hachimitsu Lemon)

Requested by : aesprika/vaespus/aghart101

YouTubeListenLink: [link]

Notes:
literally it is “times being forgotten” rather “times long forgotten” but I thought that was a more equivalent English phrase.

廃獄ララバイ~Subfusc Mix
編曲・作詞/あいざわ
歌い手/中恵光城

忘れられてく時に流され 今何を必死に求める
手を伸ばして触れるモノなんて 何も要らないわ

Swept along into times long forgotten, what is it I am desperately searching for?
I don’t need anything I can reach out and touch.

もういつの間にか途絶えた唄は 誰の為に送るメロディ?
例え届かない子守唄でも 唄えばいい

This melody that has long since ceased, who was it for?
If it was a children’s lullaby, why not sing it?

朽ち果て消えるモノは多くて 思い出すら例外なく
暗き闇の底だから眩しく 輝いて見える

There are many things that rot away, and memories are no exception, but
Here in the depths of deepest darkness they can be seen, shining brilliantly.

誰かが不意に落とした涙 瞬く星にならずとも
いつかまた訪れる旅人の 道しるべに

This tear someone dropped suddenly, even though it will never become a twinkling star,
It will be a signpost when travellers come again.

忘れられてく時に流され 今何を必死に求める?
手を伸ばして触れるもの全てが 愛しく思えた

Swept along into times long forgotten, what is it I am desperately searching for?
All of these things I can reach out and touch, I hold them all dearly..

もう いつの間にか途絶えた唄は 誰の為に送るメロディ?
既に届かないレクイエムでも 叫べばいい

This melody that has long since ceased, who was it for?
If it were a requiem that will no longer reach anyone, when why not scream it?

    • vaespus
    • March 29th, 2010

    Oh yes, thank you very much!
    Orin~

  1. No trackbacks yet.

Leave a comment