Archive for March 17th, 2010

Real Intension / Real Intention Lyrics / Translation


^ Mai~ There really aren’t many pictures of you floating around are there… – and yeah, she doesn’t have wings, she wears them :) – least that’s what I think.

例大祭7 – Reitaisai 7!!
Real Intension is from Double Counterpoint Alstroemeria Records “double counterpoint” album with Syrufit/Syrup Comfiture, Released Reitaisai 7 (a few days ago)

Intension is you know, well a word – but I figure it really is supposed to be Intention.

Anyway, I love this song ^o^

This is Mai’s Theme “裏切りの少女~Judas Kiss” – the relatively silent backstabbing ice witch from Mystic Square: a meanie, as opposed to the lovable Yuki, (ironically) the fire witch who thinks Mai’s her friend. Well after this song I can forgive her a little bit :)

Notes:
見透かされそで 逸らしてしまう ← is an incredibly interesting construction. I’ll just say that :)

YouTube Listen Link: [link]

Real Intension

Vocal & Lyric: 綾倉盟
Arranged: Syrufit
Original Score: 裏切りの少女

真っ直ぐな瞳で 見つめないでよ
見透かされそで 逸らしてしまう
染まった黒を 隠した私
白を纏った 天の邪鬼
変わらないその 優しささえも
失う事に ただ逃げていた
傷つけ続け 自分勝手な 私を消して

massugu na me de mitsumenaide yo
misukasareso de sorashiteshimau
somatta kuro wo kakushita watashi
shiro wo matotta amanojaku
kawaranai sono yasashisa sae mo
ushinau koto ni tada nigeteita
kizutsuketsudzuke jibun katte na atashi wo keshite

Don’t stare at me with those straightforward eyes,
I can’t be seen though! I end up averting mine.
I’ve hidden my stains of black,
A devil dressed in white.
It will never change! I just kept running away
Until I lost even my kindness.
As I kept inflicting pain, I erased my selfish self.

素直になれない 鎖が絡まる
言葉を知らない 伝える当ても無い
全て勘違いで 何も見えないだけ
突き放していたのは自分なのに

sunao ni narenai kusari ga karamaru
kotoba wo shiranai tsutaeru ate mo nai
subete kanchigai de nani mo mienai dake
tsukihanashiteita no wa jibun na no ni

I can never be honest! I’m wrapped up in chains..
I know nothing of words! I have no one to tell them to..
Everything’s a misunderstanding; You just can’t see anything!
Even though the one I’ve forsaken is me.

隠していた 裏と表 鍵かけた心
隠していた 裏と表 許したらきっと
隠していた 裏と表 離れて行くから
忘れないで 忘れないで 本当は寂しいの

kakushiteita ura to omote kagikageta kokoro
kakushiteita ura to omote yurushitara kitto
kakushiteita ura to omote hanareteiku kara
wasurenaide wasurenaide hontou wa sabishii no

The face I’ve hidden and the face I show – If I forgive
The face I’ve hidden and the face I show – My locked heart, then surely
The face I’ve hidden and the face I show – We’ll be separated, so
Don’t forget, Don’t forget, Really… I’m lonely..

考えるほど 見失ってく
正しい答え 判らないまま
声にならない 募る気持ちが かくれんぼした

kangaeru hodo miushinatteku
tadashii kotae wakaranai mama
koe ni naranai tsunoru kimochi ga kakurenbo shita

The more I think about it, the more I lose sight of it..
I still don’t know the right answer,
I can’t raise my voice; Asking for help is a game of hide and seek.

無くしてしまった 心の鍵すら
壊せないのなら そのままさようなら
全て無くなってく その先気付いても
壊れたものは元に戻らないの

nakushiteshimatta kokoro no kagi sura
kowasenai no nara sono mama sayounara
subete nakunatteku sono saki kidzuitemo
kowareta mono wa moto ni modoranai no

I’ve lost it.. If I can’t even break
The lock on my heart, this is goodbye.
Everything is falling; Even if you realize,
Broken things don’t return to the way they were!

隠していた 裏と表 気付いて欲しくて
隠していた 裏と表 だけど言えなくて
隠していた 裏と表 内に秘めたまま
忘れないで 忘れないで 本当は愛してた

kakushiteita ura to omote kidzuite hoshikute
kakushiteita ura to omote dakedo ienakute
kakushiteita ura to omote uchi ni himeta mama
wasurenaide wasurenaide hontou wa aishiteta

The face I’ve hidden and the face I show – I want you to notice
The face I’ve hidden and the face I show – But I can’t say anything
The face I’ve hidden and the face I show – So though kept a secret inside,
Don’t forget, Don’t forget, Really… I loved you..



^The cover art is too pretty to pass up. Utsuho is pretty, despite being “character not appearing in this album” this time around.

Perverseness Lyrics / Translation

Satori-sama~ ; her theme was one of the best themes to come out of Subterranean Animism, along with Utsuho’s Nuclear Fusion and Parsee’s Green-Eyed Jealousy… well every track on Subterranean Animism is awesome actually.

Yeah~ Metal Girl Band! ;)

“Perverseness” from Unlucky Morpheus’s C76 Album “Jealousy”
Requested by: aesprika/vaespus

Sorry this took forever, my computer went pshkah! on me and spring break laziness set in. D:

Looks like Satori has a secret lover, who tries to get to her while walking a young/less behaved O-rin. I can see why Satori would be jealous of, well – why anyone would be a bit jealous of Koishi.

Notes:
I went ahead and put “kasha” for English grammar’s sake in the first stanza.

地殻遠い青天井 (chikaku tooi aotenjou)/(earth’s crust+far+blue/limitless ceiling) – this can either mean: “the distant earth’s crust that is like the blue (limitless) sky”/”the earth’s crust, the far away limitless sky” (a list)/”the blue (limitless) sky that is far away from the earth’s crust”/”The earth’s crust’s far limitless sky”/”the limitless sky far from the earth’s crust” (an inverted sky, the liquid burning core being the sky). I tried to pick a meaning closest in context to the rest; I did a sort of combination of the first and last, ie. deep within the earth, clues to that being right is that the flower thief’s intrusion is described as “incandescent”/”burning hot”. “knowing no boundaries” is also tied to 青天井.

As far as the dialogue is concerned: I think (other than the ambiguous narrator in the beginning) Satori says all the lines.

I have no idea how much the “deflowering” connotation rings over to the Japanese culture side of the equation, but maybe that’s why this song’s titled “Perverseness”.

[2010.11.15] Romaji added; requested by citoex.

Perverseness
【少女さとり ~3rd eye / 東方地霊殿】
Arrangement: Fuki
Lyrics: Yuki
Vocals: Yuki & Fuki

長い長い導火線の
尻尾の端を持ち 連れて歩く
呪われた卑しき性を 飼い慣らして

Nagai nagai doukasen no
Shippo no hashi wo mochi tsuretearuku
Norowareta iyashiki sei wo kainarashite

Holding the tip of its
Long, fire whip tail, she takes a kasha for a walk
To tame its cursed and vile nature.

地殻遠い青天井
際限を知らない 灼熱に
心深く忍び込んだ 花盗人

Chikaku tooi aotenjou
Saigen wo shiranai shakunetsu ni
Kokoro fukaku shinobikonda hananusubito

Deep, far away from the inner earth’s ceiling,
Knowing no boundaries, passionately, incandescently
A flower thief steals deep into her heart.

踏み込まないで 居場所なんて此処には無い

Fumikomanaide ibasho nante koko ni wa nai

Don’t break in.. This isn’t a place you can stay!

貴方、闇は怖いでしょう?
生温い地上へ帰りなさい
抉る眼差しは罪でしょう?
見えすぎた瞳が壊れる前に

Anata, yami wa kowai deshou?
Namanurui chijou e kaerinasai
Eguru manazashi wa tsumi deshou?
Miesugita hitomi ga kowareru mae ni

You, you’re afraid of the dark, right?
Then return to the warmth above ground.
Isn’t this piercing gaze a sin? Leave, now!
Before these eyes that have seen too much break!

近くに居ても気付かない
再現する程に 呼び覚まして
前後不覚のトラウマに 溺れてゆく

Chikakuni itemo kidzukanai
Saigen suru hodo ni yobisamashite
Zengofukaku no trauma ni oboreteyuku

Even if you stay close to me I won’t see you;
You’ll call up hallucinations;
I’ll drown in unconscious trauma!

近付かないで 本音なんて知りたくない

Chidzukanaide honne nante shiritakunai

Don’t come near me! I don’t want to know your true nature!

貴方、傷は嫌いでしょう?
忘れたい記憶も見せてしまう
こんなものは醜いでしょう?
逃げて早く 手遅れになる前に

Anata, kizu wa kirai deshou?
Wasuretai kioku mo miseteshimau
Kon’na mono wa minikui deshou?
Negete hayaku teokure ni naru mae ni

You, you don’t like getting hurt do you?
I’ll end up showing you memories you’d like to forget.
This thing is disgusting isn’t it?
Run away, quickly! Before it’s too late!

そっと後ろから抱き締めて
花を手折るように 愛したいの
本当はあの子が羨ましい
なんて誰にも 言えない

Sotto ushiro kara dakishimete
Hana wo teoru you ni aishitai no
Hontou wa ano ko ga urayamashii
Nante dare ni mo ienai

I really do want to gently embrace you from behind,
To love you, as if I were picking a flower…
I’m jealous of that child,
But I could never tell anyone that.

深い闇は怖いでしょう?
輝く日常へ帰りなさい
だって夢は儚いでしょう?
知りすぎた私が壊れる前に

Fukai yami wa kowai deshou?
Kagayaku nichijou e kaerinasai
Datte yume wa hakanai deshou?
Shirisugita watashi ga kowareru mae ni

You’re afraid of this deep darkness right?
Then return to the sparkling daylight above.
After all, dreams are short aren’t they? Go,
Before this girl who knows too much breaks!