Posts Tagged ‘ C77 ’

liberate me

Alice Margatroid (kozou (soumuden))

I can still do this!

I’m surprised myself.

No joke.

Enjoy your Alice.

liberate me
プラスチックマインド|東方怪綺談
Vocal+Lyrics: 市松椿
Arrange: TAK-sk (Poplica*)
Circle: Syrup Comfiture
Album: show me your love
Event: C77

腕を見れば鎖の跡
脚に絡まる泥の海
凍える指先で握った
空へ繋がる頼りない糸を

ude wo mireba kusari no ato
ashi ni karamaru doro no umi
kogoeru yubisaki de nigitta
sora e tsunagaru tayorinai ito wo

Looking at my arms I see marks
Left by chains, a sea of mud clinging
To my legs, and my frozen fingertips grasping
A single untrustworthy thread hanging from the sky

気付いて 気付かないで
矛盾する
ひとり それとも
共に行けるの

kidzuite kidzukanaide
mujun’ suru
hitori soretomo
tomo ni ikeru no

Notice me, but don’t
I contradict,
Alone or perhaps…
We can go together?

I can fly high, fly high
Tell me who can liberate me
飛んでゆけ ゆけ
閉ざされた感情
君に告ぐ
どうしようもないdays
飛んでゆけ ゆけ
全て捨てて
Take me to the sky

I can fly high, fly high
tell me who can liberate me
ton’deyuke yuke
tozasareta kan’jou
kimi ni tsugu
doushiyou mo nai days
ton’deyuke yuke
subete sutete
take me to the sky

I can fly high, fly high
Tell me who can liberate me
Fly, fly far away
My emotions I had locked away
So that you may know how
These days I’ve been beside myself
Fly, fly far away
All of them, everything and
Take me to the sky

登り続けて思い知る
果てなき空は遠すぎた
妄執に捕らわれたままで
至ることはできるのだろうかと

nobori tsudzukete omoishiru
hatenaki sora wa toosugita
moushuu ni torawareta mama de
itaru koto wa dekiru no darou ka to

The more I climb the more I knew
How overly distant this limitless sky is
While captive to tenacious delusions
Will I ever be able to make it?

夢見がちな雲の上で
誰かが見張るこの世界
好きで生きているわけじゃない
けど生かされているわけでもない

yumemigachi na kumo no ue de
dareka ga miharu kono sekai
suki de ikiteiru wake janai
kedo ikasareteiru wake demo nai

Whoever watches over this world,
A dreamlike realm above the clouds
Couldn’t possibly be enjoying life, but
It’s not as if they haven’t a choice to end it

千切れ 千切れて
手を離したら
落ちて 砕けてしまうだろうか
私の破片は何で出来てるの
こころ それとも
君とのイデア

chigire chigirete
te wo hanashitara
ochite kudaketeshimau darou ka
watashi no hahen’ wa nan’de dekiteru no
kokoro soretomo
kimi to no idea

It’s tearing, it’s ripping
If I let my hands go
Will I fall, and burst into pieces?
What are my pieces made of, I wonder
My heart or perhaps…
An idea shared with you?

I can fly high, fly high
Tell me who can liberate me
飛んでゆけ ゆけ
閉ざされた感情
君に告ぐ
どうしようもないdays
飛んでゆけ ゆけ
全て捨てて
Take me to the sky

I can fly high, fly high
tell me who can liberate me
ton’deyuke yuke
tozasareta kan’jou
kimi ni tsugu
doushiyou mo nai days
ton’deyuke yuke
subete sutete
take me to the sky

I can fly high, fly high
Tell me who can liberate me
Fly, fly far away
My emotions I had locked away
So that you may know how
These days I’ve been beside myself
Fly, fly far away
All of them, everything and
Take me to the sky

Alice Margatroid and Kirisame Marisa (yujup)

繰りかえす四季模様 ~ Remember View // Kurikaesu Shikimoyou

Sponsored by: burbels

W*M tends to write lyrics that work better as image frames, so please forgive me if logic comes apart at the seams.

Notes:
入ず is probably a form of 出づ(いづ), and the same as the いづ used in いづこ/いずこ.

繰りかえす四季模様 ~ Remember View
 Kurikaesu Shikimoyou
 As the Seasons are Ever Repeated ~ Remember View
さくらさくら ~ Japanize Dream…|東方妖々夢
歌/Kotoge Mai
作詞/w*m
編曲/w*m
Circle: K2 SOUND / C-CLAYS
Album: 麗鳴 RAY-MEI
Event: C77

舞い散る雪の 行き着く場所
少しずつ減りながら 今
色鮮やかな世界へと

maichiru yuki no ikitsuku basho
sukoshizutsu herinagara ima
iroazayaka na sekai e to

The places filled from the fluttering snow
Have slowly started to lessen, and now
We are on toward a world filled with color

長い 長い 歳月
古く 古く 語り継ぎ
遠く 遠く 空に
遥か 遥か 入ず場所

nagai nagai saigetsu
furuku furuku kataritsugi
tooku tooku sora ni
haruka haruka izubasho

Long, long… Woven over long months
Old, old… and years, old tales
Distant, distant… enter the distant sky
Far, far… far over each and every place

暖かい日差しを受けて
桃色の花びらが 飛び

atatakai hizashi wo ukete
momoiro no hanabira ga tobi

Basking in warm sunlight rays
Pink blossoms soar

舞い散る雪の季節がまた
終わりを告げる 妖精よ
ふらふらり 現れてくる

maichiru yuki no kisetsu ga mata
owari wo tsugeru yousei yo
fura-furari arawaretekuru

The fairies that come to bring word
Of the end to the season of dancing snow
Appear, fluttering here and there

何も無い木々に新緑の
芽が咲き 華やかな景色
透きとおる七色纏い

nani mo nai kigi ni shin’ryoku no
me ga saki hanayaka na keshiki
sukitooru nanairo matoi

Fresh leaves and buds blossom from trees
Which had nothing, a florid scene
A transcluent coat of seven colors

浅い 浅い 霧の
幕が 消える 気配が

asai asai kiri no
maku ga kieru kehai ga

Shallow, shallow mists, their
Curtains I feel disappearing

交差する光の柱
幾重にも幾重にも 増え

kousa suru hikari no hashira
ikue ni mo ikue ni mo fue

Intersecting pillars of light
Their layers increasing over and over

夢から覚めた様に雲が
掃けて春風が差し込む
満開の桜と共に

yume kara sameta you ni kumo ga
hakete harukaze ga sashikomu
man’kai no sakura to tomo ni

The clouds as if waking from a dream,
Are swept away as the spring wind breaks in
Together with the cherry blossoms in full bloom

沈黙の扉を 開いて
階段駆け上り 先に
記憶が鮮明に映る

chin’moku no tobira wo hiraite
kaidan’ kakeagari saki ni
kioku ga zen’mei ni utsuru

The gates of silence open and
I race up the steps to where
My memories are brilliantly projected

九界彷徨いながら
隙間から 覗かせて…

kukai samayoinagara
sukima kara nozokasete…

Wandering the nine worlds locked out of paradise
From the gaps appear…

舞い散る雪の 行き着く場所
少しずつ減りながら 今
色鮮やかな世界へと

maichiru yuki no ikitsuku basho
sukoshizutsu herinagara ima
iroazayaka na sekai e to

The places filled from the fluttering snow
Have slowly started to lessen, and now
We are on toward a world filled with color

桜吹雪 戯れながら
あの日のことを想い出す
繰り返される四季模様

sakurafubuki tawamurenagara
ano hi no koto wo omoidasu
kurikaesareru shikimoyou

Playing in a blizzard of cherry blossoms
I remember what happened that day
As the seasons are ever repeated

Resurrection Ballad -Meteralice-

Transcribed by Alv and *C with minimal input from myself.

Mystic Square forever.

I can get to Wonderland’s Alice, but I never stood a chance against her.

Resurrection Ballad -Meteralice-
不思議の国のアリス|東方怪綺談
Vocal/Lyrics : YAMAGEN
Arrangement/Guitar : Pizuya
Arrangement/Bass : Myon
Drums : Tsuuten
Piano : Godwood
Circle : Pizuya’s Cell x MyonMyon
Album : Resurrection Ballad
Event : C77

Hey, wake up it’s time
I probably know, my love is over soon.
Why does it goes –
My solemly peace goes –
Why does we know?

MY BELOVED,
NOW YOU WILL KNOW.
DON’T CROSS ME NOW
WILL POSSIBLY CRUSH UP THE BIKE
CRY, THE PAIN OUTSIDE
YOU MUST’VE MADE THEM DIE
YOU MUST’VE MADE ALL THEM DIE

Hey…
Wake up your mind
My lovely soul, cut up, it’s doing for you.
Mind’s on my darkness someday we could tell someone that knows.

YOU ALONE,
YOU, WHO WILL GO
THROUGH POSSIBLY ALL
DON’T F**CKING BREAK US APART
DON’T FAIL YOUR PART
I’LL NEVER WAKE UP
I WILL WAKE UP THE MIND

I’m alone, (I’m alone) these feelings are finally realized (me alone)
Into my living soul (I’m alive)
Our feelings have mutated me alone (me alone)
Until I be alone, (I’m alone) these feelings are makes me alight this place (me alone).
Bypassing burning soul (I’m alive), all feelings, and beatings – I be alone. (me alone)

I AM MISTAKE
DON’T BREAK MY THINGS, DON’T BURY LIES
(YEAH)
ALRIGHT, DON’T FEAR ME
(RIP)
THE QUIZ I (I) DESIGNED WAKE UP THE MIND
MY IMMORTALIZED
WE’RE THE INCREDIBLE
(RIP, RIP ‘PART)
HULK!

Where is the place finally realized…
No way but even if it be alone anymore… I…

I’m alone, (I’m alone) these feelings are finally realized (me alone)
Into my living soul (I’m alive)
Our feelings have mutated me alone (me alone)
Until I be alone, (I’m alone) these feelings are makes me alight this place (me alone).
Bypassing burning soul (I’m alive), all feelings, and beatings – I be alone. (me alone)

Where is the place (I’m alone) finally realized (me alone)?
No way but even (Into my living soul) if it be alone (me alone).

きゅんきゅんたまらんいなばたん。 // Kyun-Kyun Tamaran Inaba-tan

Requested by Sera

Izumin’s Lyrics!!!

This is the silliest song I’ve ever, ever translated – and I’ve sure covered some silly ones.

This song relies heavily on sound-effects and I think that if I tried to translate them all literally it would take a lot away from the song, so most of the “sounds” are kept as romanizations and I’ve put most of the meanings that are clear (many of them are made up and thus unclear) in the notes.

Note:
Inaba is Kaguya’s word for rabbit, and refers to Reisen in this song.

There are so many “sound” words that – well, I’ll try my best, but I’ll probably use a lot of them as-is. So in other words, this will be sort of like romaji with the meaningful bits translated >.> Here are some of the definitions for some of the sound words:
Hora!/Horya! – *a word used to grab someone’s attention*
Torya! – something like “take that!”
Sorya! – like Sore-Sore! also like “take that!”
Arya! – kind of like Ara-Ara but with more of an “oops…” to it.
Uki-Uki – happy floaty feelings
Gu-Guru/Guru-Guru – spinning sensation
Pyon-Pyoko/Pyop-Pyoko – hopping
Chin-Chiku – first part of Chin-Chiku-Rin which means “Short and Stumpy”
**Chikurin means “Bamboo Forest”
Waku-Waku – getting excited
Suki-Suki/Chuki-Chuki – love-love
Meki-Meki – probably like tokimeki = heart beats
Gu-tara – sleepy and languid
Nya – Meowing Sound
Nyu – probably means hugging in a more gooey way
Zubababa/Zubibibi – Laser Sounds
Niya-Niya – Grinning
Anything with “Gyu” – like Hugging
Anything with “Kyun” – chest tightening
Anything with “Chu” – kissing
Anything with “Doki” – heart-beats

The numbers, are pronounced in a variety of ways, either Japanese-ish, Chinese-ish, or English-ish, often mixed all together, so you have one-ni-pa!

“Eiya! Eiya! Te-Teruyo!”
-Eiya as in Touhou-Eiyashou means “Endless/Imperishable Night”, but also works as a generic chant.
-Teruyo is a nickname/alternate reading of Kaguya’s name, 輝夜, meaning “shining night”.

きゅんきゅんたまらんいなばたん。
 Kyun-Kyun Tamaran Inaba-tan.
 Kyun-Kyun I Can’t Help Myself Inaba-tan!
竹取飛翔~Lunatic Princess|東方永夜抄
Vocal: Tsubaki
Arrange: すみじゅん
Lyric: いずみん
Circle: Halozy
Album: Starry Presto
Event: C77

ーーー
いなばー!わたしだー!
じ、じつにたまら・・・けしからーん!
なんていうか、なんていうかー!
けっこんしてくれー!
ーーー


Inaba-! It’s me-!
The truth is, I ca.. I can’t take it anymore!
I mean.. it’s just…
Marry me!!!!

ほら わんにっさん つーさんし! どぎまぎ!
あそんじゃいたくなったら どうしよう!
ほら さんにっし わんつーふぉー! うきうき!
いなば ぴょんぴょこ ぴょっぴょこ わんつーさんし!

Hora! One-Two-Three Two-Three-Four! Doki-Magi!
If I suddenly want to play with you… Oh what will I do?!
Hora! Three-Two-Four One-Two-Four! Uki-Uki!
Inaba! Pyon-Pyoko Pyop-Pyoko One-Two-Three-Four!

えいや!えいや!てってるよ!
えいや!えいや!てってるよ!
えいや!えいや!てってるよ!
えいや!えいや!てってるよ!

Eiya! Eiya! Te-Teruyo!
Eiya! Eiya! Te-Teruyo!
Eiya! Eiya! Te-Teruyo!
Eiya! Eiya! Te-Teruyo!

えいや!えいや!てってるよ!
えいや!えいや!てってるよ!
えいや!えいや!てってるよ!
えいや!えいや!てってって!

Eiya! Eiya! Te-Teruyo!
Eiya! Eiya! Te-Teruyo!
Eiya! Eiya! Te-Teruyo!
Eiya! Eiya! Te-Te-Te!

ぼんぼやぼんぼやヴォヤージュな うさみみたべた
そりゃ ぐーぐる ぐーぐる はらいたい
いぐすり そりゃもらえない

I ate some Bon-Boya Bon-Boya Voyage Rabbit Ears
Sorya! Gu-Guru Gu-Guru my stomach hurts!
And I can’t get any stomach medicine!

ちんちくちんちくちくりんで ぐるぐるまわる
ほりゃ なんなば なんなば いなばたん
とりゃ ざやく!なげて!きめたったー!

Chin-Chiku Chin-Chiku In the bamboo forest, spinning around
Horya! Nan-Naba Nan-Naba Inaba-tan
Torya! Throwing a Suppository! I’ve got it!!

月色夜空に 想いを馳せた
サテライトキャノン! うててててーゐ!ずばばば!

In the moon-colored night sky, setting my emotions aflame
Satellite Cannon! Fire!!!–TeTeTe-Tewi! Zubababa!!

ほら さんにっつー わんさんつー! どきどき!
てをつなぎたくなったら どうしよう!
ほら にーさんごー わんつーふぇー! ぶぐうぎ!
いなば ぴょんぴょこ ぴょっぴょこ わんつーさんし!

Hora! Three-Two-Two One-Three-Two! Doki-Doki!
If I suddenly want to hold hands with you… Oh what will I do?!
Hora! Two-Three-Five One-Two-Five! Fugu-Ugi!
Inaba Pyon-Pyoko Pyop-Pyoko One-Two-Three-Four!

ほら しーにっさん つーわんしー! にょきにょき!
にゃーしちゃいたくなったら どうしよう!
ほら にーさんふぉー しーさんびー! わくわく!
いなば ぴょんぴょこ ぴょんぴょこ こけたー!

Hora! Four-Two-Three Two-One-Four! Nyoki-Nyoki!
When I suddenly want to “Nya~”… Oh what will I do?!
Hora! Two-Three-Four Four-Three-Three! Waku-Waku!
Inaba Pyon-Pyoko Pyop-Pyoko… I’m fallen for you!

いなば!いなば!きゅんきゅるるん!
いなば|いなば|きゅんきゅるるん!
いなば|いなば|きゅんきゅるるん!
いなば|いなば|きゅんきゅるるん!

Inaba! Inaba! Kyun-Kyururun!
Inaba! Inaba! Kyun-Kyururun!
Inaba! Inaba! Kyun-Kyururun!
Inaba! Inaba! Kyun-Kyururun!

いなば|いなば|きゅんきゅるるん!
いなば|いなば|きゅんきゅるるん!
いなば|いなば|きゅんきゅるるん!
いなば|いなば|ぎゅっぎゅっぎゅ!

Inaba! Inaba! Kyun-Kyururun!
Inaba! Inaba! Kyun-Kyururun!
Inaba! Inaba! Kyun-Kyururun!
Inaba! Inaba! Gyu-Gyu-Gyu!

なんちゃらかんちゃらたべすぎて おなかふくれた
んで やんでれやんでれもこたんが
みすちーやいてたべてた \アッー!/

Nanchara Kanchara I ate too much, my tummy’s gotten fat!
And Yandere Yandere Moko-tan
Roasted Misty and ate her!! \Ah!/

なんだかなんだかまちあわせ したきがするぞ
ほりゃ ぐーたらぐーたらねすごした
ありゃ ごねん!ぐらい!すぎたったー!

Nandaka Nandaka I’m supposed to meet with someone… haven’t I done this before?
Horya! Gu-Tara Gu-Tara I’ve overslept!
Arya! And five years have gone by!!!

水面が映した 恋色模様
メガりゅうしほう うててててーゐ!ずびびび!

Reflected on the water’s surface, the color of love
Mega Heavy-Particle Cannon! Fire!!! TeTeTe-Tewi! Zubibibi!

ほら ふぉーにっつー しーさんしー! もにゅもにゅ!
ぎゅーしちゃいたくなったら どうしよう!
ほら わんさんごー わんつーふぇー めきめき!
いなば ぴょんぴょこ ぴょんぴょこ わんつーさんし!

Hora! Four-Two-Two Four-Three-Four! Monyu-Monyu!
If I suddenly want to hug you… Oh what will I do?!
Hora! One-Three-Five One-Two-Five! Meki-Meki!
Inaba Pyon-Pyoko Pyop-Pyoko One-Two-Three-Four!

ほら ふぉーにっさん つーよんしー! ぽやぽや!
にゅーしちゃいたくなったら どうしよう!
ほら にーさんふぉー しーさんぴー! ひやひや!
いなば ぴょんぴょこ ぴょんぴょこ すきだー!

Hora! Four-Two-Three Two-Four-Four! Poya-Poya!
If I suddenly want to go “Nyu-” Oh what will I do?!
Hora! Two-Three-Four Four-Three-Three Hiya-Hiya!
Inaba Pyon-Pyoko Pyop-Pyoko I love you!!

ーーー
は、はひぃー!せ、制服なんて、どうってことないぞー!
どんと来い!どーんと!そうっ!へいっ!かもーん!いぇす!
そ、そんな顔しなくていいじゃないのー!
あ、逃げた!にーげーるーなー!
ぜー、はー・・・イナバたんと追いかけっこ、たのしいよう!
やったー!つーかまえたー!耳はむはむ!!
あれ?てゐじゃない!む、むしろあんたでも良いわー!
ーーー


Ha..Hahi-! U..Uniform..! You know what I mean!
Get over here, now… right.. Hey! Come On! Yes!
Y..You don’t have to make a face like that!
Ah! She ran away! Don’t run away!!
Ze…Ha… Chasing after Inaba-tan is fun!!
Yes! I’ve got her! Chew-Chewing on her ears!
Huh? Well if it isn’t Tewi! Well, you’ll do just fine~

ほら にーつーさん つーさんしー! すきすき!
アレしちゃいたくなったら どうしよう!
ほら さんさんちー にーにっさん! めきめき!
いなば ぴょんぴょこ ぴょっぴょこ わんつーさんし!

Hora! Two-Two-Three Two-Three-Four! Suki-Suki!
If I suddenly want to do THAT… Oh what will I do?!
Hora! Three-Three-Three Two-Two-Three! Meki-Meki!
Inaba Pyon-Pyoko Pyop-Pyoko One-Two-Three-Four!

ほら わんつーすりー いちにっさん! ちゅきちゅき!
ぎゅーしちゃいたくなったら こうしよう!
ほら しーごーろっ ちーぱーきゅー! にやにや!
いなば すきすき もふもふ ぎゅっぎゅぎゅー!

Hora! One-Two-Three One-Two-Three! Chuki-Chuki!
If I suddenly want to hug you… I’ll do this!!
Hora Four-Five-Six Seven-Eight-Nine! Niya-Niya!
Inaba Suki-Suki Mofu-Mofu Gyu-Gyu-Gyu!

いなば!いなば!ちゅっちゅるるん!
いなば!いなば!ちゅっちゅるるん!
いなば!いなば!ちゅっちゅるるん!
いなば!いなば!ちゅっちゅるるん!

Inaba! Inaba! Chu-Chururun!
Inaba! Inaba! Chu-Chururun!
Inaba! Inaba! Chu-Chururun!
Inaba! Inaba! Chu-Chururun!

いなば!いなば!ちゅっちゅるるん!
いなば!いなば!ちゅっちゅるるん!
いなば!いなば!ちゅっちゅるるん!
いなば!いなば!ちゅっちゅっちゅ!

Inaba! Inaba! Chu-Chururun!
Inaba! Inaba! Chu-Chururun!
Inaba! Inaba! Chu-Chururun!
Inaba! Inaba! Chu-Chu-Chu!


Fragrant Olive

Requested by: inawarminister (‘s sister?)

It’s weird – Tsukasa’s really hit and miss for me, but this doesn’t sound bad… and plus. I love Rumia.

Now normally I’d bow and say sorry for the wait, but a two-week turnaround I’ve had to consider “short” lately. ちぴおん…(;ω;`) Anyway much later than your sister’s birthday.

Fragrant Olive
ほおずきみたいに紅い魂|東方紅魔郷
Arranged by Tsukasa
Vocal & Lyrics: 佐伯佑佳
Circle: Sound Online
Album: Hydrangea
Event: C77

朝が来ない夜
行くあても無く彷徨う
香る花びらが
何色かも知らず

asa ga konai yoru
yuku ate mo naku samayou
kaoru hanabira ga
naniiro ka mo shirazu

Throughout these nights morning won’t come
And I wander about without any destination
Though I can sense these fragrant flower petals
I know not their color

上手く笑えてる?
問いかけてた闇の中
誰も気付かずに
すれ違い続ける

umaku waraeteru?
toikaketeta yami no naka
dare mo kidzukazu ni
surechigai tsudzukeru

Can you smile?
I asked in the darkness
But no one noticed
Just passing me by

モザイクの世界 遠くから
名前呼ぶ声が聞こえた

mosaic no sekai tooku kara
namae yobu koe ga kikoeta

From that mosaic world, far away
I heard a voice calling my name

はじめての気持ち
どうして抑えられる?
行きたいの 暗闇の向こう
蒼空を舞う天使のように
手を広げて
どこへでも飛んで行けたら

hajimete no kimochi
doushite osaerareru?
ikitai no kurayami no mukou
aozora wo mau tenshi no you ni
te wo hirogete
doko he demo tondeyuketara

I’ve never felt this way before
How can I hold it in?
I want to go beyond the darkness – If only!
Like an angel dancing in the blue sky
I could spread my arms
And fly anywhere I wanted to!

本当の私
脆く儚い心を
隠すために また棘を見せてるだけ

hontou no watashi
moroku hakanai kokoro wo
kakusu tame ni mata toge wo miseteru dake

The true me
Has a fragile, fleeting heart
So to hide it, I just show my thorns

上手く踊れてる?
問いかけてた闇の中
誰も触れないで
傷が開かぬよう

umaku odoreteru?
toikaketeta yami no naka
dare mo furenaide
kizu ga akanu you

Can you dance?
I asked in the darkness
But no one would take my hand
Not wanting to be hurt

モザイクの世界 遠くから
包み込む声が聞こえた

mosaic no sekai tooku kara
tsutsumikomu koe ga kikoeta

From that mosaic world, far away
I heard a voice as if it were embracing me

どれくらい涙流せば君に会える?
知りたいの 暗闇の向こう
蒼空を舞う天使のように
瞳の中 宿らせて
紅い光を…

dore kurai namida nagaseba kimi ni aeru?
shiritai no kurayami no mukou
aozora wo mau tenshi no you ni
hitomi no naka yadorasete
akai hikari wo…

How many tears must I cry before I can see you?
I want to know what lies beyond the darkness
Like an angel dancing in the blue sky
With a scarlet light
Shining in my eyes…

Ah 月明かり消えて
闇がほどけてゆく
Ah 夢なら覚めずに
どうか どうかこのまま…

Ah tsukiakari kiete
Yami ga hodoketeyuku
Ah yume nara samezu ni
douka douka kono mama…

Ah, The moonlight is fading
The darkness is breaking
Ah, I this is a dream, may I never wake
Please, please let it stay like this…

どれくらい涙流せば君に会える?
知りたいの 暗闇の向こう
蒼空を舞う天使のように
瞳の中 宿らせて
紅い光を…

dore kurai namida nagaseba kimi ni aeru?
shiritai no kurayami no mukou
aozora wo mau tenshi no you ni
hitomi no naka yadorasete
akai hikari wo…

How many tears must I cry before I can see you?
I want to know what lies beyond the darkness
Like an angel dancing in the blue sky
With a scarlet light
Shining in my eyes…

初めての気持ち
どうして抑えられる?
こんなにも溢れる想い
何度でも光目指して
飛んでゆける
壊れてもかまわないから

hajimete no kimochi
doushite osaerareru?
konna ni mo afureru omoi
nando demo hikari mezashite
tonde yukeru
kowaretemo kamawanai kara

I’ve never felt this way before
How can I hold it in?
With so many overflowing emotions
All pointing to the light
I can fly
So don’t care if it breaks me to try