Archive for March 31st, 2010

滅星プロミネンス Messei Prominence Lyrics / Translation

^ I decided that sketches would go best :D

This is 滅星プロミネンス Messei Prominence (“Collapsing Star Prominence”) from Heartcore Forte by Halozy released Reitaisai 7. It’s an arrangement of Alice Maestra the 4th stage theme to Touhou Gensoukyou ~ Lotus Land Story. It’s always been a Reimu theme to me because I always play Lotus Land Story with Marisa. Why? Because the music’s better that way. Reimu’s more fun to play against, the Marisa’s first stage theme and the Reimu’s boss theme are both better than Reimu’s first stage theme and Marisa’s Lotus land Story theme :x In my opinion.

The relation to stars in the lyrics makes me think of Marisa, but that would make Marisa the star, right? or it could be Marisa because she is so attuned to stars is making the analogy of Reimu being like the star. If you think of Reimu as a red giant (ok now I’m taking the allusion too far) maybe she’s the one who dies. Because of the very last line, I think of Marisa as the narrator. :) (But that’s my bias as well.)

I love Izumin’s lyrics.

Requested by Belisaria

YouTubeListenLink: [link]

滅星プロミネンス Collapsing Star Prominence
アレンジ:Irus ボーカル:リツカ 作詞:いずみん
原曲:東方幻想郷 アリスマエステラ

空を仰いだら 見える星は
きっとサヨウナラの灯 光

When I look up towards the sky I see a star,
It’s surely shining goodbye with its light.

死に行く微か光 瞬いたプロミネンス
冥い夜に咲いた 最期の輝きはキラキラと
遠くの星に示す 「私はここに居た」と
だけど其の光が届くのは遠くの未来で

This light is faintly dying in a twinkling prominence,
A final death’s shining, blossoming in the dark night.
It points to the stars far away and says, “I was here.”
However, this light will only reach them far into the future.

「ねえ、どうすれば良い?」
崩れる君を抱き寄せ、言葉代わりに唇にそっと口付けた。
「ねぇ、何が観えるの?」
「あなた」そうして泣いた君
「此処に居場所が欲しい」
崩れる世界に…

“What should I do?”
Taking you crumbling into my arms, instead of words I press a kiss against your lips.
“What can you see?”
“You,” you cried.
“I want to stay here.”
In this crumbling world…

消え行く遥か光   崩れ去る記憶景色
雲の向こうに咲いた 最期の輝きはキラキラと
遠くの星を照らし  「あなたは其処に居る」と
だけど其の光が届くのは滅びた未来で

This far away light is disappearing in a crumbling landscape of memories,
A final death’s shining, blossoming beyond the clouds.
It shines to the far away stars and says, “You are there.”
However, this light will only reach a collapsed future.

「ねぇ、どうすれば良い?」
震える君を抱き寄せ、言葉代わりに心臓に耳を押し当てた。
「ねぇ、何が聴こえる?」
「何も」そうして泣いた君
「此処に居場所が欲しい?」
死に行く世界に…

“What should I do?”
Taking you shivering into my arms, instead of words I press my ear against your heart.
“What can you hear?”
“Nothing”, you cried.
“Do you want to stay here?”
In this dying world…

空を仰いだら 見える星は
きっとサヨウナラの灯 光

When I look up towards the sky I see a star,
It’s surely shining goodbye with its light.

遡る記憶 見える君は
きっとサヨウナラの灯 光

Retracing my memories, I see you.
You’re surely shining goodbye with your light.

「ねぇ、どうすれば良い?」
震える君を抱き寄せ、言葉代わりに心臓に刃突き立てた。
「ねぇ、何が聴こえる?」
「何も」そうして泣いた君
此処に居場所などない
死んでいた世界…

“What should I do?”
Taking you shivering into my arms, instead of words I plunge my blade into your heart.
“What can you hear?”
“Nothing,” you cried.
This isn’t a place you can stay.
This world is dead…

「ねぇ、最期のページはあの大きい星の色が良い」
崩れ去る空に咲く 黒い黒い月

“The color of that big star on the final page is nice.”
Blossoming in the crumbling sky, a black, black moon.

――――滅星プロミネンス

――――Collapsing Star Prominence