Dear, Are You Getting Sober
久しぶりでーす。
My original promise was Sunday, but after stuffing myself with energy drinks I finally finished most of my work today, and had a breather to finally translate this song. Sometimes, Wednesday can work too? Anyway, it felt good to translate one of these songs again.
This song is totally self-referential. No matter how fantastic, the eclipse had to end.
—
Dear, Are You Getting Sober
御柱の墓場~Grave of Being|東方風神録
Clean Vocals:Merami
Drums, Screams, Synths, Programming:Teto
Guitar, Bass: Siym
Circle: Foreground Eclipse
Album: Stories That Last Through The Sleepless Nights
Event: C85
LET’S GO!!!!!!!!!!
ほら 夕日も落ち切る そよ風が肌を切りつけるから
願いを魔法にこめて お月様に恋をしよう
ねえ どこからなんだろうね 帰り道が 見えなくなるのは
星のちらつきも怖く思えて 足がもつれるのは
hora yuuhi mo ochikiru soyokaze ga hada wo kiritsukeru kara
negai wo mahou ni komete otsukisama ni koi wo shiyou
nee dokokara nan’ darou ne kaerimichi ga mienakunaru no wa
hoshi no chiratsuki mo kowaku omoete ashi ga motsureru no wa
Hey, the sun’s already set and the breeze is cutting into my skin
So let’s pour our wishes into magic and fall in love with the moon
But where was it, I wonder, that we lost sight of the way back home?
That we started to stumble and found the stars’ twinkling frightening?
Hey, let’s forget about what we’ve done
Forget about what we have to do
This party is all we’ve got
ほら ひと振りさえすれば こんなに眩しいよ夢のよう
いつまでも踊ってたいよね 疲れることもないよ
ねえ 今だけ考えたいよ 痛みなんてもう忘れたいよ
みんなにゼロにしてくれる魔法 あとに何も言わないよ
hora hitofuri sae sureba kon’na ni mabushi yo yume no you
itsu made mo odottetai yo ne tsukareru koto mo nai yo
nee ima dake kan’gaetai yo itami nan’te mo wasuretai yo
min’na ni zero ni shitekureru mahou ato ni nani mo iwanai yo
Hey, just take a swing at it! It’s so brilliant, it’s like a dream!
Don’t you want to dance like this forever? We’ll never grow tired!
I only want to think about right now baby, I want to forget all the pain
This is a magic that resets everyone to zero, so I won’t say any more
Hey, let’s forget about what we’ve done
Forget about what we have to do
Come on baby, here’s the party
Let’s forget about what we’ve done
Forget about what we have to do
Cause this party is all we’ve got
誰にも知りえない 眩しいところへ
窓を越えて さあおいでよ
恐がらないで すぐに変われるよ
昨日のあなたには 帰れないよ
dare ni mo shirienai mabushii tokoro e
mado wo koete saa oide yo
kowagarenaide sugu ni kawareru yo
kinou no anata ni wa kaerenai yo
Let’s go to a brilliant place nobody knows
Through the window, come, let’s go!
Don’t be afraid, soon we’ll be able to change!
You can’t return to who you were yesterday!
景色が 幻と混ざりゆく
ああ 思い出は(You can’t see it)
薄れて(without love)
keshiki ga maboroshi to mazariyuku
aa omoide wa (you can’t see it)
usurete (without love)
The landscape blends together with fantasy
Ah, my memories are (You can’t see it)
Fading… (without love)
Remember what I say
There’s no way back
No way back from here
誰にも知りえない 眩しいところへ
窓を越えて さあおいでよ (Let’s go)
恐がらないで すぐに変われるよ
昔のあなたには 帰れないよ
帰さないよ (There is no way back)
dare ni mo shirienai mabushii tokoro e
mado wo koete saa oide yo (let’s go)
kowagaranaide sugu ni kawareru yo
mukashi no anata ni wa kaerenai yo
kaesanai yo (there is no way back)
Let’s go to a brilliant place nobody knows
Through the window, come, let’s go! (Let’s go!)
Don’t be afraid, soon we’ll be able to change!
You can’t return to who you were before!
I won’t let you!! (There is no way back)
戻れないよ
modorenai yo
We can’t go back!
戻りたいよ (There is no way back)
modoritai yo (there is no way back)
Even though we want to!! (There is no way back!)
—
LET’S GOOO!!!!!!!!!
I just have one problem with this translation. You translated that Engrish part? I didn’t get it.
Sorry, forget I said anything.
I guess you meant the two scream stanzas that were one after the other? Yeah that’s why I highlight the parts I translate – without it it’s even more confusing ^^;;;
Will be sending a request. Hopefully, you’ll do it. Thanks. :)
can you translate all tracks from Stories That Last Through The Sleepless Night album..