it’s not you, it’s me

Rika (takakura shioto)

The first part is my transcription (no confidence in the last line of the 2nd stanza), and the second part is Veto’s Japanese translation of his own lyrics.

I wanted a “She’s in a Temper” arrangement, so I’m a bit biased, but I like it. The EP is available on bandcamp here: [link]

Oh and yes, this is the same Veto who I occasionally do transcriptions with.

it’s not you, it’s me
She’s in a Temper!!|東方封魔録
Vocal+Arrange+Lyrics:Veto
Circle: Find Your Way
Album: AIRHEART EP
Event: C85 (Digital Release)

Lately, I’ve been thinking about
How I’m just a sad and angry
Person who can’t think ahead far
Enough to not burn every bridge…

It’s hard to look you straight in the eyes
When I think about all the times
I got upset over the dumbest things
And then get knocked down and worse…

Afterwards, look back and see the mess I left
And then look forward to my guilt

Just like in the past
My anger just boils up too fast
I can’t ever say what I want
Without hurting you;
I end up breaking too

Even though I know that
I can’t ever let it go
I’m just so stupid – I know it,
So why can I still
Leave behind these childish things?

Just like in the past
My anger just boils up too fast
I can’t ever say what I want
Without hurting you;
I end up breaking too

Even though I know that
I can’t ever let it go
I’m just so stupid – I know it,
So why can I still
Leave behind these childish things?

最近「僕は悲しいすぐ怒る人」を考えてる
何回後先考えず関係毎を破滅する
何回私は非常識なことについて怒った
そしてまっすぐに君の目を見にくい
もう最低の人になっちゃった…

事後に後ろに向いて 自分の台無し
そして目の前に 自分の有罪

昔の繰り返し
怒気は煮え返る
言いたい放題ので君の感情を害しちゃった
僕も落ちた
その事分かってる
でも諦められない
「僕は馬鹿」 分かってるけど
どうして幼稚な想いを忘れ去られない?

昔の繰り返し
怒気は煮え返る
言いたい放題ので君の感情を害しちゃった
僕も落ちた
その事分かってる
でも諦められない
「僕は馬鹿」 分かってるけど
どうして幼稚な想いを忘れ去られない?

Rika (kuronekonero)

呪いのエメラルド // Noroi no Emerald

Kushi (Φ串Φ) is Renko and Merami (めらみぽっぷ) is Maribel Hearn.

呪いのエメラルド
 Noroi no Emerald
 Accursed Emerald
緑眼のジェラシー|東方地霊殿
Vocals: Φ串Φ, めらみぽっぷ
Arrange, Lyrics: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 望 -nozomi-
Event: Reitaisai 11

その髪が綺麗だと 貴女は云うのね
喩えるならそれは 等と余計な事さえも

sono kami ga kirei da to anata wa iu no ne
tatoeru nara sore wa nado to yokei na koto sae mo

You always tell me that my hair is beautiful, even going so far as to say
“If I were to compare it to something it would be like…” and so forth

いつも その振る舞いが光を放つ度
私の影を より一層強く照らし出すのね

itsumo sono furumai ga hikari wo hanatsu tabi
watashi no kage wo yori issou tsuyoku terashidasu no ne

But the complements you say only cast a spotlight on yourself,
The light of which only strengthens the shadows cast from me.

その肌が綺麗だと 貴女は云うのね
喩える碌な言葉も 持ってもいない癖にね

sono hada ga kirei da to anata wa iu no ne
tatoeru roku na kotoba mo mottemo inai kuse ni ne

You always tell me that my skin is beautiful, even though
You don’t have anything really meaningful to say or compare it to

いつも その振る舞いが人目を惹く度
私の孤独を より浮き彫りにしてしまうのね

itsumo sono furumai ga hitome wo hiku tabi
watashi no kodoku wo yori ukibori ni shiteshimau no ne

And always those complements only draw others’ attention to yourself
Serving nothing but to highlight my own loneliness and isolation.

その虹彩 その輝きは 宛ら二つと無い 宝石

sono kousai sono kagayaki wa sanagara futatsu to nai houseki

Those irises and their shine, are just like peerless jewels,

それに引き換えこの瞳は

sore ni hikikae kono hitomi wa

Where in comparison, mine are…

引き千切って 掻き毟りたくなる
それほどまでに強く 止め様も無く

hikichigitte kakimushiritaku naru
sore hodo made ni tsuyoku tomeyou mo naku

I want to rip and tear them out
So strong and unstoppable is this desire

その眼窩に 黒く渦を巻くは
無限の猜忌

kono gan’ka ni kuroku uzu wo maku wa
mugen’ no saiki

Swirling black whirlpools in my eye sockets,
An infinite jealousy

やがて宿す光は
貴女を射竦める 呪いのエメラルド

yagate yadosu hikari wa
anata wo isukumeru noroi no emerald

That will in the end
Rip right through you, of accursed emerald

いつも どんなときでもその手を引きながら
自分が全て 先に立って歩いてるつもりで

itsumo don’na toki demo sono te wo hikinagara
jibun’ ga subete saki ni tatte aruiteru tsumori de

Whenever you take my hand as we go along, it may be
So that you can feel as if you are standing at the front of things

どんなにそうやって 上辺を演出っても
「あの子」より前には進めないと わかっているでしょう?

don’na ni sou yatte uwabe wo kazattemo
“ano ko” yori mae ni wa susumenai to wakatteiru deshou?

But no matter how you put on that facade, I’m sure
Don’t you realize, how it’s only a struggle to stay ahead of me?

差し伸べられたその手を 握り返せば
手を引かれる自分は ずっと幸せのつもりで

sashinoberareta sono te wo nigirikaeseba
te wo hikareru jibun’ wa zutto shiawase no tsumori de

Whenever you grasp tightly the hand I extend to you, you may be
Telling yourself, as you are led along, that truly you are happy

どんなにそうやって 気を安らげても
いつか捨てられてしまうのだとさえ 思っているでしょう?

don’na ni sou yatte ki wo yasuragetemo
itsuka suterareteshimau no da to sae omotteiru deshou?

But no matter how you try to comfort yourself, I’m sure
Aren’t you really thinking that someday I will abandon you?

そうよ結局 貴女だけでは 所詮 貴女一人だけでは

sou yo kekkyoku anata dake de ha shosen’ anata hitori dake de wa

Yes, because without me – After all, by yourself

何もできないくせにね

nani mo dekinai kusei ni ne

You can’t do anything at all.

差しつけては 抉り取りたくなる
燃えるように昂ぶる 歪な程

sashitsukete wa eguritoritaku naru
moeru you ni takaburu ibitsu na hodo

To put it frankly, I want to tear you apart.
This burning and rising, twisted desire

その心に 黒く膨れ上がるは
無限の猜忌

sono kokoro ni kurokufureagaru wa
mugen’ no saiki

At the center of which is, black and bulging
An infinite jealousy

そして輝きを増すは
貴女を射殺さん 呪いのエメラルド

soshite kagayaki wo masu wa
anata wo ikorosan’ noroi no emerald

That as its brillance peaks
Will come flying to kill you, of accursed emerald

嗚呼どうして 貴女ばかりが 貴女の手にするその全てが

aa doushite anata bakari ga anata no te ni suru sono subete ga

Ah, why is it always you – Why is it everything you have

何もかもが 妬ましい

nani mo ka mo netamashii

That fills me with such jealousy!?

いつ果てるとも 知らないその連鎖 そうして何もかもが 崩れていく
その全てを 嗤うモノの影を 誰も知らずに

itsu hateru tomo shiranai sono ren’sa soushite nani mo ka mo ga kuzureteiku
sono subete wo warau mono no kage wo dare mo shirazu ni

It is a chain whose end no one knows, not anymore than anyone knows the shadow
Cast by the one who laughs as everything comes crumbling down

次なる餌食は何処に 無限に生まれゆく

tsugi naru ejiki wa doko ni mugen’ ni umareyuku

“Where are my next victims?” they say, endlessly born

呪いのエメラルド

noroi no emerald

Of that accursed emerald…

All The World’s The Stage / All The World Is A Stage

Another post of just lyrics from the booklet – but I want to highlight Mistery Circle again.

There are two separate titles for this song at different locations in the lyrics booklet.

All The World’s The Stage
All The World Is A Stage
六十年目の東方裁判~FATE OF SIXTY YEARS|東方花映塚
Vocal: SOMALLY
Arrange and Lyrics: YOUKI
Circle: Mistery Circle
Album: The Slavelation
Event: C85

Foolish criminal ask me
“Can I go to the heaven?”
I gonna teach from now on.
Here is mouth of the inferno.

Escape by some lies?
But torment by your lies.
Flee from the truth?
It’s impossible

I just judged purely.
Coz’ you ain’t honest one.
This is all I have to do.

No more forever that I get freedom.
It’s like a short lived and ambiguous.
But that large enough for I hold tight.
That even like a ambiguous.
Eternity, it was I drew in my mind.
The life is all the world is the stage.
(I can change my life but I choose now life on.)

Someone calling my name
But I’m not here
Somewhere you belong?
I think you’re falling.

I just still in purely.
Coz’ you ain’t honesty.
This is all I have to do.

No more forever that I get freedom.
It’s like a short lived and ambiguous.
But that large enough for I hold tight.
That even like a ambiguous.
Eternity, it was I drew in my mind.
The life is all the world is the stage.

If sorrow and pain went away.
What has been left in you?

No more forever that I get freedom.
It’s like a short lived and ambiguous.
But that large enough for I hold tight.
That even like a ambiguous.
Eternity, it was I drew in my mind.
So, I said once again

No more forever that I get freedom.
It’s like a short lived and ambiguous.
But that large enough for I hold tight.
That even like a ambiguous.
Eternity, it was I drew in my mind.
The life is all the world is the stage.

Leaving For…

Side note, I believe the iTunes music database or the cddb database has the track listing wrong, and may list this track (the eighth track) as “By the Way”. Going by the lyrics booklet and the CD’s website and the CD case, this track is “Leaving For…”

Leaving For…
Vocal: Somally
Arrangement: YOUKI
Lyrics: 久遠ゆん
Circle: Mistery Circle
Album: So What?
Event: Reitaisai 10

寂しげに凍る窓辺に
詠いかけた

sabishige ni kooru madobe ni
utaikaketa

In my loneliness, to the frozen windowsill
I spoke these lyrics

あとどれくらいの
流星、見送ればいい

ato dorekurai no
ryuusei, miokureba ii

Just how many more
Shooting stars must I see off?

叶わない願いと
叶えたい願いは
似ているようで
相容れぬものと知った

kanawanai negai to
kanaetai negai wa
niteiru you de
aiirenu mono to shitta

The wishes I have that will not come true
The wishes I have I want to make come true
Only felt that they are similar
But now I know that they separate from each other

私が描いた
物語よりも
どうして夢は
優しく騙すの
笑って、そして消えた

watashi ga kaita
monogatari yori mo
doushite yume wa
yasashiku damasu no
waratte, soshite kieta

Why is it that dreams
More than the stories
That I wrote for myself
Are so gently deceiving?
Smiling, before fading away

悲しげに咲いた花弁に
語りかけた

kanashige ni saita hanabira ni
katarikaketa

In my sadness, to the blossomed flower petals
I spoke these words

まだ絶えられない
運命、飲み込めばいい

mada taerarenai
un’mei, nomikomeba ii

If this fate still won’t die away,
All I have left to do is accept it

逃げ出した両足
争った両腕
痛むようで
忘れていくものと知った

nigedashita ryouashi
aragatta ryouude
itamu you de
wasureteiku mono to shitta

My feet I spent running away
My arms I spent fighting
Only felt that they were in pain
But now I know that this is only something I will forget

貴方が選ぶ
結末はいつも
どうして夢を
優しく殺すの
黙って、そして消えた

anata ga erabu
ketsumatsu wa itsumo
doushite yume wo
yasashiku korosu no
damatte, soshite kieta

Why is it that the
Conclusions that
You always choose
Gently kill my dreams?
Silent, before fading away

答えて…
夢から醒めたら

kotaete…
yume kara sametara

Please tell me…
When you wake from your dream…

Regression

Official lyrics. This is why transcribing is so hard man. Just try comparing.

Anyway I finally bought a desk and chairs so I don’t have to live and do everything on the floor of my apartment. It’s beyond refreshing. My elbows finally don’t hurt. Why did you wait so long? I’d like to ask myself that question…

I also finally got my Japanese driver’s license. For a good portion of the 12 or so hours of driving to and fro the licencing center I listened to Mistery Circle’s “So What?” album in my car (along with lots of Shinigiwa of course, also Babbe) so I figured I’d post a song or two from the album. Most of the lyrics are in English, but next I’ll post probably my favorite song from the album, which is actually an original, and in Japanese.

Still getting used to my desk, but it’s amazing what sitting, instead of lying down, can do to your mental state….

Byakuren totally stole her final spell card from Shinki by the way, and Shinki’s is more bad ass – well rather – terrifying.

Regression
神話幻想~Infinite Being|東方怪綺談
Vocal: Somally
Arrangement: YOUKI
Lyrics: SPADE
Circle: Mistery Circle
Album: So What?
Event: Reitaisai 10

It’s scared
I am reason
Watch out
Your conscience leaving
This lack
What it’s for wrong
Becoming the hard to wrong

Falling me, Seeking me, Ripping the enemy
You said ideals no finding anymore
I’m breaking and breaking this anomy
My role, Your role, reject an anymore

Come on, I’ve always denied
Words, only wound to one

So leave me behind
Leaving inside
Screaming shade the black and laugh
So regress to right
Regrets to lie
Fragment honesty

So leave me behind
Leaving inside
I wished I’d wake in this night
So regress to right
Regrets to lie
Sounds good to my brain

I’m confusing.
But, I still in sane.

Somewhere
Nobody listen
Forgive
Behaving reason
Damn it
I’ve got a distance
Beware to waste this town

And How? / What?
Forgotting break that seems down
How want?
It’s just the like a soldier
Disease? – Wind?
Just feels away from me
This Mind?
that I cannot feeling like there

Falling me, Seeking me, Ripping the enemy
You said ideals no finding anymore
I’m breaking and breaking this anomy
My role, Your role, reject on anymore

Come down, I’ve always denied
Words, only wound to one

So leave me behind
Leaving inside
Screaming shade the black and laugh
So regress to right
Regrets to lie
Fragment honesty

So leave me behind
Leaving inside
I wished I’d wake in this night
So regress to right
Regrets to lie
Sounds good to my brain

I’m confusing.
But, I still in sane.

So leave me behind
Leaving inside
Screaming shade the black and laugh
So regress to right
Regrets to lie
Fragment honesty

So leave me behind
Leaving inside
I wished I’d wake in this night
So regress to right
Regrets to lie
Sounds good to my brain

I’m confusing.
But, I still in sane.

灼炎メルトダウン // Shakuen Meltdown

Reiuji Utsuho (arctic)

My final reading of the transcriptions done by Nylia, Veto, and Alv. I did very little work, so they deserve most of the credit.

They also did this quite a while ago while I was too busy or lazy to look over anything >.>;

灼炎メルトダウン
 Shakuen Meltdown
業火マントル|東方地霊殿
Vocals: めらみぽっぷ
Arrange+Lyrics: 衛★星太郎
Circle: 死際サテライト / Shinigiwa Satellite
Album: DRAG ME TO HELL EP
Event: C80

Melting in silent, I just want to be sure
You battle the forces who can’t let me go
I hear their voices, we can’t play no more
One more I trade for a light at your door

Melting in silent, I just want to be sure
You battle the forces who can’t let me go
I hear their voices, we can’t play no more
One more I trade for the light at your door

Transform complexion, I just hope you’re liar
Can’t take that jump from me
 (Can’t take jump from me)
What’s not to see here? I’m hating you, liar!
Have seen my decide?

Fall into the creepy sea yeah…
It’s better than dying for you!
 (It’s better than dying alone)
And then we fall into the creepy sea…
Fly me to the moon!

Fall into the creepy sea yeah…
It’s better than dying for you!
 (It’s better than dying alone)
And then we fall into the creepy sea…
Fly me to the moon!

Transform complexion, I just hope you’re liar
Can’t take that jump from me
 (Can’t take jump from me)
What’s not to see here? I’m hating you, liar!
Have seen my decide?

Fall into the creepy sea yeah…
It’s better than dying for you!
 (It’s better than dying alone)
And then we fall into the creepy sea…
Fly me to the moon!

Fall into the creepy sea yeah…
It’s better than dying for you!
 (It’s better than dying alone)
And then we fall into the creepy sea…
Fly me to the moon!

Reiuji Utsuho

僕らについて // Bokura ni Tsuite

ping-pong1

Enter my liberal translation.

I love ping pong.

愛してるぜ。

「僕らについて」
 Bokura ni Tsuite
 About Us
Merengue
“Ping Pong the Animation” Ending Theme

赤い陽が僕を睨む様
あくびしたら滲んだ世界

akai hi ga boku wo niramu you
akubi shitara nijin’da sekai

It’s as if the red sun is glaring at me
and the whole world blurs when I yawn

望みはメトロノームのよう
全てだけが終わり告げる

nozomi wa metronome no you
subete dake ga owari tsugeru

When I wish it’s like a metronome
Each and every thing’ll come to an end

夢ではない そうでもない
僕らはね ここにもない
誰かのタバコを吸って 一息ついたら
光りだす俺 決意の絵文字

yume de wa nai sou demo nai
bokura wa ne koko ni mo nai
dare ka no tabacco wo sutte hitoiki tsuitara
hikari dasu ore ketsui no emoji

This isn’t a dream, it’s not like that
It’s just not here for us, you know?
When I take puff off a cigarette someone left behind
I just shine, a poster child for determination

果てはfade away?
知らぬ存ぜぬ
未だwonderland
雨が降っても濡れないんだぜ
集えwonderland

hate wa fade away?
shiranu zon’zenu
imada wonderland
ame ga futtemo nurenain’da ze
tsudoe wonderland

Will this all fade away?
I don’t know and I don’t care
‘Cuz it’s still a wonderland
Not even the rain’ll dampen our spirits, yo
Gather in this wonderland

赤い陽が僕を睨むよう
あたりは静けさに満ちる

akai hi ga boku wo niramu you
atari wa shizukesa ni michiru

It’s as if the red sun is glaring at me
With silence brimming all around

響きはメトロノームのよう
誰がために鐘は鳴り響く

hibiki wa metronome no you
dare ga tame ni kane wa narihibiku

The sound echos like a metronome
As the bells ring for someone somewhere

恐れてない そうでもない
見上げるほど 高い壁でもなく
大人一枚 まだ飛べるのだ
巨大なスクリーン 拍手のルーティン

osoretenai sou demo nai
miageru hodo takai kabe demo naku
otona ichimai mada toberu no da
kyodai na screen hakushu no routine

It’s not like I’m scared, it’s not like that
The walls aren’t so high that I need to raise my head
This sliver of an adult can still fly away
There’s the giant screen, and the clapping routine

今だfind a way
ゆえにgolden
踊れround and round
無限のイメージ
集えwonderland wonderland

ima da find a way
yue ni golden
odore round and round
mugen’ no image
tsudoe wonderland wonderland

Right now I’ll find a way
It’ll be golden
I’ll dance ’round and ’round
The image will be limitless
Gather in this wonderland, wonderland

夢ではない そうでもない
まだ足りない もしもの時あらわる
テレキャス持って 灯りともったら
歌い出す俺 いざエモーショナル

yume de wa nai sou demo nai
mada tarinai moshimo no toki arawaru
telecast motte tomori tomottara
utaidasu ore iza emotional

This isn’t a dream, it’s not like that
It’s still not enough, what shows up when needed
Hold the telecaster, light up the lights
‘Cuz I’m gonna sing, it’s time to get emotional

果てはfade away?
知らぬ存ぜぬ
未だwonderland
未だwonderland
集えwonderland

hate wa fade away
shiranu zon’zenu
imada wonderland
imada wonderland
tsudoe wonderland

Will this all fade away?
I don’t know and I don’t care
‘Cuz it’s still a wonderland
It’s still a wonderland
Gather in this wonderland

例えば君が来てくれたなら
残りわずかの声を涸らすよ
長いトンネル くぐり抜けたら
きっと

tatoe kimi ga kitekureta nara
nokori wazuka no koe wo karasu yo
nagai tunnel kuguri nuketara
kitto…

Even if it were something you gave me
I’d use up every last bit of my remaining voice
‘Cuz if I can get through this long tunnel
Then surely…

夢ではない そうでもない
僕らはね ここにもない
誰かれも

yume de wa nai sou demo nai
bokura wa ne koko ni mo nai
darekaremo

This isn’t a dream, it’s not like that
It’s just not here for us, you know?
Not for anyone anywhere.

ping-pong2

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 745 other followers