Mima: “Godmaker”, casually playing the role of Prometheus, exposing
gifted humans to magic (again — Mima taught Marisa magic, though she
probably would not remember).
(The artwork depicts Mima, behind a veil of starlight, placing her
hand on Merry’s head as she reaches skyward in the twilight (seemingly
flying, with a key slung around her waist.))
The opening notes of Complete Darkness always sends chills down my
spine.
tobari no ura mi wo hisome
karada wa nakutomo kokoro wa ima nao kaku no gotoku are
Beyond the veil, and out of
sight…
I may have no body, but my will is as strong as it ever
was!
お前は何も知らず
けれど何もかも全てを知る夢の中で
omae wa nani mo shirazu
keredo nani mo ka mo subete wo shiru yume no naka de
You… know nothing
—but in your dreams, you know everything!
お前は何も触れず
けれど何もかも全てをその手にすることだろう
omae wa nani mo furezu
keredo nani mo ka mo subete wo sono te ni suru koto darou
For you… nothing is within
reach
—but one day I know you will hold everything in your
grasp!
積み重ねてゆく夢 それが幾重にもなり
お前の世界 象る輪郭
tsutsumikasaneteyuku yume sore ga ikue ni mo nari
omae no sekai katadoru rin’kaku
The dreams you have, each build upon
each other,
Constructing a framework for your own world…
そして
けして交わることのない
夢«=»現の相互作用
いまこそ物語らるるとき
soshite
keshite majiwaru koto no nai
gensou no sougosayou
imakoso monogataruru toki
Now, what happens…
When that which cannot intertwine…
When reality and dreams are forced to interact?
It is time for that tale to be told!
さあ 夢でお前は知るだろう 力持つ幻をー
saa yume de omae wa shiru darou chikara motsu maboroshi wo
Come now, in your dreams you soon
shall know, what power delusions hold!
お前がその世界に
捧ぐ祈り 抱く敬意 裏腹の悪意
omae ga sono sekai ni
sasagu inori idaku keii urahara no akui
Into that world you pour
The prayers you lift up, the feelings of respect you embrace, and the
malice you hide…
お前はその世界に
眠るものをただそのまま眠らせておけないのか?
omae wa sono sekai ni
nemuru mono wo tada sono mama nemuraseteokenai no ka?
But you cannot do it…
You cannot let those sleeping beasts you let in lie, can
you?
それならばいいだろう 得体の知れぬものの
全てが味方 伴に立つ孤独
sore naraba ii darou etai no shirenu mono no
subete ga mikata tomo ni tatsu kodoku
Nevertheless, I would not fear — all
that cannot be known
surely will stand with you… as will your solitude…
そして
けして相容れることのない
夢»=«現の相互作用
終わらぬ理想掲げながら
soshite
keshite aiireru koto no nai
gensou no sougosayou
owaranu risou kakagenagara
Now, let us see what happens…
When that which cannot reconciled…
When reality and dreams are forced to interact…
While you hoist your endless ideals!
さあ ユメを穢す数多のモノ その全てに復讐をー
saa yume wo kegasu amata no mono sono subete ni fukushuu wo
Come now, take revenge on all those
who would corrupt your dreams!
失われた言葉で語られるすべてが
邪なほど妄に物語を為す
それが魔術 深き罪業
ushinawareta kotoba de katarareru subete ga
yokoshima na hodo midari ni monogatari wo nasu
sore ga majutsu fukaki zaigou
When all that is spoken of in
languages lost to the world
Weave stories so chaotic they can only be interpreted as wicked…
That, my friend, is the great sin we call magic!
帳の裏 在りながら
お前が描いた醜悪な世界の
全き闇の根源 力を揮おう
tobari no ura arinagara
omae ga egaita shuuaku na sekai no
mattaki yami no kongen’ chikara wo furuou
Though you reside beyond the
veil…
This grotesque world you have created…
The complete darkness at its core begs to be wielded!
そして
けして分かれることのない
夢=現の相互作用
旧き詞に詠わるるまま
soshite
keshite wakareru koto no nai
gensou no sougosayou
furuki uta ni utawaruru mama
Now, let us see what happens…
When that which cannot be divided…
When reality and dreams are forced to interact!
It shall be as it is written in songs of old!
さあ 夢を現に変えるとき 皆が知ることだろうー力持つ幻を。
saa yume wo utsutsu ni kaeru toki mina ga shiru koto darou – chikara
motsu maboroshi wo.
Come now, when you make your dreams
reality, everyone will know! What power delusions
hold!
The lyrics start off with a “playful” inversion of beast and human in
a “werewolf game” setup, where Kagerou is being accused of being “human”
by her fellow wolves and she is thus made to remember something she
would rather forget.
Ironically, her last statement will probably be the most effective in
finding out who the outsider is, if they really exist.
esa no kimochi ga wakatta nan’te
gen’sou ni mo hodo ga aru
kuwareru mono no kimochi nan’te
kuwareru made wakaranai wa
To think that I would understand the
feelings of our food!
Nothing could be further from the truth…
No one knows what it feels like to be eaten
Until they themselves are…
tsukiyo no ban’ ni dearuiteita
sono akage ga nani yori no shouko da
noroi ka yuuki no keshin’ ka
omae no shiwaza da to uranawareta
omae wa ittai nanimono nan’da
shoutai wo akase kono bakemono ga
watashi ga dare nano ka nan’te watashi ga ichiban’ shiritai wa!
“I saw you walking out at
night!”
“That red hair of yours is a dead giveaway!”
“It’s either a curse, or you’re an embodiment of a demon!”
“I saw that it was you! I saw it in a dream!”
“Just what are you?!”
“Reveal yourself to us, you beast!”
I’m the one who most wants to know what I am, more than any of
you!!
わからないのに
わからないのに
みんな問い詰めてきたの
wakaranai no ni
wakaranai no ni
min’na toitsumetekita no
I didn’t know!
I didn’t know!
But everyone kept questioning me!
まるで私が全部悪いみたいな目をして
maru de watashi ga zen’bu warui mitai na me wo shite
Looking at me as if everything was my
fault!
覗いた悪意に 怯え 怯え ああそのたび
一番怖いのはどうだって
人間たちよねー
nozoita akui ni obie obie aa sono tabi
ichiban’ kowai no wa dou datte
anatatachi yo ne-
Shivering in fear at the malice,
every time…
I thought to myself… what is most frightening
Is you, you humans!
しょうがないのに
しょうがないのに
誰も許してくれないの
shou ga nai no ni
shou ga nai no ni
dare mo yurushitekurenai no
I couldn’t help myself!
There was no other way!
No one would let me be!
『村一つ丸ごと食い荒らしてしまった』って
“mura hitotsu marugoto kuiarashiteshimatta” tte
Can you blame me, for “devouring an
entire village”?!
碌にね話も 聞かず 聞かず ああそんなの
誰だって牙を剥くわよ
じゃあ聞くわねー『獣』はだあれ?
roku ni ne hanashi mo kikazu kikazu aa son’na no
dare datte kiba wo muku wa yo
jaa kiku wa ne “kemono” wa daare?
No one, no one would listen! No one!
Now, wouldn’t you agree?
Anyone would bare their fangs in that situation!
Now, let me ask once more… Which of you is the “wicked
beast”?
e- nan’mo wakan’na-i
nan’do taoshimakuttemo kiri ga nai
douse yattemo nan’nimo ka mo tte
mata kurun’da mon’
Ugh, I don’t get it! Like,
no matter how many times I shoot them down…
I can’t make a dent, no matter what I do!
They just keep coming!
ワンミスオーバーじゃないの
いったいどうなってるの
無駄遣いされる命は闇が深い
one miss over ja nai no
ittai dou nattern’ no
mudadzukai sareru inochi wa yami ga fukai
Isn’t this supposed to be “one strike
and you’re out”?
Like what’s going on? YOLO right? No?
—but not having to “treasure” life, I could get used to
this…
見るから穢れた地上人
めっちゃ危険なオーラがビリビリ
しかもなんか怒ってるぽいし 勘弁して
miru kara kegareta chijoujin’
meccha kiken’ na aura ga biribiri (biribiri~)
shikamo nan’ka okotteru poi shi kan’ben’ shite (ne~)
Looks like one of those filthy
Earthlings is approaching…
but she’s got this aura that just screams “dangerous” (yeah?)
and to top it all off she looks furious… not what I need right now!
(right?)
おうちかえってねてたいな
敵前逃亡は許されないな
そもそも兎にジンケンはない
o-uchi kaette netetai na
ton’zura wa yurusarenai na
somosomo usagi ni jin’ken’ wa nai (nai~)
I wanna go home and dive into
bed…
But running before the enemy won’t score me any points…
It’s not like us rabbits have human rights anyway
(uh-huh…)
スペーシー
みあげてごらん あれが巫女の星だよと
spacey
miagetegoran’ are ga miko no hoshi da yo to
Spacey~
Look up to the sky, that’s the miko’s star!
無間の時間の果てに 明けぬ夜の慰みがてら
余罪を罪み上げる
mugen’ no jikan’ no hate ni akenu yoru no nagusamigatera
yozai wo tsumiageru (ho! hai hai hai hai)
To alleviate the unbreaking night at
the end of infinite time,
We might as well add a few more sins to the running
total!
宇宙から故郷を見降ろして
麗しの宇宙旅行
38万㎞の死屍累々累々
自分の死体も混ざってる
uchuu kara gensoukyou wo mioroshite
uruwashi no uchuuryokou (yeah!)
sanjuuhachiman’ kilo no shishiruirui-ruirui
jibun’ no shitai mo mazatteru (ka mo ne!)
Looking down at Gensoukyou from
space…
This has been quite a beautiful voyage! (yeah!)
380,000 kilometers of death stacked from heaven to hell!
My own corpse added to the mix… (yeah, probably!)
arawaru arawaru uchuu miko (ho!)
kagami mo megami mo isshokuta ni (hai hai hai hai)
abareru abareru uchuu miko (ho!)
omae mo mochi ni shiteyarou ka?! (hai hai hai hai ho!)
There she is! There she is! The Space
Miko!
A mirror and goddess all in one!
Look at her rage! Look at her rage! O Space Miko!
Shall I pound you into mochi too!?
はー やり直しー!?
冗談じゃないわ 厳しい
もうちょっとルールをまもってやってほしいわ
ha- yarinaoshi-!?
joudan’ ja nai wa kibishii
mou chotto rule wo mamotte yatte hoshii wa
A do over!?
You must be joking! This is too much!
Can’t any of you follow the rules? Even one would be
nice!
Wait, there aren’t any rules?
Everyone does whatever they want?
You might want to rethink who you’re calling sane! (good
point!)
光も射さない荒野に
命うじゃうじゃケガレのコロニー
誰も見てないそんな頃に
乱痴気・色欲・大喝采
hikari mo sasanai kouya ni
inochi uja uja kegare no coloni (issho ni?)
dare mo mitenai son’na koro ni
horny, horny, horny (horny, horny, horny)
Filling wastelands where the sun
doesn’t shine
You keep your filthy colonies squirming with life… (wanna join?)
When no one’s looking, you’re all so…
Horny, horny, horny! (Horny, horny, horny!)
どこでもあいつら変わらんわ
知らないわ下らんわ問題は
踊るのを見てるかな
doko demo aitsura kawaran’ wa
shiranai wa kudaran’ wa mon’dai wa
odoru no wo miteru ka na (e-!?)
Doesn’t matter where you are, you’re
all the same!
I don’t give a damn who or what you are, all that matters is…
…are you watching me dance? (Wait, what?!)
spacey
mieteimasu yo are ga miko no hoshi desu ka
sore tte moshi ka shite
an’na no ga motto irun’ deshou ka
akumu no you desu ne (ho! hai hai hai hai!)
Spacey~
Look, you can see it! Is that the miko’s star?
Wait, does that mean…
There are more of her?!
What a nightmare…
iya chotto kon’na no muri datte
demo pose wa wasurenai kara (chuuni!)
me ippai tsuyogacchatte son’na kon’na kon’nan’de
kyuu-kyuu-kyuu-kyuu-kyuu-kyuu-kyuu-kyuu-plus
Seriously though, this is
impossible…
But I won’t forget to strike a pose! (Chuu-ni!)
After playing it tough, a bit of this, a bit of that…
My score’s broken past 99999999!
atari han’tei wa compact
jin’chi wo koeta impact
koko koso ga lunatic goddamn kingdom dumb!
Shouldn’t there be clear win
conditions?
Enough with this “beyond human comprehension” nonsense!
This goddamn kingdom of lunatics is dumb!
ティンクルティンクル 輝く 末期の妖精たち
インベーダー インベーダー あっかんべーだー!
twinkle twinkle kagayaku sprites!
invader invader akkanbe- da (be~ da!)
Twinkle, twinkle, little
sprites!
Your invader, invader is here! Bleh~! (Bleh~!)
こえはない
いのちもない
いきをしているおまえがなかまはずれ
aa koe wa nai
inochi mo nai
iki wo shiteiru omae ga nakama hazure
Ah, no voice…
…no life…
You there, breathing, you’re no friend of mine!
さらされた
やみのかなた
いにしえのうみにひびくおとはまだ
aa sarasareta
yami no kanata
inishie no umi ni hibiku oto wa mada
In the depths of
darkness unveiled,
the sound of the ancient sea has yet to be…
戦略奇策の応酬が
計算は度を越え智を越えて
天文学的結論で
「破壊者こそが貴方になる」
sen’ryaku kisaku no oushuu ga
keisan’ wa do wo koe chi wo koete
ten’mon’gakuteki ketsuron’ de
“hakaisha koso ga anata ni naru”
This response to our ingenious
military scheme
Has exceeded our calculations, and our rationality…
Thus, we are led to this astronomical conclusion:
“You’re the destructive one!”
a-?
baka ja nai? baka ja nai! wakaranai kedo
watashi baka na wake ja nai mushiro wakaru wake ga nai
a- yaruse nai yaruse nai
nan’ka mukatsuku
kan’kei toka son’na no marutto ze-n’bu kan’kei nai!
Huh?
Are you stupid? What the hell! I mean, I don’t know anything, but…
Like, I’m not stupid! How do you expect me to understand any of
this!?
Argh, I’ve had enough — I really mean it!
You’re getting on my nerves…
I don’t care about your “devious plans”! None of that
matters!!
dou demo ii yo zen’bu taoshichaeba
nani mo ka mo all okay deshou!? (sou da!)
naku ko ga damaru nara waracchaou ka na
egao de jigoku wo watatteke (let’s go!)
Like, enough already! Look, if I just
kill you all…
We can tie a big bow on this thing and go home, yeah? (Sure!)
If I shut all you cry babies up, maybe can have a laugh!
Take your smile all the way to hell! (Let’s go!)
足りないのは祈りと執念
二拝二拍一拝アーメン
最後に勝つのは信仰だからね
tarinai no wa inori to shuunen’
nihai-nihaku-ippai amen
saigo ni katsu no wa shin’kou dakara ne
All I’m missing is some prayers and
spite!
Pray twice, clap twice, pray once more… Amen!
Faith is what always wins in the end, am I right?
さあ響かせよお前の悲鳴は
遠くM8901星雲まで
saa hibikase yo omae no himei wa
tooku M-hakurei seiun’ made (sore doko?)
So let me hear you scream!
All the way to the M8901 nebula! (Where’s that?)
強いぞ強いぞ宇宙巫女
負けても負けても負けず嫌いだ
赤いぞ赤いぞ宇宙巫女
静かの海を血で染めよ!
tsuyoi zo tsuyoi zo uchuu miko (ho!)
maketemo maketemo makezugirai da (hai hai hai hai)
akai zo akai zo uchuu miko (ho!)
shizuka no umi wo chi de some yo! (hai hai hai hai ho!)
She’s so strong! She’s so strong! The
Space Miko!
No matter how many times she loses, she won’t stay down!
She’s so red! She’s so red! O Space Miko!
Paint the sea of tranquility with blood!
fushigi na fushigi na uchuu miko (ho!)
ato ni wa nani mo nokosanu you ni (hai hai hai hai)
kaere yo kaere yo uchuu miko (ho!)
omiyage ippai yoroshiku ne! (hai hai hai hai ho!)
Wonderous! Wonderous! Space
Miko!
Nothing survives in her wake!
Go home! Go home! O Space Miko!
and bring us back plenty of souvenirs!
By attempting to name what cannot be knowable, you only force it to
evolve, only increasing cases of mistaken identity, and spreading
misinformation; better that you sew your mouth shut.
—
only that screech ingrained
平安のエイリアン|東方星蓮船
Vocal: めらみぽっぷ
Arrange+Lyrics: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 噤 -tsugumi-
Event: C103
ざわめきの音色
不吉を寿げば
zawameki no uta
fukitsu wo kotohogeba
When disturbance becomes song
In which the ominous is praised…
何処からの声か
それを さだか 示すものなく
doko kara no koe ka
sore wo sadaka shimesu mono naku
From where do the voices come?
Not a thing can show for certain…
麗しき夜
ああ鳥が啼いている
uruwashiki yoru
aa tori ga naiteiru
But what a beautiful night
O listen, to yonder bird’s cries
夜を告げる鳥を
その声だけ なぜか知っている
yoru wo tsugeru tori wo
sono koe dake naze ka shitteiru
O bird, herald of the night
Your voice alone is somehow familiar…
暗きより暗き道へと
照らすのは山の端の月
kuraki yori kuraki michi e to
terasu no wa yama no ha no tsuki
From darkness into further darkness
the road takes us
With only a faint sliver of moon across the mountain’s
brow
怪奇が嗤う 未知が蠢く
際限なき物語を抱いて
kaiki ga warau michi ga ugomeku
saigen’ naki monogatari wo daite
Mystery laughs, and the unknown
writhes
Embracing limitless tales and mythology…
sou
“sore” ga keshite meijou shigatai shoutai no shirenu mono de aru
naraba
keshite wakaranu koe wo kiite
kokoro no shireru mama omou ga ii
Truly
If “that” is which what cannot be named, cannot be known in part or
whole
Pray listen to its incomprehensible voice and stretch
Your delusions to the furthest confines of your limited
mind
思い出せ
いつか見たその 果てなき夜の暗さを
忘れるな
お前がかつて 抱いたその感情を
omoidase
itsuka mita sono hatenaki yoru no kurasa wo
wasureru na
omae ga katsute idaita sono kan’jou wo
Remember!
the limitless darkness of the night you saw
Do not forget!
the emotions you once embraced…
伴に誰よりも傍に遭った ことふることば
変わり始めた意味を今なお 振り返ることがあるなら
tomo ni dare yori mo soba ni atta kotofuru kotoba
kawari hajimeta imi wo ima nao furikaeru koto ga aru nara
You must have felt it closer than
anyone could be but alas words fail…to preserve fear
As meanings change, and you look now back upon what once
was…
いつからだったか
夜を追いやったのは
itsu kara datta ka
yoru wo oiyatta no wa
Since when was it that you
began to chase away the night?
生きることの意味を
問い始めたころだったろうか
ikiru koto no imi wo
toihajimeta koro dattarou ka
Perhaps it was when you first
questioned the meaning of life?
語らるる晒し者のみ
今や伝説は骸として
katararuru sarashimono nomi
ima ya den’setsu wa mukuro to shite
You tell now only of what you’ve laid
bare
Leaving legend as a corpse to rot in its grave
正体不明 覗き暴けば
それで恐怖は終わりであると
shoutai fumei nozokiabakeba
sore de kyoufu wa owari de aru to
Once what was unknown is
unveiled
You say, there is nothing left to fear?
何も?
何も?
何も?
何も?
nani mo? nani mo? nani mo? nani mo?
You don’t say? You don’t say? You
don’t say? You don’t say?
何一つ終わってなどいないというのに!
nani hitotsu owatte nado inai to iu no ni!
Despite nothing having changed at
all?!
その姿を知ると嘯くものたちへ
夜を退けて嘲るものたちへ
sono sugata wo shiru to usobuku mono tachi e
yoru wo shirizokete azakeru mono tachi e
To you, who claim to know the shape of
any one thing!
To you, who laugh at having fought back the night!
それでも!
sore demo!
Let me remind you!
お前の抱いた恐怖は今も尚
形を変えながら変わらずそこにある
omae no idaita kyoufu wa ima mo nao
katachi wo kaenagara kawarazu soko ni aru
The fear you once embraced still
lives!
Changing its shape but not its essence…
そうだ。«異邦人»の顔をしてー
sou da. ihoujin’ no kao wo shite
You might recognize it—wearing the
face of a foreigner…
aa
“sore” ga kaku mo hitei shigatai shoutai no shirenu mono de
arinagara
sore wo fuujita tsumori de iru nara
mada shiranu kyoufu no me mezasu dake
Yes
Although “that” is a thing which cannot be denied as much as it can be
described
If you believe you have ever sealed it safe away
Know yet another unknown fear will sprout in its place
sou
“sore” ga keshite meijou shigatai shoutai no shirenu mono de aru
kagiri
yoru ni se wo muketa sono mukui wo
nogoreenu mono toshite kakaeru dake
Truly
While “that” which what cannot be named, cannot be known in part or
whole remains
You will pay for having turned your back on the night
You cannot escape, and will carry this burden always…
思い出せ
孤独のままに泣き叫ぶ鵺の聲を
忘れるな
お前もいつか独りきりになることを
omoidase
kodoku no mama ni nakisakebu tori no koe wo
wasureru na
omae mo itsuka hitorikiri ni naru koto wo
Remember!
the lonely screech of the nue in the night ingrained
Do not forget!
that you too will one day be all alone…
囀るな
取り返しのつかぬ問いを許すまじく
囁くな
知るべきでないものを知り尽くすまじく
saezuru na
torikaeshi no tsukanu toi wo yurusumajiku
sasayaku na
shirubeki de nai mono wo shiritsukusumajiku
So do not twitter mindlessly!
Questions which cannot be taken back should and will not be
forgiven…
So do not whisper idle rumors!
Do not attempt to fully understand what you should never
know…
As of writing, MAGICAMI’s service ends in less than 48 hours.
Raise a glass to the greatest R18 gacha game ever made.
—
Secret Message
Vocal : Go to the Beds
Lyrics : Yamamachimiki
Composer : Matsukuma kenta
Arranger : SCRAMBLES
いつも持っていた
隠し持っていた
宛名を消したメッセージ
itsumo motteita
kakushimotteita
atena wo keshita message
I’ve held on to this for so
long
Kept it secret, and hidden away…
A message with its recipient line erased.
積もるなりたい理想 簡単にいかない往々
抜け出したい雑踏に慣れ 惰性な日常です
tsumoru naritai risou kan’tan’ ni ikanai ouou
nukedashitai zattou ni nare dasei na nichijou desu
The stack of everything I wish I
could be piles higher and higher,
but nothing goes the way it should…
The crowd I so desperately wanted to escape,
I’ve grown used to; every day is just like the other
空論散らばる机上 日和ってる鏡の表情
知りたくない雑音に慣れ ダサいのは承知です
kuuron’ chirabaru kijou hiyotteru kagami no hyoujou
shiritakunai zatsuon’ ni nare dasai no wa shouchi desu
My desk is littered with
unfulfillable hopes and dreams,
as I look in the mirror at my noncomittal expression
There is so much noise I never wanted to perceive,
that is now my normal — you don’t need to tell me how far I’ve
fallen
派手にすっ転んで笑ってる ホントは泣きそうだって
痛みは一瞬だ 差し伸べてくれる手があるから
hade ni sukkoronde waratteru hon’to wa nakisou datte
itami wa isshun’da sashinobetekureru te ga aru kara
When I fall all over myself I’ll
laugh it off to be sure, but I really want to cry
But it’s only a moment of pain, if there is someone who will reach out
their hand to you…
nan’nen’ mo kawaranai yowamushi na boku wa ima, furueteiru ashi de
fumidashitan’da
eien’ ni owaranai monogatari ga attara sore mo ii, nan’te hen’ ka
na?
So even a weakling like me, who
hasn’t changed in years,
has decided to take a shivering step forward…
What if there was a story that never ended?
Is that really so strange to hope for?
いつも持っていた
隠し持っていた
宛名を消したメッセージ
itsumo motteita
kakushi motteita
atena wo keshita message
I’ve held on to this for so
long
Kept it secret, and hidden away…
A message with its recipient line erased.
昨日並べた理想 ゴミ箱に捨てていく早々
まだやんなきゃいけないこと 積み上げたままです
kinou narabeta risou gomibako ni suteteiku sousou
mada yan’nakya ikenai koto tsumiageta mama desu
Those “could have beens” I’ve wasted
yesterdays on are going straight to the bin
After all, there is so much I’ve left undone, and so much more I have to
do…
叫び出したくなる心を押し殺さなくていい
どんな気持ち満ちて溢れ出ているのか教えて
sakebidashitaku naru kokoro wo oshikorosanakute ii
don’na kimochi michite afureideteiru no ka oshiete
You don’t have to hold it in if your
heart wants to scream
Tell me all about those emotions that are spilling out of
you
nan’nen’ mo kawaranai ikujinai boku ni muke, sayonara wo tsugeru toki
ga kitan’da
eien’ ni owaranai monogatari no tsudzuki egakou tsugi no page
It has come time to say farewell to
that loser I was, unchanging for so many years
That never-ending story we all hoped for — let us write its next
page
積もるなりたい理想 簡単にいかない往々
抜け出したい雑踏に慣れ 惰性な日常抜け
tsumoru naritai risou kan’tan’ ni ikanai ouou
nukedashitai zattou ni nare dasei na nichijou nuke
The stack of everything I wish I
could be piles higher and higher,
but nothing goes the way it should…
That crowd I so desperately wanted to escape… that unchanging day-after-day…
We can escape it!
nan’nen’ mo kawaranai yowamushi na boku wa ima, furueteiru ashi de
fumidashitan’da
eien’ ni owaranai monogatari ga attara sore mo ii, nan’te hen’ ka
na?
Even a weakling like me, who hasn’t
changed in years,
has decided to take a shivering step forward…
What if there was a story that never ended?
Is that really so strange to hope for?
いつも持っていた
隠し持っていた
宛名を消したメッセージ
itsumo motteita
kakushi motteita
atena wo keshita message
I’ve held on to this for so
long
Kept it secret, and hidden away…
A message with its recipient line erased.
いつも持っていた
隠し持っていた
宛名を消したメッセージ
itsumo motteita
kakushi motteita
atena wo keshita message
I’ve held on to this for so
long
Kept it secret, and hidden away…
A message with its recipient line erased.
Hover over images to see info:
pxid-Pixiv Artist ID
px-img-id-Pixiv Image ID
(name) -booru tag
(@name) Twitter handle
(at-name) Twitter handle
(This is broken in some posts.)