unseen yet

“unseen yet” is featured in 東方LostWord.

Mima: “Godmaker”, casually playing the role of Prometheus, exposing gifted humans to magic (again — Mima taught Marisa magic, though she probably would not remember).

(The artwork depicts Mima, behind a veil of starlight, placing her hand on Merry’s head as she reaches skyward in the twilight (seemingly flying, with a key slung around her waist.))

The opening notes of Complete Darkness always sends chills down my spine.

unseen yet
Complete Darkness|東方封魔録
Vocal: めらみぽっぷ
Arrange+Lyrics: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 噤 -tsugumi-
Event: C103

帳の裏 身を潜め
身体はなくとも 精神はいまなお かくのごとくあれ

tobari no ura mi wo hisome
karada wa nakutomo kokoro wa ima nao kaku no gotoku are

Beyond the veil, and out of sight…
I may have no body, but my will is as strong as it ever was!

お前は何も知らず
けれど何もかも全てを知る夢の中で

omae wa nani mo shirazu
keredo nani mo ka mo subete wo shiru yume no naka de

You… know nothing
—but in your dreams, you know everything!

お前は何も触れず
けれど何もかも全てをその手にすることだろう

omae wa nani mo furezu
keredo nani mo ka mo subete wo sono te ni suru koto darou

For you… nothing is within reach
—but one day I know you will hold everything in your grasp!

積み重ねてゆく夢 それが幾重にもなり
お前の世界 象る輪郭

tsutsumikasaneteyuku yume sore ga ikue ni mo nari
omae no sekai katadoru rin’kaku

The dreams you have, each build upon each other,
Constructing a framework for your own world…

そして
けして交わることのない
夢«=»現の相互作用
いまこそ物語らるるとき

soshite
keshite majiwaru koto no nai
gensou no sougosayou
imakoso monogataruru toki

Now, what happens…
When that which cannot intertwine…
When reality and dreams are forced to interact?
It is time for that tale to be told!

さあ 夢でお前は知るだろう 力持つ幻をー

saa yume de omae wa shiru darou chikara motsu maboroshi wo

Come now, in your dreams you soon shall know, what power delusions hold!

お前がその世界に
捧ぐ祈り 抱く敬意 裏腹の悪意

omae ga sono sekai ni
sasagu inori idaku keii urahara no akui

Into that world you pour
The prayers you lift up, the feelings of respect you embrace, and the malice you hide…

お前はその世界に
眠るものをただそのまま眠らせておけないのか?

omae wa sono sekai ni
nemuru mono wo tada sono mama nemuraseteokenai no ka?

But you cannot do it…
You cannot let those sleeping beasts you let in lie, can you?

それならばいいだろう 得体の知れぬものの
全てが味方 伴に立つ孤独

sore naraba ii darou etai no shirenu mono no
subete ga mikata tomo ni tatsu kodoku

Nevertheless, I would not fear — all that cannot be known
surely will stand with you… as will your solitude…

そして
けして相容れることのない
夢»=«現の相互作用
終わらぬ理想掲げながら

soshite
keshite aiireru koto no nai
gensou no sougosayou
owaranu risou kakagenagara

Now, let us see what happens…
When that which cannot reconciled…
When reality and dreams are forced to interact…
While you hoist your endless ideals!

さあ ユメを穢す数多のモノ その全てに復讐をー

saa yume wo kegasu amata no mono sono subete ni fukushuu wo

Come now, take revenge on all those who would corrupt your dreams!

失われた言葉で語られるすべてが
邪なほど妄に物語を為す
それが魔術 深き罪業

ushinawareta kotoba de katarareru subete ga
yokoshima na hodo midari ni monogatari wo nasu
sore ga majutsu fukaki zaigou

When all that is spoken of in languages lost to the world
Weave stories so chaotic they can only be interpreted as wicked…
That, my friend, is the great sin we call magic!

帳の裏 在りながら
お前が描いた醜悪な世界の
全き闇の根源 力を揮おう

tobari no ura arinagara
omae ga egaita shuuaku na sekai no
mattaki yami no kongen’ chikara wo furuou

Though you reside beyond the veil…
This grotesque world you have created…
The complete darkness at its core begs to be wielded!

そして
けして分かれることのない
夢=現の相互作用
旧き詞に詠わるるまま

soshite
keshite wakareru koto no nai
gensou no sougosayou
furuki uta ni utawaruru mama

Now, let us see what happens…
When that which cannot be divided…
When reality and dreams are forced to interact!
It shall be as it is written in songs of old!

さあ 夢を現に変えるとき 皆が知ることだろうー力持つ幻を。

saa yume wo utsutsu ni kaeru toki mina ga shiru koto darou – chikara motsu maboroshi wo.

Come now, when you make your dreams reality, everyone will know! What power delusions hold!

  1. No trackbacks yet.

Leave a comment