Posts Tagged ‘ Murasaki Hotaru ’

人狼 // Jinrou

The album art depicts the “werewolf” game.

The lyrics start off with a “playful” inversion of beast and human in a “werewolf game” setup, where Kagerou is being accused of being “human” by her fellow wolves and she is thus made to remember something she would rather forget.

Ironically, her last statement will probably be the most effective in finding out who the outsider is, if they really exist.

人狼
 Jinrou
 Werewolf
孤独なウェアウルフ|東方輝針城
Vocal: 紫咲ほたる
Arrange+Lyrics: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 噤 -tsugumi-
Event: C103

さあ探しましょう
この中ひとり裏切者がいる
ヒトの癖に図々しくも
私達のフリをして

saa sagashimashou
kono naka hitori uragirimono ga iru
hito no kuse ni zuuzuushikumo
watashitachi no furi wo shite

Now let us search—
For there is a traitor in our midst
Despite being human, they dare
Pretend to be one of us…

交錯する視点
曖昧な疑念
疑わしきは誰でしょう?
でも私を指ささないで
背中がざわつく

kousaku suru shiten’
aimai na ginen’
utagawashiki wa dare deshou?
demo watashi wo yubisasanaide
senaka ga zawatsuku

Several glances cross over
Filled with vague suspicion
Asking, “Is it you? …or you?”
But don’t point your fingers at me
The hair on my back stands up

粘り気を帯びた
その目線が
私の心の奥を
まさかこんなにも強くかき乱してしまうなんて

nebarike wo obita
sono mesen’ ga
watashi no kokoro no oku wo
masaka kon’na ni mo tsuyoku kakimidashiteshimau nan’te

Those sticky
glances dig
deep into my heart…
To think I would be affected this much…

わからないのに
わからないのに
みんな決めつけてくるの

wakaranai no ni
wakaranai no ni
min’na kimetsuketekuru no

I don’t know
Nor does anyone else
Yet they all decide on their own

そんな頼りのない印象だけを証拠に

son’na tayori no nai in’shou dake wo shouko ni

Taking flimsy impressions as rock-solid proof

卑屈に俯き 笑う 笑う ああそのたび
わかっていたわよぜんぶね
私なんてー獣呼ばわりよ。

hikutsu ni utsumuki warau warau aa sono tabi
wakatteita wa yo zen’bu ne
watashi nan’te hito yobawari yo

Bending over, I hear you laughing… laughing… every time…
I knew it… I knew it!
You all think it’s me, don’t you!

餌の気持ちがわかったなんて
幻想にもほどがある
喰われるものの気持ちなんてね
喰われるまでわからないわ

esa no kimochi ga wakatta nan’te
gen’sou ni mo hodo ga aru
kuwareru mono no kimochi nan’te
kuwareru made wakaranai wa

To think that I would understand the feelings of our food!
Nothing could be further from the truth…
No one knows what it feels like to be eaten
Until they themselves are…

『頭を噛み砕いて』
『鮮血を浴びて』
『人間だけを狙った』のも
ぜんぶ私には 覚えのない 遠い物語よー?

“atama wo kamikudaite”
“aka wo abite”
“hito dake wo neratta” no mo
zen’bu watashi ni wa oboe no nai tooi monogatari yo?

“Crushing their skulls…”
“Bathed in their blood…”
“I only targeted humans…”
All of that is something I… have not experienced for a long time.

ウソじゃないのに
ウソじゃないのに
誰も信じてくれないの

uso ja nai no ni
uso ja nai no ni
dare mo shin’jitekurenai no

I am not lying…
I am not lying!
But no one believes me!

どうせお前なんだと言わんばかりの態度で

douse omae nan’da to iwan’bakari no taido de

Everyone acts as if it could be no one but me, even if they don’t say it!

皆の視線が 刺さる 刺さる ああそのたび
もう大人しくしてたのに
思い出すのー『あの時』のこと。

min’na no shisen’ ga sasaru sasaru aa sono tabi
mou otonashiku shiteita no ni
omoidasu no “ano toki” no koto.

Everyone’s stares dig deep into my flesh… every time
I’ve been so well behaved, for so long…
But now I remember, “that time”…

月夜の晩に出歩いていた
その赤毛が何よりの証拠だ
呪いか幽鬼の化身か
お前の仕業だと占われた
オマエはいったい何者なんだ
正体を明かせこの物怪が
私が誰なのかなんてー私が一番知りたいわ!

tsukiyo no ban’ ni dearuiteita
sono akage ga nani yori no shouko da
noroi ka yuuki no keshin’ ka
omae no shiwaza da to uranawareta
omae wa ittai nanimono nan’da
shoutai wo akase kono bakemono ga
watashi ga dare nano ka nan’te watashi ga ichiban’ shiritai wa!

“I saw you walking out at night!”
“That red hair of yours is a dead giveaway!”
“It’s either a curse, or you’re an embodiment of a demon!”
“I saw that it was you! I saw it in a dream!”
“Just what are you?!”
“Reveal yourself to us, you beast!”
I’m the one who most wants to know what I am, more than any of you!!

わからないのに
わからないのに
みんな問い詰めてきたの

wakaranai no ni
wakaranai no ni
min’na toitsumetekita no

I didn’t know!
I didn’t know!
But everyone kept questioning me!

まるで私が全部悪いみたいな目をして

maru de watashi ga zen’bu warui mitai na me wo shite

Looking at me as if everything was my fault!

覗いた悪意に 怯え 怯え ああそのたび
一番怖いのはどうだって
人間たちよねー

nozoita akui ni obie obie aa sono tabi
ichiban’ kowai no wa dou datte
anatatachi yo ne-

Shivering in fear at the malice, every time…
I thought to myself… what is most frightening
Is you, you humans!

しょうがないのに
しょうがないのに
誰も許してくれないの

shou ga nai no ni
shou ga nai no ni
dare mo yurushitekurenai no

I couldn’t help myself!
There was no other way!
No one would let me be!

『村一つ丸ごと食い荒らしてしまった』って

“mura hitotsu marugoto kuiarashiteshimatta” tte

Can you blame me, for “devouring an entire village”?!

碌にね話も 聞かず 聞かず ああそんなの
誰だって牙を剥くわよ
じゃあ聞くわねー『獣』はだあれ?

roku ni ne hanashi mo kikazu kikazu aa son’na no
dare datte kiba wo muku wa yo
jaa kiku wa ne “kemono” wa daare?

No one, no one would listen! No one! Now, wouldn’t you agree?
Anyone would bare their fangs in that situation!
Now, let me ask once more… Which of you is the “wicked beast”?

夏の終わり/世界の終わり // Natsu no Owari, Sekai no Owari

Like 世界秘封倶楽部化計画 // Sekai Hifuu Club-ka Keikaku // World Secret Sealing Club-ification Plan, this is another triumphant sounding song, with lyrics that are even darker than before.

This song is a perfect match for 紫咲ほたる // Murasaki Hotaru, because her absolutely beautiful voice makes the contrast between the melody and lyrics even more stark than if nayuta or Merami provided vocals.

A twisted love song, reminiscent of Romeo and Juliet.

ああ夜が降りてくるよ ← that’s when the poison sets in and you start to go blind.

Notes:

  • “I will find every exit…” – literally an “I want to…” construction, but the intent is firmer, so I translated it as a statement of determination (which parallels the previous statement referencing intention).

  • “I must admit, what I saw in your eyes was breathtakingly beautiful—frustratingly so” – this line is too long, but shortening it sacrifices too much.

  • “as if you were human” – this phrase is pulling so much weight, it’s astounding, reflecting distance, envy and longing.

  • “Now fly, my shooting stars! / Weighted with countless emotions!” – the “my shooting stars” part of this line is 100% inference. The original Japanese conjures up an image of cheering on the flight path of something, with a masked word in the second line allowing for a doubled meaning of weight and emotion—as if Renko is projecting her emotions onto that something to (help) make it fall. You can of course interpret this scene as a literal meteor impact and the song’s illustration reflects that, but the rest of the song suggests that it is metaphorical. (Renko herself bemoans the fact that the world will not simply end on its own.)

夏の終わり/世界の終わり (U7731-3501638-728505941)
 Natsu no Owari, Sekai no Owari
 Summer’s End, World’s End
緑のサナトリウム|伊弉諾物質
日本中の不思議を集めて|伊弉諾物質
Vo: 紫咲ほたる
Arr+Lyr: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: △ -tetra-
Event: C99

夏の終わりには 世界が終わる
何もかも溶けて なくなってしまう

natsu no owari ni wa sekai ga owaru
nani mo ka mo tokete nakunatteshimau

When summer ends, so does the world
Everything melds together into nothing

ーそんなだったらいいのに。と

-son’na dattara ii no ni, to

—“O, how I wish that were so…”

『夢の中』見つめて揺らぐ そんなあなたへと
かすかに 囁きかけている

“yume no naka” mitsumete yuragu son’na anata e to
kasuka ni sasayakikaketeiru

To you, fixated upon your dreams as you sway in the ether
I whisper softly…

夢を引き摺ったあなたに
夢と溶け合ったあなたに

yume wo hikizutta anata ni
yume to tokeatta anata ni

To you, dragging your dreams like chains…
To you, at last inseparable from fantasy…

きっとあなたにとってここは
どうでもいい場所なのでしょうね

kitto anata ni totte koko wa
dou demo ii basho nano deshou ne

I am sure this world
Hardly matters anymore

夏が続いてく 世界もうつろいゆく
けれどその先に 私はいられない

natsu ga tsudzuiteiku sekai mo utsuroiyuku
keredo sono saki ni watashi wa irarenai

While summer continues on, the world changes
But beyond its limit, no longer can I bear to be

ーこんなに傍にいるのに。

-kon’na ni soba ni iru no ni.

—“Even though I am so close to you now…”

あなたがね ずっとずっと遠くなっていく
それがね ゆるせないんだ

anata ga ne zutto zutto tooku natteyuku
sore ga ne yurusenain’da

You drift further and further away with each passing moment
and that is something I cannot let stand

あなただけが消えてしまう
私を遺していってしまう

anata dake ga kieteshimau
watashi wo nokoshiteitteshimau

At this rate, only you will disappear
Leaving me to fend for myself alone

こんなつまらない世界に 私を置いていかないで

kon’na tsumaranai sekai ni watashi wo oiteikanaide

Do not abandon me in such an uninteresting world!

夏の向こうへ
貴女が向かうなら
その扉さえ
ぜんぶ 鍵をかけ 打ち付けて 塞いでしまいたい

natsu no mukou e
anata ga mukau nara
sono tobira sae
zenbu kaki wo kake uchitsukete fusaideshimaitai

If you intend to cross
beyond the threshold of summer’s end
I will find every exit
seal every door shut and break all the keys in their locks

夢の果てへ
その景色を見せて
瞳の中は そうだね 綺麗なんだね 悔しいくらいね。

yume no hate e
sono keshiki wo misete
hitomi no naka wa sou dane kirei nan’da ne kuyashii kurai ne

When you showed me the view
of the furthest reaches of your dreams
I must admit, what I saw in your eyes was breathtakingly beautiful—frustratingly so

夏の陽の下で あなたが笑う
今までみたいに 人間みたいに

natsu no hi no shita de anata ga warau
ima made mitai ni nin’gen’ mitai ni

In the light of the summer sun, you smile
No different than before, as if you were human

ーあなたはどうおもってるの。

-anata wa dou omotteru no.

—“What are you really thinking?”

答えはわからないけど。
笑ってくれるなら それでいいんだ

kotae wa wakaranai kedo.
warattekureru nara sore de iin’da

I do not know the answer—
But as long as you keep smiling, I am content

夏が終わるなら 世界だって終わる
でないと全部が 嘘になってしまう

natsu ga owaru nara sekai datte owaru
denai to zen’bu ga uso ni natteshimau

If summer must end, so must the world
If not, how can anything between us remain true…?

ーちがう そうじゃないんだよ。と

-chigau sou ja nain’da yo. to

—“But that’s not quite right, is it?”

初めから きっと何もかも嘘だった気さえする
だからね 終わらせてやるんだ

hajime kara kitto nani mo ka mo uso datta ki sae suru
dakara ne owaraseteyarun’da

From the very beginning, I suspect, everything was a lie…
That is why I have decided to put us out of our misery

全部吹き飛ばしてしまって
全部消し飛ばしてしまって

zen’bu fukitobashiteshimatte
zen’bu keshitobashiteshimatte

Let everything we are be blown away into countless pieces
Let everything we are be wiped from the face of the earth

愛おしい狂気と道連れ ああ夜が降りてくるよ

itooshii kyouki to michidzure aa yoru ga oritekuru yo

Along with my love-driven insanity, let us be gone…
 —ah, nightfall has begun…

ほら見えるかな 星が綺麗だね
ふたり終末の空 輝かせたいね

hora mieru ka na hoshi ga kirei da ne
futari shuumatsu no sora kagayakasetai ne

I wonder if you can see the stars… Beautiful, aren’t they?
For our last night on earth, I had wanted the sky to sparkle…

夏の終わりは
貴女の手を取って
ふたりで迎えて
ぜんぶ 悪いのは 悪いのは 夏のせいにして

natsu no owari wa
anata no te wo totte
futari de mukaete
zenbu warui no wa warui no wa natsu no sei ni shite

With the end of summer upon us
I now take your hand in mine
To face whatever comes next together
Blaming the summer for any and all transgressions

さあ飛んでいけ!
ありったけの***を乗せて
笑っていようね そうだね いかれてるよね それでいいんだよね。

saa ton’deike!
arittake no omoi wo nosete
waratteiyou ne sou da ne ikareteru yo ne sore de iin’da yo ne.

Now fly, my shooting stars!
Weighted with countless emotions!
Smile with me! I know you must think I’ve lost my mind, but I would not have it any other way

空が崩れ落ちる
あと少しだけ
でもずっとずっと
貴女は いるんだもんね 私のメリー。

sore ga kuzureochiru
ato sukoshi dake
demo zutto zutto
anata wa irun’da mon’ ne watashi no merry.

The sky begins to crumble
—it will not be long now—
But more importantly, you are here
Forever and ever with me, my Merry…

世界秘封倶楽部化計画 // Sekai Hifuu Club-ka Keikaku

This is an album about the end of the world.

Welcome to the Tetra Project!

It is done, let us die.
Let us dream, it is over.

Rejoice in death,
for otherwise, we die unfulfilled.

Sometimes reality can mean less than fantasy, if we make it so.

世界秘封倶楽部化計画 (U0001-9134845-120368896)
 Sekai Hifuu Club-ka Keikaku
 World Secret Sealing Club-ification Plan
少女秘封倶楽部|蓮台野夜行
Vo: nayuta/めらみぽっぷ/紫咲ほたる
Arr+Lyr: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: △ -tetra-
Event: C99

世界よ 世界よ これを見よ
私たちが目の当たりの惨状

sekai yo sekai yo kore wo miyo
watashitachi ga ma no atari no san’jou

World! O World! Bear witness
to the disaster unfolding all around us!

困難が 苦難が 満ち満ちて
何もかもが立ち行かなくなって逝く

kon’nan’ ga kunan’ ga michimichite
nani mo ka mo ga tachiyukanakunatteyuku

With so much hardship and suffering abound
There is nowhere to run, nowhere to progress

世界よ 世界よ これを見よ
そんな中に“われら”がいま参上

sekai yo sekai yo kore wo miyo
son’na naka ni “warera” ga ima san’jou

World! O World! Bear witness
as amidst it all we take the stage!

困難に 苦難に 何もできずに
立ち尽くすものよ

kon’nan’ ni kunan’ ni nani mo dekizu ni
tachitsukusu mono yo

You there, unable to overcome hardship
and suffering in despair!

星は廻り 燃える かくしても
すべてを余すことなく脅かそうとも

hoshi wa meguri moeru kakushitemo
subete wo amasu koto naku obiyakasou tomo

The stars plot their course burning bright, even now —
Even if that trajectory threatens every structure in existence…

秘められた私たちの志 希望あれ!
 希望あれ! 希望あれ! 明日なき世界に希望あれ!

himerareta watashitachi no kokorozashi kibou are!
 kibou are! kibou are! asu naki sekai ni kibou are!

Let there be hope for our secret ambitions!
 Let there be hope! Let there be hope! Hope for this world deprived of a future!

秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!
宇宙を越えて もっと遠くへ
秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!

messiah! messiah! messiah! messiah!
sora wo koete motto tooku e
messiah! messiah! messiah! messiah!

Messiah! Messiah! Our Secret Sealing Club, Messiah!
Reach into the distance, far across the universe!
Messiah! Messiah! Our Secret Sealing Club, Messiah!

アナタたちに 届け 届け この呼声
小さな小さな世界の果てから

anatatachi ni todoke todoke kono yobigoe
chiisa na chiisa na sekai no hate kara

Hear our call! Let our voices reach you—
from the farthest reaches of our insignificant earth!

世界よ 世界よ 諦めよう
私たちで招き望んだ難病

sekai yo sekai yo akirameyou
watashitachi de manekinozon’da nan’byou

World! O world! It is time to give up and let go!
This insufferable plague we brought upon ourselves!

誰の手にさえ余るもの
誰のせいかさえももうわからない

dare no te ni sae amaru mono
dare no sei ka sae mo mou wakaranai

It is so far out of anyone’s hands
Whomever we should blame is lost to noise

世界よ 世界よ 見放そう
それこそが最後の逆転の発想

sekai yo sekai yo mihanasou
sore koso ga saigo no gyakuten’ no hassou

World! O world! It is time to abandon our efforts!
That alone offers any chance of a comeback!

自分たちではどうもできないなら
滅びるしかない

jibun’tachi de wa dou demo dekinai nara
horobiru shika nai

If there is nothing left we can do,
All that remains is to perish

無数に並び立つ墓標の海
絶望に打ちひしがれる暇さえない

musuu ni narabitatsu bohyou no umi
zetsubou ni uchihishigareru hima sae nai

Swept up in a sea of countless gravestones
We have not even the time to grieve

封された私たちの志 解き放とう!
 幸せを! 幸せを! 明日なき世界に幸せを!

fuu sareta watashtachi no kokorozashi tokihanatou!
 shiawase wo! shiawase wo! asu naki sekai ni shiawase wo!

So let us instead release our secret ambitions!
 Let there be happiness! Let there be joy! Joy for this world with no future!

秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!
明日なき滅びのその前に
秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!

hallelujah! hallelujah! hallelujah! hallelujah!
asu naki horobi no sono mae ni
hallelujah! hallelujah! hallelujah! hallelujah!

Hallelujah! Hallelujah! For Our Secret Sealing Club, Hallelujah!
Before the final day of reckoning comes!
Hallelujah! Hallelujah! For Our Secret Sealing Club, Hallelujah!

私たちに垣間見せたその姿を
希望という名のその憧れを

watashitachi ni kaima miseta sono sugata wo
kibou to iu na no sono akogare wo

You, who hinted at us your being
Hope, longing by any other name

けして戻せない
時計の針など壊して

keshite modosenai
tokei no hari nado kowashite

We cannot turn back the clock
So let us break it

もう何も知らない
私たちのぜんぶつぎ込んで

mou nani mo shiranai
watashitachi no zenbu tsugukon’de

Nothing means anything anymore
So let us pour out all we have left

いがみ合い 奪い合い
憎しみ合って 騙し合い

igamiai ubaiai
nikushimiatte damashiai

Snarl at each other and steal
Detest one another and deceive

呪い合い 恐れ合い
敵意を込めてアイ死合い

noroiai osoreai
tekii wo komete aishiai

Curse each other and fear
Fight one another and love as you die

壊すだけ 崩すだけ
世界の全て倦むばかり

kowasu dake kuzusu dake
sekai no subete umu bakari

Destroy and topple all you can
In your exhaustion of this world

嘲笑うだけ 嘆くだけ
後には何も遺らない

warau dake nageku dake
ato ni wa nani mo nokoranai

Scorn, weep and cry your eyes out
For nothing will be left behind

いまここに さあここに
不撓不屈のアナタたち

ima koko ni saa koko ni
futoufukutsu no anatatachi

Bear witness now!
Yes you, tenacious crowd!

いまここに さあここに
空前絶後のミソロジー

ima koko ni saa koko ni
kuuzen’zetsugo no mythology

Bare witness now!
to an end to all mythologies!

いまここに さあここに
雲泥万里のこの思い

ima koko ni saa koko ni
un’deiban’ri no kono omoi

Bare witness now!
to our intent to change the world!

いまここに さあここに
究極最後のカミ頼み!

ima koko ni saa koko ni
kyuukyokusaigo no kamidanomi!

Bear witness now!
to our final and ultimate plea!

秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!
世界を巻き込む “秘封倶楽部化計画”
秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!

messiah! messiah! messiah! messiah!
sekai wo makikomu “soukaitou”
messiah! messiah! messiah! messiah!

Messiah! Messiah! Our Secret Sealing Club, Messiah!
O great world encompassing answer, O Secret Sealing Club
Messiah! Messiah! Our Secret Sealing Club, Messiah!

アナタたちが 手を差し伸べてくれるまで
私たちを導いてくれるまで

anatatachi ga te wo sashinobetekureru made
watashitachi wo michibiitekureru made

Until you reach out your hands to save us,
Until you reach our your hands to guide us we wait

秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!
その声届けてくれたなら
秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!秘封倶楽部!

hallelujah! hallelujah! hallelujah! hallelujah!
sono koe todoketekureta nara
hallelujah! hallelujah! hallelujah! hallelujah!

Hallelujah! Hallelujah! For Our Secret Sealing Club, Hallelujah!
Once your voice has finally reached our ears…
Hallelujah! Hallelujah! For Our Secret Sealing Club, Hallelujah!

さあいまこそソラより降り来たれここへ
夢と現の残骸ばかりのここへ!

saa ima koso sora yori orikitare koko e
yume to utsutsu no zan’gai bakari no koko e!

Come now, fall from the sky! We receive you!
Come now, descend upon this wreckage of dreams and realities!

obscuritas

It was so short I couldn’t help myself.

obscuritas
聖徳伝説~True Administrator|東方神霊廟
Vocal: 紫咲ほたる
Arrange: きりん
Lyrics: くまりす
Circle: EastNewSound
Album: Proof Prescense
Event: C87

ta…

あゝ夢見た空
どうして暮れるの

aa yume mita sora
doushite kureru no

Ah, O sky I’ve seen in my dreams
Why must you sink into darkness?

描いた虹の空聞こえた鳥の声
霞んだ西の空鬼さん手の鳴るほうへ

egaita niji no sora kikoeta tori no koe
kasun’da nishi no sora onisan’ te no naru hou e

The rainbow painted sky, its ringing voices of birds
The misted western sky, heading to where one demon claps a beat…

ta…

あゝ朽ちゆく空
どうして消えるの

aa kuchiyuku sora
doushite kieru no

Ah, O sky obscuring
Why must you disappear?

次第に薄れゆく視界に映るもの
辺りに染みて来る黒い影飲み込まれる

shidai ni usureyuku shikai ni utsuru mono
atari no shimite kuru kuroi kage nomikomareru

What I see in my sight growing ever more faint
My surroundings bleeding, swallowed by black shadows

描いた虹の空聞こえた鳥の声
霞んだ西の空鬼さん手の鳴るほうへ

egaita niji no sora kikoeta tori no koe
kasun’da nishi no sora onisan’ te no naru hou e

The rainbow painted sky, its ringing voices of birds
The misted western sky, heading to where one demon claps a beat…

You’re the love of my life…

This is the best song EastNewSound has put out in a while, go listen to it now if you haven’t yet. I’m personally a big fan of the 花咲あんな vocal version.

You’re the love of my life…
輝く針の小人族~Little Princess|東方輝針城
Vocal: 紫咲ほたる
Arrange: きりん
Lyrics: 海兎
Circle: EastNewSound
Album: Perpetual Devotion
Event: C86

君の中に 私の心があるならば
共に行こう 難しいコトなんてないのさ
広く遠い 空を泳ぐ真っ白な雲
ずっと君の特別になりたいよ

kimi no naka ni watashi no kokoro ga aru naraba
tomo ni yukou mutsukashii koto nan’te nai no sa
hiroku tooi sora wo oyogu masshiro na kumo
zutto kimi no tokubetsu ni naritai yo

If my heart really does lie within you,
Let’s go, for nothing will stand in our way
As white clouds swim across the broad clear sky
I hope to be forever special to you

小さな手のひら それが愛しくて
守りたい 初めてそう思えたよ
何気ない会話 何気ない癖も
何よりも大切でかけがえない愛の為に

chiisa na te no hira sore ga itoshikute
mamoritai hajimete sou omoeta yo
nanigenai kaiwa nanigenai kuse mo
nani yori mo taisetsu de kakegaenai ai no tame ni

Your small hands are lovely to me; for the first time
I felt suddenly I wanted to protect someone
I think of the words we share, and your mannerisms, but
Most of all, it’s for the sake of this precious, irreplaceable love….

You’re the love of my life

旅の途中 沢山の出逢いと別れに
違う道を歩んでみたい時もあるのさ
どんなことで傷付いて 逃げ出したいのか
君と私 そんなに強くなくて

tabi no tochuu takusan’ no deai to wakare ni
chigau michi wo ayun’demitai toki mo aru no sa
don’na koto de kizutsuite nigedashitai no ka
kimi to watashi son’na ni tsuyokunakute

Throughout our journey, with its many meetings and farewells
I wonder what it would be like to walk down a different road
What would it take, for me to be hurt and want to run away?
You and I, aren’t very strong after all

大きな背中に憧れていたよ
何時だって心の真ん中にある
好きなモノは何? 好きなコトは何?
目の前に広がった満点の星空眺め

ookina senaka ni akogareteita yo
itsudatte kokoro no man’naka ni aru
suki na mono wa nani? suki na koto wa nani?
me no mae ni hirogatta man’ten’ no hoshizora nagame

I admired you, as I watched you from behind
You are always in the very center of my heart
What is it I like, what is it that I want? I wonder
Staring at the perfect starry sky laid out before my eyes

You’re the love of my life
You’re the love of my life
You’re the love of my life
You’re the love of my life

小さな手のひら それが愛しくて
守りたい 初めてそう思えたよ
何気ない会話 何気ない癖も
何よりも大切でかけがえない愛の為に

chiisa na te no hira sore ga itoshikute
mamoritai hajimete sou omoeta yo
nanigenai kaiwa nanigenai kuse mo
nani yori mo taisetsu de kakegaenai ai no tame ni

Your small hands are lovely to me; for the first time
I felt suddenly I wanted to protect someone
I think of the words we share, and your mannerisms, but
Most of all, it’s for the sake of this precious, irreplaceable love….