Posts Tagged ‘ C86 ’

Calm Days Draw a Distant Star

When I’m not looping mylittlemonster I play this sometimes.

Calm Days Draw a Distant Star
大空魔術~Magical Astronomy|大空魔術
Vocal: 明日から四月
Screaming+Arrange+Lyrics: シュウ a.k.a. 縫糸
Circle: Further Ahead of Warp
Album: Sleeping Imperfect Blue
Event: C86

Where are we going? Your messages disappear into the starry sky
There is out of the world that we didn’t know
Where are you going? Calm days are drawing a distant star
I think about you while sea of stars swallow me

小さな星屑 なにも掴めない 考えることが怖くて目を逸らす

chiisana hoshikuzu nani mo tsukamenai kan’gaeru koto ga kowakute me wo sorasu

A fragment of stardust, I cannot grasp anything; afraid of thinking I avert my eyes

透明に指先 描く奇跡 繋ぐ線 僕の中で溶ける
今はまだ届かないほど遠い 見てるのは君だけ 遠くの君だけ

toumei ni yubisaki egaku kiseki tsunagu sen’ boku no naka de tokeru
ima wa mada todokanai hodo tooi miteru no wa kimi dake tooku no kimi dake

Transparently with my fingertips I draw a miracle, the line connecting us melts inside of me
You’re still so far I can’t reach you, but I’m looking only at you, you so far away

Into the darkness. I’m only a stardust in this universe.
    Spread my memories here and be oblivious it one by one
Into the darkness. Voices from beyond the sky.
    Spread my memories here and be oblivious it one by one

星の声 耳元 描く奇跡 子守唄 僕の中で溶ける
今はまだ無邪気な子供のまま 夢を見る あの日の背中の温もり

hoshi no koe mimimoto egaku kiseki komoriuta boku no naka de tokeru
ima wa mada mujaki na kodomo no mama yume wo miru ano hi no senaka no nukumori

The voices of stars whisper at my ears, illustrating a miracle, a lullaby that melts inside me
Now we are still like innocent children, so I dream of that day, of its warmth

ズレていく時間から いつか忘れてしまうね
少し悲しい目をして好きと呟く

zureteiku jikan’ kara itsuka wasureteshimau ne
sukoshi kanashii me wo shite suki to tsubuyaku

As our times drift apart, one day we’ll forget won’t we?
Wish a sad look in my eyes I whisper that I love you

透明に指先 描く奇跡 繋ぐ線 僕の中で溶ける
今はまだ届かないほど遠い 見てるのは君だけ 遠くの君だけ

toumei ni yubisaki egaku kiseki tsunagu sen’ boku no naka de tokeru
ima wa mada todokanai hodo tooi miteru no wa kimi dake tooku no kimi dake

Transparently with my fingertips I draw a miracle, the line connecting us melts inside of me
You’re still so far I can’t reach you, but I’m looking only at you, you so far away

Usami Renko and Maribel Hearn (tokoroten)

幽明境を分かつこと // Yuumeikyou wo Wakatsu Koto

Sponsored by: janyhero

“When I die, if you would be so kind, bless my passing with cherry blossoms. For I will die without regret – let the flowers instead represent the beauty of the life I lived.” becomes, “When I die, bless my passing with cherry blossoms, so that I can at least experience one moment of beauty, the one moment that will become my eternity, then I shall have no regrets, no matter how awful my life was. If this experience I wish for would be granted for me, then I would rather die than live.” It’s one of those beauty of death things that crops up in ancient Japanese literature, and certainly reading the old poem, many people probably did want to die under the cherry blossoms.

RD likes to be dark in subtle ways, and this is no exception.

Note:
There is a saying, “幽明境を異にする”, which literally means “to mistake the line separating the dark (death) from the light (life)”, in other words, to die (accidentally). Therefore, “幽明境を分かつ”, which literally means “to distinguish the line separating the dark (death) from the light (life)”, most likely means, to die (purposefully).

幽明境を分かつこと
 Yuumeikyou wo Wakatsu Koto
 Distinguishing the Dark from the Light
 (Dying With Purpose)
優雅に咲かせ、黒染の桜~Border of Life|東方妖々夢
さくらさくら~Japanize Dream… |東方妖々夢
Vocal: Φ串Φ
Arrange+Lyrics: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 屠 -hohuri-
Event: C86

ほとけには
さくらのはなを
たてまつれ

hotoke ni wa
sakura no hana wo
tatematsure

May ye offer up
Cherry blossoms
To the deceased

わがのちのよを
ひととぶらはば

wa ga nochi no yo wo
hito toburawaba

Be there anyone to honor
My passage to the next world

さもあれば
をしからざりし
いのちさえ

sa mo areba
oshikarazarishi
inochi sae

If so, then I would
Have no regrets left
In all my life

はなのいろにも
うつくしければ

hana no iro ni mo
utsukushikereba

For the beauty found in it, as much
As in the color of these flowers

かつて 一人
その想い 叶うなら

katsute hitori
sono omoi kanau nara

“If he, from long ago
Was able to have his wish granted…”

いつか吟じた
詞を 胸に抱いて

itsuka gin’jita
kotoba wo mune ni daite

In their hearts, embracing
Those verses written long ago

望み それは 願い
桜の下で 死ねること

nozomi sore wa negai
hana no shita de shineru koto

It is their dream, their wish
To die under the cherry blossoms

その死顔 ただうつくしく

sono kao tada utsukushiku

Even in death, their faces are just so beautiful…

そして 一人
また一人 止め処無く

soshite hitori
mata hitori tomedonaku

Another,
And yet another, without end

いつか 愛した
詞を 胸に抱いて

itsuka aishita
kotoba wo mune ni daite

In their hearts, embracing
Those verses I once loved

祈り それは 縋り
桜の下で 死ねること

inori sore wa sugari
hana no shita de shineru koto

It is their prayer, a thread of hope
To die under the cherry blossoms

その死顔も ただうつくしく

sono kao mo tada utsukushiku

Even in death, their faces are just so beautiful…

ほとけには さくらのはなを たてまつれ
死なば諸共 みなうつくしく

hotoke ni wa sakura no hana wo tatematsure
shinaba morotomo mina utsukushiku

“May ye offer up cherry blossoms to the deceased”
In death both can be equally beautiful

さもあれば をしからざりし いのちさえ
そのはかなさのみ 残しては

samo areba woshikarazarshi inochi sae
sono hakanasa nomi nokoshite wa

“If so, then I would have no regrets left in all my life”
Leaving behind only the transience of life

この身の 憂さを思えば
生きるのは あやなしとのみ

kono mi no usa wo omoeba
ikiru no wa ayanashi to nomi

Thinking of the melancholy of my own existence
Living itself seems nothing but futile

その花の うつくしければ
恐れは無く ただ身を捧ぐ

sono hana no utsukushikereba
osore wa naku tada mi wo sasagu

As the blossoms are so beautiful,
One can sacrifice themselves without fear

ほとけには さくらのはなを たてまつれ
死しても叶う 望みのあれば

hotoke ni wa sakura no hana wo tatematsure
shishite mo kanau nozomi no areba

“May ye offer up cherry blossoms to the deceased”
For there are dreams that can come true, even in death

さもあれば をしからざりし いのちさえ
この身も永久に うつくしく

samo areba oshikarazarishi inochi sae
kono mi mo towa ni utsukushiku

“If so, then I would have no regrets left, in all my life”
For then my body as well would be forever beautiful

ほとけには さくらのはなを たてまつれ
わがのちのよを ひととぶらはば

hotoke ni wa sakura no hana wo tatematsure
wa ga nochi no yo wo hito toburawaba

“May ye offer up cherry blossoms to the deceased”
“Be there anyone to honor my passage to the next world”

さもあれば をしからざりし このいのちさえ
せめて最期は 桜の下

samo areba oshikarazarishi kono inochi sae
semete saigo wa hana no shita

“If so, then I would have no regrets left, in all my life”
If only my last moments be under the cherry blossoms

You’re the love of my life…

This is the best song EastNewSound has put out in a while, go listen to it now if you haven’t yet. I’m personally a big fan of the 花咲あんな vocal version.

You’re the love of my life…
輝く針の小人族~Little Princess|東方輝針城
Vocal: 紫咲ほたる
Arrange: きりん
Lyrics: 海兎
Circle: EastNewSound
Album: Perpetual Devotion
Event: C86

君の中に 私の心があるならば
共に行こう 難しいコトなんてないのさ
広く遠い 空を泳ぐ真っ白な雲
ずっと君の特別になりたいよ

kimi no naka ni watashi no kokoro ga aru naraba
tomo ni yukou mutsukashii koto nan’te nai no sa
hiroku tooi sora wo oyogu masshiro na kumo
zutto kimi no tokubetsu ni naritai yo

If my heart really does lie within you,
Let’s go, for nothing will stand in our way
As white clouds swim across the broad clear sky
I hope to be forever special to you

小さな手のひら それが愛しくて
守りたい 初めてそう思えたよ
何気ない会話 何気ない癖も
何よりも大切でかけがえない愛の為に

chiisa na te no hira sore ga itoshikute
mamoritai hajimete sou omoeta yo
nanigenai kaiwa nanigenai kuse mo
nani yori mo taisetsu de kakegaenai ai no tame ni

Your small hands are lovely to me; for the first time
I felt suddenly I wanted to protect someone
I think of the words we share, and your mannerisms, but
Most of all, it’s for the sake of this precious, irreplaceable love….

You’re the love of my life

旅の途中 沢山の出逢いと別れに
違う道を歩んでみたい時もあるのさ
どんなことで傷付いて 逃げ出したいのか
君と私 そんなに強くなくて

tabi no tochuu takusan’ no deai to wakare ni
chigau michi wo ayun’demitai toki mo aru no sa
don’na koto de kizutsuite nigedashitai no ka
kimi to watashi son’na ni tsuyokunakute

Throughout our journey, with its many meetings and farewells
I wonder what it would be like to walk down a different road
What would it take, for me to be hurt and want to run away?
You and I, aren’t very strong after all

大きな背中に憧れていたよ
何時だって心の真ん中にある
好きなモノは何? 好きなコトは何?
目の前に広がった満点の星空眺め

ookina senaka ni akogareteita yo
itsudatte kokoro no man’naka ni aru
suki na mono wa nani? suki na koto wa nani?
me no mae ni hirogatta man’ten’ no hoshizora nagame

I admired you, as I watched you from behind
You are always in the very center of my heart
What is it I like, what is it that I want? I wonder
Staring at the perfect starry sky laid out before my eyes

You’re the love of my life
You’re the love of my life
You’re the love of my life
You’re the love of my life

小さな手のひら それが愛しくて
守りたい 初めてそう思えたよ
何気ない会話 何気ない癖も
何よりも大切でかけがえない愛の為に

chiisa na te no hira sore ga itoshikute
mamoritai hajimete sou omoeta yo
nanigenai kaiwa nanigenai kuse mo
nani yori mo taisetsu de kakegaenai ai no tame ni

Your small hands are lovely to me; for the first time
I felt suddenly I wanted to protect someone
I think of the words we share, and your mannerisms, but
Most of all, it’s for the sake of this precious, irreplaceable love….

永劫ラビリンス // Eigou Labyrinth


Singing to dreaming corpses under cherry trees.

Requested by: Hazelnuts

As always I think Shinigiwa lyrics hit hard onto universal things:

“You did something I told you to do, but I didn’t expect you to really listen, and it ruined so many things.”
“I’d rather you be lifted up and me fall instead, why did it have to happen the other way?”
“Let me hear that even now you’re still dreaming.”
“No matter what you say, while we’re still in this state, (with you buried alive) what can we do?”
“I’ve held fast to my ideals, but what has that done for me?”
“I may be free, but that doesn’t mean I’m not beaten down.”

100% transcribed by me, so of course, there will be errors.

永劫ラビリンス
 Eigou Labyrinth
 Eternal Labyrinth
妖々夢~Snow or Cherry Petal|東方妖々夢
Vocal: Merami
Arrange+Lyrics: 衛☆星太郎
Circle: 死際サテライト
Album: BREATHLESS EP
Event: C86

Take be high!
We’ve gotta push you up!
And may the falls it down my…

Make be high!
There’s gonna be shining on!
As got to turn me down…

Brace you’re letting to fall to your master!
Breaking to dream and we’re fighting home against them!
And against them!

So many times I’ve feel dream under trees
Begging your body before you awake
I still remember you made my demand
Was never counting on, this can’t be go!

Maybe you can!
Maybe oh, no!
Suppose everytime
Show me something tomorrow

Tell me today, never broken my way, whatever
Buried alive we can’t hope for the answer

Maybe you can!
Maybe oh, no!
Suppose everytime
Show me something tomorrow

Tell me today, never broken my way, no
Buried alive, we can’t take you away from eternity!
And you’re awake again!

Thinking of how my life
Always beat down spoken to be free

Thinking of you, then it’s coming so fast
Does remind me where you’ve gone

Brace you’re letting to fall to your master
Breaking to dream and we’re fighting home against them
And against them!

So many times I’ve feel dream under trees
Begging your body before you awake
I still remember you made my demand
Was never counting on, this can’t be go!

Maybe you can!
Maybe oh, no!
Suppose everytime
Show me something tomorrow

Tell me today, never broken my way, whatever
Buried alive we can’t hope for the answer

Maybe you can!
Maybe oh, no!
Suppose everytime
Show me something tomorrow

Tell me today, never broken my way, no
Buried alive, we can’t take you away from eternity!
And you’re awake again!

Show you what I want to believe in
It’s better force me now
Lifeforce comes down to take yourself again

See remember you never to live
You’ll never to make it down
Awake again!

Maybe you can!
Maybe oh, no!
Suppose everytime
Show me something tomorrow

Tell me today, never broken my way, whatever
Buried alive we can’t hope for the answer

Maybe you can!
Maybe oh, no!
Suppose everytime
Show me something tomorrow

Tell me today, never broken my way, no
Buried alive, we can’t take you away from eternity
And you’re awake again!

mylittlemonster

I noticed yesterday that I had on my desk an unopened copy of Sleeping Imperfect Blue. (I bought the album for someone else, but decided to get a second copy for myself, and apparently forgot about it.) Anyway, I’m going to try to translate a little bit more, and I’m trying to get back into the groove and all that. I keep on thinking I’m going to start translating DEN-YU and then I realize that all I want to listen to right now is screamo. I found the album at a good time.

To anyone who has waited to the end or near the end of a school related period of time to tell someone you like them, that’s what we call late and terrible failure. Fail earlier my friends. Earlier. Like I just did.

Notes:
I chose to end the last line with a “we” rather than saying “I” or “you” because there’s no clear subject and I think it wraps up the feeling that neither was able to fully realize their own, or the other’s feelings.

mylittlemonster
年中夢中の好奇心|妖精大戦争
Vocal: エコ
Arrange+Screaming Vocals+Lyrics: シュウ a.k.a. 縫糸
Circle: Further Ahead of Warp
Album: Sleeping Imperfect Blue
Event: C86

繰り返して伝えて 知っていく私のこと
伸ばした手を握って 隣にいて

kurikaeshite tsutaete shitteiku watashi no koto
nobashita te wo totte tonari ni ite

I tell you again and again, so that you’ll know more about me
I take hold of your outstretched hand, and stay beside you

欲しがることは苦手 落ち着かない心を
いつも近くの君と答え合わせ
離れていく昨日も隣にある明日も
今日も机の奥にしまいこんだ

hoshigaru koto wa nigate ochitsukanai kokoro wo
itsumo chikaku no kimi to kotaeawase
hanareteiku kinou mo tonari ni aru ashita mo
kyou mo tsukue oku ni shimaikon’da

It’s hard for my heart to say what it wants, it can’t stay calm
Always right next to you, comparing our answers
So yesterday drifts away, tomorrow draws near and yet
Again I shove my heart deep into my desk

まだ見えない 見えない心の底 (I can’t reach your heart)
触れた指 なぞる その輪郭 (Dear my little monster)
まだ見えない 見えない瞳の中 (I can’t reach your heart)
触れた頬 少しほどけだ糸 (You are my little monster)

mada mienai mienai kokoro no soko
fureta yubi nazoru sono rin’kaku
mada mienai mienai hitomi no naka
fureta hoo sukoshi hodoketa ito

I can’t see, I can’t see the depths of your heart (I can’t reach your heart)
I touch your fingers, trace along the outlines (Dear my little monster)
I can’t see, I can’t see what’s within your eyes (I can’t reach your heart)
I touch your cheek, and our thread loosens a little (You are my little monster)

欲しがることは苦手 落ち着かない心を
あの日すれ違う君 答え合わせ
流れてく時の中 辿り着いた答えは
今日も机の奥にしまいこんだ

hoshigaru koto wa nigate ochitsukanai kokoro wo
ano hi surechigau kimi kotaeawase
nagareteku toki no naka tadoritsuita kotae wa
kyou mo tsukue no oku ni shimaikon’da

It’s hard for my heart to say what it wants, it can’t stay calm
That day we didn’t see eye to eye, comparing our answers
As time rushes on by, the answer I came to was…
Again I shove my heart deep into my desk

I wanna know this answer. I wanna know your answer
解きかけの数式は
I wanna know this answer. I wanna know your answer
ノートから消えていくの

tokikake no suushiki wa
note kara kieteiku no

I wanna know this answer. I wanna know your answer
The equation I had begun to solve
I wanna know this answer. I wanna know your answer
Disappears from my notes

まだ見えない 見えない心の底 (I can’t reach your heart)
触れた指 なぞる その輪郭 (Dear my little monster)
まだ見えない 見えない瞳の中 (I can’t reach your heart)
触れた頬 少しほどけだ糸 (You are my little monster)

mada mienai mienai kokoro no soko
fureta yubi nazoru sono rin’kaku
mada mienai mienai hitomi no naka
fureta hoo sukoshi hodoketa ito

I can’t see, I can’t see the depths of your heart (I can’t reach your heart)
I touch your fingers, trace along the outlines (Dear my little monster)
I can’t see, I can’t see what’s within your eyes (I can’t reach your heart)
I touch your cheek, and our thread loosens a little (You are my little monster)

まだ見えない 見えない心の底
まだ見えない 見えない瞳の中
知らなかった気持ちがここにあるの

mada mienai mienai kokoro no soko
mada mienai mienai hitomi no naka
shiranakatta kimochi ga koko ni aru no

I can’t see, I can’t see the depths of your heart
I can’t see, I can’t see what’s within your eyes
The feelings we never knew are right here

from the corpse to the journey

Requested by myself, and someone over at Amen’s site I think.

Wow guys, it’s been a long time.

O-Rin talks down to “mister” as if she were talking with a pet that can’t quite understand her.

I also like how the last stanza makes it sound like she’s headed for heaven, with the “as long as you’re with me, there’s nothing to worry” attitude – because as we all know, she’s headed for hell.

Notes:

“If a companion is to a journey as compassion is to the afterlife” is modified from the parable “A companion to a journey is as compassion is to life.” Basically, as a companion is the best thing you can have on a journey, compassion is the best trait you can carry with you in life.

from the corpse to the journey
死体旅行~Be of good cheer!|東方地霊殿
Vocal: めらみぽっぷ
Arrangement+Lyrics: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 屠 -hohuri-
Event: C86

ねえねえ、お兄さん、こんなところで何してたのかな
さては迷子で、野垂れ死んじゃったね

nee nee, oniisan, kon’na tokoro de nani shiteta no kana
sate wa maigo de, notareshin’jatta ne

Hey there, mister! Now what’cha doing in a place like this?
Did you get yourself lost and end up dead?

あれあれ、お兄さん、もしかして怪我でもしてたのかな
こんなところで出会っちゃったのはね

are are, oniisan, moshikashite kega demo shiteta no kana
kon’na tokoro de deachatta no wa ne

What’s that, mister? You didn’t get yourself hurt did you?
I mean, for us to meet here of all places!

なにかの御縁かな、つれていってあげようか
長い旅の道連れに、話相手がひとりあれば?

nanika no goen’ kana, tsureteitte ageyou ka
nagai tabi no michidzure ni hanashiaite ga hitori areba?

Fate at work? I guess I could take you along with me…
Nothing wrong with having someone along for a long journey, right?

そうそう、お兄さん、明日の予定は何だったのかな
暇ついでにねひとつ聴かせておくれよ

sou sou, oniisan, ashita no yotei wa nani datta no kana
himatsuide ni hitotsu kikaseteokure yo

Oh, I know, mister! What did’ja plan on doing tomorrow?
Tell me all about it! There’s plenty of time to kill!

さあさあ、お兄さん、遠慮なんて要らないんだからねえ
元気を出してひとつ明るく行こうよ

saa saa, oniisan, en’ryo nan’te iranain’ dakara nee
gen’ki wo dashite hitotsu akaruku ikou yo

Come now, mister! There’s no need to be shy!
Cheer up! Let’s see a smile, you can do it!

行方知らずの旅路に怯えなくたっていいさ
どうせ最後の目的地は、みんな一緒だってわかってるんだからね

yukue shirazu no tabiji ni obienakutatte ii sa
douse saigo no mokutekichi wa, min’na issho datte wakatterun’ dakara ne

So you don’t know where you’re headed – There’s no need to be afraid!
After all, don’t you know? Everyone’s final destination ends up being the same right?

旅は道連れあの世も情けなら
前向きに死んでいこう!
まだ見ぬ明日は天国か地獄なのか
それは死体旅行の果てに!

tabi wa michidzure ano yo mo nasake nara
maemuki ni ikiteikou!
mada minu ashita wa ten’goku ka jigoku nano ka
sore wa shitairyokou no hate ni!

If a companion is to a journey as compassion is to the afterlife,
Then let’s go and die live with a smile!!
Will your yet unseen tomorrow be in heaven or hell?
The answer awaits you at the end of this corpse journey!

いやいや、お兄さん、そろそろ家に帰りたいだなんて
それはちょっとねできない相談かな

iya iya, oniisan, sorosoro ie ni kaeritai da nan’te
sore wa chotto ne dekinai soudan’ kana

Um… uh, mister? You say you want to go home?
I’m sorry, but I’m pretty sure I can’t help ya there…

まあまあ、お兄さん、だって自分がどうなったかなんて
どうせそのなりじゃわかってさえないんだろ?

maa maa, oniisan, datte jibun’ ga dou natta ka nan’te
douse sono nari ja wakatte sae nain’ daro?

There there, mister. After all, with that look you’re giving me,
I bet’cha don’t even realize what’s happened do ya?

ほらほら、お兄さん、死んじゃったものはしょうがないけど
案外悪いものでも無いかもしれないよ?

hora hora, oniisan, shin’jatta mono wa shou ga nai kedo
an’gai warui mono demo nai kamo shirenai yo?

Don’t be that way, mister. I mean, it sucks you died and all
But it might not be all that bad you know?

ではでは、お兄さん、新しい旅立ちを祝しては
元気を出してひとつ明るくいこうよ!

dewa dewa, oniisan, atarashii tabidachi wo shukushite wa
gen’ki wo dashite hitotsu akaruku ikou yo!

Well then, mister. To celebrate the start of your new journey,
Cheer up! Let’s see a smile, you can do it!

人の身で恐れたものも怖がらなくていいさ
車が西向きゃ尾は東、さりとて世界は続いていくんだから

hito no mi de osoreta mono mo kowagaranakute ii sa
kuruma ga nishimukya o wa higashi, saritote sekai wa tsudzuiteikun’ dakara

All the things you feared while you were human won’t be a problem anymore!
It’s cause and effect – I turn this way, my tails turn that – but the world will go on!

旅は道連れこの世も情けなら
前向きに生きていこう!
まだ見ぬ明日は地獄か天国なのか
それは楽しい旅路の果てにね!

tabi wa michidzure kono yo mo nasake nara
maemuki ni shin’deikou!
mada minu ashita wa jigoku ka ten’goku nano ka
sore wa tanoshii tabiji no hate ni ne!

If a companion is to a journey as compassion is to this life,
Then let’s go and live die with a smile!
Will your yet unseen tomorrow be in hell or heaven?
The answer awaits you at the end of this fun journey!

さあ旅は長く車は重くなる
道連れがいたならば
まだ見ぬ明日に心躍らせながら
あたいと一緒にめぐっていこうよ

saa tabi wa nagaku kuruma wa omoku naru
michidzure ga ita naraba
mada minu ashita ni kokoro odorasenagara
atai to issho ni megutteikou yo

Well, the journey is long and my cart heavy
As long as you’ve got a companion,
You can look forward to that yet unseen tomorrow,
So let’s get going, you and I!

死体旅行のはじまりはじまり!

shitairyokou wa hajimari hajimari!

And so our corpse journey begins!

DEAD OR ALIVE

Sponsored by: FantasyGensokyo

DEAD OR ALIVE
U.N.オーエンは彼女なのか?|東方紅魔郷
Vocal: こばきょん
Arrange: 天音
Lyric: こばきょん
Circle: Lapis Moss
Album: DEAD OR ALIVE
Event: C86

今 目覚め出す 魂よ
この殻破りたい dead or alive
限界なんて 全部幻想
熱い想いあれば dead or alive

ima mezamedasu tamashii yo
kono kara yaburitai dead or alive
gen’kai nan’te zen’bu gen’sou
atsui omoi areba dead or alive

Wake now, my soul
I want to break out of this shell, dead or alive
Limits are nothing but an illusion
To those who have intense emotions, dead or alive

加速していく紅い衝動
もう我慢はしない dead or alive
枷を外して 赴くままに
後悔なんてしない

kasoku shiteiku akai shoudou
mou gaman’ wa shinai dead or alive
kase wo hazushite omomuku mama ni
koukai nan’te shinai

No longer will I hold back this
Accelerating crimson impulse, dead or alive
Casting my shackles aside, I’ll do as I please
Without any regrets

眠れる光 小さな部屋にただ
一人ぼっち 佇んでいた
願望欲望 全て諦めてた
いい子のフリは もうお終い

nemureru hikari chiisa na heya ni tada
hitoribocchi tatazun’deita
gen’bou yokubou subete akirameteta
iiko no furi wa mou oshimai

The light within me sleeping, in this small room
I had stood by myself all alone,
Having given up on all my wishes and desires
But I’m done with being a good girl

ここから飛び出してく
運命を変えるため

koko kara tobidashiteku
un’mei wo kaeru tame

I’m going to fly away from this place
In order to change my fate

今 目覚め出す 魂よ
この血に染まりたい dead or alive
過去も未来も 重要じゃない
今を楽しめれば dead or alive

ima mezamedasu tamashii yo
kono chi ni somaritai dead or alive
kako mo mirai mo juuyou ja nai
ima wo tanoshimereba dead or alive

Wake now, my soul
I want to be stained in this blood, dead or alive
Neither the past nor the future matter
As long as I enjoy the present, dead or alive

加速していく 燃える衝動
全て焼き尽くすまで dead or alive
本能のまま 突き進みたい
この身が朽ちる日まで

kasoku shiteiku moeru shoudou
subete yakitsukusu made dead or alive
hon’nou no mama tsukisusumitai
kono mi ga kuchiru hi made

Until everything is scorched I let free this
Accelerating burning impulse, dead or alive
Following my instincts I want to break forward
Until the day my body rots away

茨の道も自分で踏み締めて
逆境さえも楽しんで行く
滲む赤い血 良いことばかりじゃない
でもだからこそ 面白い

ibara no michi mo jibun’ de fumishimete
gyakkyou sae mo tanoshin’deyuku
nijimu akai chi ii koto bakari janai
demo daraka koso omoshiroi

I stepped upon this road of thorns of my own will
Even the adversity I must face I will enjoy
This red bleeding blood is not all fun and games
But that’s what makes it interesting

ここから 始まって行く
物語 私のもの

koko kara hajimatteyuku
monogatari watashi no mono

Right now begins a tale
That is my very own

今 目覚め出す 魂よ
この殻破りたい dead or alive
限界なんて 全部幻想
熱い想いあれば dead or alive

ima mezamedasu tamashii yo
kono kara yaburitai dead or alive
gen’kai nan’te zen’bu gen’sou
atsui omoi areba dead or alive

Wake now, my soul
I want to break out of this shell, dead or alive
Limits are nothing but an illusion
To those who have intense emotions, dead or alive

加速していく紅い衝動
もう我慢はしない dead or alive
枷を外して 赴くままに
後悔なんてしない

kasoku shiteiku akai shoudou
mou gaman’ wa shinai dead or alive
kase wo hazushite omomuku mama ni
koukai nan’te shinai

No longer will I hold back this
Accelerating crimson impulse, dead or alive
Casting my shackles aside, I’ll do as I please
Without any regrets

今 目覚め出す 魂よ
この血に染まりたい dead or alive
過去も未来も 重要じゃない
今を楽しめれば dead or alive

ima mezamedasu tamashii yo
kono chi ni somaritai dead or alive
kako mo mirai mo juuyou ja nai
ima wo tanoshimereba dead or alive

Wake now, my soul
I want to be stained in this blood, dead or alive
Neither the past nor the future matter
As long as I enjoy the present, dead or alive

加速していく 燃える衝動
全て焼き尽くすまで dead or alive
本能のまま 突き進みたい
この身が朽ちる日まで

kasoku shiteiku moeru shoudou
subete yakitsukusu made dead or alive
hon’nou no mama tsukisusumitai
kono mi ga kuchiru hi made

Until everything is scorched I let free this
Accelerating burning impulse, dead or alive
Following my instincts I want to break forward
Until the day my body rots away