Posts Tagged ‘ Kaito ’

Beautiful World ~夢見のセカイ~ // Yumemi no Sekai

It looks like I sat on this translation for… 3 months? I suppose I forgot about it.

If this sound doesn’t make you incredibly nostalgic, you are probably way too young. Not that I can put my finger on why.

Note:
You can also say that the title suggests “(Okazaki) Yumemi’s World” though the kanji used are different.

Beautiful World ~夢見のセカイ~
 Yumemi no Sekai
 A World of Dreams
非統一魔法世界論|東方夢時空
Vocal: まめみ
Arrange: 溝口ゆうま
Lyrics: 海兎
Circle: EastNewSound
Album: Proof Presence
Event: C87

憧れてた世界 繰り出していく
イロトリドリ 浮かび消えてく
想像して未来 ワクワクさせて
魔法仕掛け キラリキラメク

akogaereteta sekai kuridashiteyuku
irotoridori ukabikieteku
souzou shite mirai wakuwaku sasete
mahoujikake kirari kirameku

Drawing out worlds I longed for, they
Rise and fall in several different colors
Let me be excited, imagining the future
As these magic tricks sparkle and glisten

すべて素敵な魔法で
キラキラリ 輝いて
ah… なんて Beautiful World

subete suteki na mahou de
kirakirari kagayaite
ah… nan’te beautiful world

With this wonderful magic everything
Sparkles and shines brilliantly
Ah… What a beautiful world!

今すぐ応えて 願いを叶えて
理想を越えてく 私の存在
目を閉じ描いて 不思議なチカラを
夢見の世界で変わるよ すべてが

ima sugu kotaete negai wo kanaete
risou wo koeteku watashi no son’zai
me wo toji egaite fushigi na chikara wo
yumemi no sekai de kawaru yo subete ga

Respond to me now, and grant my wishes!
My existence transcends ideals
Closing my eyes I draw forth a mysterious power
With this world of dreams, everything will change!

加速してく世界 何処へ向かうの?
すくい上げた 綺麗な想に
言葉にして? ココロ感じるままに
そのイメージ 景色を変えた

kasoku shiteku sekai doko e mukau no?
sukuiageta kirei na omoi ni
kotoba ni shite? kokoro kan’jiru mama ni
sono image keshiki wo kaeta

Where will this accelerating world go?
To the beautiful emotive voices I lifted up I tell,
Express yourself in words, exactly what your heart feels!
Those images I changed into this dreamscape

夢を何時までも見たい
キラキラリ その瞳には
ah… 映る Beautiful World

yume wo itsumademo mitai
kirakirari sono hitomi ni wa
ah… utsuru beautiful world

I want to dream forever and ever
Sparkling and shining in my eyes
Ah… What a beautiful world!

今すぐ応えて すべてが知りたい
綺麗で素敵な このセカイすべて
誰かの理想をなぞる指先に
夢見のリアルが すぐ側にあるよ

ima sugu kotaete subete ga shiritai
kirei de suteki na kono sekai subete
dareka no risou wo nazoru yubisaki ni
yumemi no real ga sugu soba ni aru yo

Respond to me now, I want to know everything!
Everything about this beautiful, wonderful world
As I trace another’s ideals with my fingertips
The reality of dreams is right beside me!

今すぐ応えて 願いを叶えて
理想を越えてく 私の存在
目を閉じ描いて 不思議なチカラを
夢見のセカイで変わるよ すべてが

ima sugu kotaete negai wo kanaete
risou wo koeteku watashi no son’zai
me wo toji egaite fushigi na chikara wo
yumemi no sekai de kawaru yo subete ga

Respond to me now, and grant my wishes!
My existence transcends ideals
Closing my eyes I draw forth a mysterious power
With this world of dreams, everything will change!

セツナレヴァリエ // Setsuna Reverie

And that’s all of Pop|Culture 2! Shibayan’ll probably be the next stop, along with a few requests and transcriptions from Origin of Love, also ENS! (It’ll have been a while.)

セツナレヴァリエ
 Setsuna Reverie
 Momentary Reverie
恋色マスタースパーク|東方永夜抄
Vocal: Sae Tsukiyama (築山さえ)
Arrange: きりん / Masayoshi Minoshima
Lyrics: 海兎
Circle: Amateras Records / Alstroemeria Records
Album: Blooming Daydream / Pop|Culture 2
Event: Reitaisai 11 / C87

時は流れ ヒカリは遠くへ
行方なんて まだ見えやしない
どんな時も君が側にいて
それが夢じゃないと信じている

toki wa nagare hikari wa tooku e
yukue nan’te mada mie ya shinai
don’na toki mo kimi ga soba ni ite
sore ga yume ja nai to shin’jiteiru

Time flows on and the light travels farther
Where it’s going, I can’t see yet
As always, you are right by my side and
I keep that telling myself it’s not a dream

まるで それはお伽話だね
理論的な君の口癖も
全て消えてしまうなんてこと 認めはしないよ

maru de sore wa otogibanashi da ne
riron’teki na kimi no kuchiguse mo
subete kieteshimau nan’te koto mitome wa shinai yo

“It’s as if you were describing a fairy tale,”
You’d say, in one of your theorizing figures of speech
I won’t accept that all of that can just disappear!

永遠に魔法かけられるなら
君とずっと歩いていたい

eien’ ni mahou kakerareru nara
kimi to zutto aruiteitai

If I could cast this magic for all eternity
I’d want to walk with you forever

Master Sparking

君まで届け 法則とか無視して
クールに決めてみたい そんな気分さ Crazy, Crazy for you
流れ星の行方を追いかけたら 何だか逢える気がして
セツナレヴァリエ 駆け出していく

kimi made todoke housoku toka mushi shite
cool ni kimetemitai son’na kibun’ sa crazy, crazy for you
nagareboshi no yukue wo oikaketara nan’daka aeru ki ga shite
setsuna reverie kakedashiteiku

Let me reach you, ignoring whatever laws I must
I want to make a good and cool impression after all – Crazy, crazy for you
I felt that if I chased after this shooting star, I could meet you again
A momentary reverie, as I race onward

星のヒカリ 流れる願いを
待ってなんて もういられないよ
秘密めいた笑顔も愛しい 面影を抱いて

hoshi no hikari nagareru negai wo
matte nan’te mou irarenai yo
himitsumeita egao mo itoshii omokage wo idaite

I can’t wait for the light of the stars
Or the wishes they bring any longer!
Thinking fondly of your secretive smile I embrace your memory

君の夢 私の現実
きっと何時か重なり合えば

kimi no yume watashi no gen’jitsu
kitto itsuka kasanariaeba

Your dream is my reality
When they converge one day surely…

Master Sparking

君まで届け 法則とか無視して
クールに決めてみたい そんな気分さ Crazy, Crazy for you
流れ星の行方を追いかけたら 何だか逢える気がして
セツナレヴァリエ 逢いにゆくから

kimi made todoke housoku toka mushi shite
cool ni kimetemitai son’na kibun’ sa crazy, crazy for you
nagareboshi no yukue wo oikaketara nan’daka aeru ki ga shite
setsuna reverie ai ni yuku kara

Let me reach you, ignoring whatever laws I must
I want to make a good and cool impression after all – Crazy, crazy for you
I felt that if I chased after this shooting star, I could meet you again
A momentary reverie, as I race onward

You’re the love of my life…

This is the best song EastNewSound has put out in a while, go listen to it now if you haven’t yet. I’m personally a big fan of the 花咲あんな vocal version.

You’re the love of my life…
輝く針の小人族~Little Princess|東方輝針城
Vocal: 紫咲ほたる
Arrange: きりん
Lyrics: 海兎
Circle: EastNewSound
Album: Perpetual Devotion
Event: C86

君の中に 私の心があるならば
共に行こう 難しいコトなんてないのさ
広く遠い 空を泳ぐ真っ白な雲
ずっと君の特別になりたいよ

kimi no naka ni watashi no kokoro ga aru naraba
tomo ni yukou mutsukashii koto nan’te nai no sa
hiroku tooi sora wo oyogu masshiro na kumo
zutto kimi no tokubetsu ni naritai yo

If my heart really does lie within you,
Let’s go, for nothing will stand in our way
As white clouds swim across the broad clear sky
I hope to be forever special to you

小さな手のひら それが愛しくて
守りたい 初めてそう思えたよ
何気ない会話 何気ない癖も
何よりも大切でかけがえない愛の為に

chiisa na te no hira sore ga itoshikute
mamoritai hajimete sou omoeta yo
nanigenai kaiwa nanigenai kuse mo
nani yori mo taisetsu de kakegaenai ai no tame ni

Your small hands are lovely to me; for the first time
I felt suddenly I wanted to protect someone
I think of the words we share, and your mannerisms, but
Most of all, it’s for the sake of this precious, irreplaceable love….

You’re the love of my life

旅の途中 沢山の出逢いと別れに
違う道を歩んでみたい時もあるのさ
どんなことで傷付いて 逃げ出したいのか
君と私 そんなに強くなくて

tabi no tochuu takusan’ no deai to wakare ni
chigau michi wo ayun’demitai toki mo aru no sa
don’na koto de kizutsuite nigedashitai no ka
kimi to watashi son’na ni tsuyokunakute

Throughout our journey, with its many meetings and farewells
I wonder what it would be like to walk down a different road
What would it take, for me to be hurt and want to run away?
You and I, aren’t very strong after all

大きな背中に憧れていたよ
何時だって心の真ん中にある
好きなモノは何? 好きなコトは何?
目の前に広がった満点の星空眺め

ookina senaka ni akogareteita yo
itsudatte kokoro no man’naka ni aru
suki na mono wa nani? suki na koto wa nani?
me no mae ni hirogatta man’ten’ no hoshizora nagame

I admired you, as I watched you from behind
You are always in the very center of my heart
What is it I like, what is it that I want? I wonder
Staring at the perfect starry sky laid out before my eyes

You’re the love of my life
You’re the love of my life
You’re the love of my life
You’re the love of my life

小さな手のひら それが愛しくて
守りたい 初めてそう思えたよ
何気ない会話 何気ない癖も
何よりも大切でかけがえない愛の為に

chiisa na te no hira sore ga itoshikute
mamoritai hajimete sou omoeta yo
nanigenai kaiwa nanigenai kuse mo
nani yori mo taisetsu de kakegaenai ai no tame ni

Your small hands are lovely to me; for the first time
I felt suddenly I wanted to protect someone
I think of the words we share, and your mannerisms, but
Most of all, it’s for the sake of this precious, irreplaceable love….

Dancing Flower

Sponsored by: burbels

I layered interpretations. There’s a pronoun confusion that allows you to mix the actions between a narrator, a subject, and just flowers in general – where the lyrics point more heavily to a conscious subject near the end (though you could just continue with the personification of “flowers”), especially due to the title “Dancing Flower” I ran with it, surpressing the narrator’s input (to such brilliant landcapes I was captivated → captivating landscapes) because it would be hard to assign the narrator to be an real observer, omniscient one, or the “flower” that is the subject.

Dancing Flower
今昔幻想郷~Flower Land
歌:ゆーな
編曲:CleanTears
歌詞:海兎
サークル:はちみつれもん
アルバム:(Unknown) / Dear Past / Light Night Beat
イベント:(?) / C79 / C80

花びら香る 風に揺れて 視界に映る夕焼け
様々な色達を愛でては四季を感じた

hanabira kaoru kaze ni yurete shikai ni utsuru yuuyake
samazama na irotachi wo medete wa shiki wo kan’jiru

Fragrant flower petals sway in the wind, the sunset blazing to the fore
In feeling love for all the many colors, are the seasons realized

凛と咲いた花に
移ろいゆく日々を重ねて

rin’ to saita hana ni
utsuroiyuku hibi wo kasanete

Upon majestically blossomed flowers
The passing days layer one after another

軽やかな身のこなしで季節と戯れで
僅かな色を集めて 人知れず踊るの

karoyaka na mi no konashi de kisetsu to tawamure de
wazuka na iro wo atsumete hitoshirezu odoru no

With light movements, flirting with the seasons
Gathering slight colors, they dance unbeknownst to all

儚く揺れる美しさに 視界に落ちる色彩
様々な色達を還して 命巡るの

hakanaku yureru utsukushisa ni shikai ni ochiru shikisai
samazama na irotachi wo kaeshite inochi meguru no

In the fleeting beauty of their swaying, colors fall in the fore
By returning all their many colors, they cycle through life

四季折々咲いた
鮮やかな景色に見惚れて

shiki oriori saita
azayaka na keshiki ni miborete

At times through the seasons
They blossom into brilliant, captivating landscapes

軽やかなおもてなしで誰かと戯れて
微かな笑みを浮かべて 花は舞い踊るの

karoyaka na omotenashi de dareka to tawamurete
kasuka na emi wo ukabete hana wa maiodoru no

With welcoming gestures, flirting with someone
A slight smile on her face, a flower, she dances

軽やかな身のこなしで季節と戯れて
僅かな色を集めて 人知れず踊るの
軽やかなおもてなしで誰かと戯れて
微かな笑みを浮かべて 花は舞い踊るの

karoyaka na mi no konashi de kisetsu to tawamure de
wazuka na iro wo atsumete hitoshirezu odoru no
karoyaka na omotenashi de dareka to tawamurete
kasuka na emi wo ukabete hana wa maiodoru no

With light movements, flirting with the seasons
Gathering slight colors, they dance unbeknownst to all
With welcoming gestures, flirting with someone
A slight smile on her face, a flower, she dances

凛と咲いた花 くるくると人知れず踊るの

rin’ to saita hana kurukuru to hitoshirezu odoru no

A majestically blossomed flower, round and round, dancing unbeknownst to all

voyage

I’ve been busy reading doujinshi and listening to about a third of the music I bought at C85. (Inazuma+Ikazuchi/Suzuya/Yay)

This one stood out for nostalgia factor, so I wanted to do this one first.

voyage
ヴォヤージュ1969|東方永夜抄
arrange:kirin/lyric:海兎/vocal:茶々
circle:T.Piacere/album:con spirito/event:C85

月が照らす 星が歌う
貴方の夢 聞かせて欲しい
共に生きる その想いを
抱きしめてる今も

tsuki ga terasu hoshi ga utau
anata no yume kikasetehoshii
tomo ni ikiru sono omoi wo
dakishimeteru ima mo

The moon shines down while the stars sing
I want you to let me hear your dreams
Even now while I embrace these feelings
Towards us living our lives together

twinkle star, little my star
永遠に輝いて
探してる貴方へと続いてく
あの星座を
twinkle star, little my star
逢いたいと願うのは
罪ですか?罰ですか?
その答え知りたくない まだ

twinkle star, little my star
eien’ ni kagayaite
sagashiteru anata e to tsudzuiteku
ano seiza wo
twinkle star, little my star
aitai to negau no wa
tsumi desu ka? batsu desu ka?
sono kotae shiritakunai mada

Twinkle star, little my star
Shine on for all eternity
Reaching out to him I’m searching for
O constellation,
Twinkle star, little my star
Is that I wish to see him again
A sin, or my punishment?
I do not want to know the answer just yet…

twinkle star, little my heart
凍てついた時の中
twinkle star, little my heart
過去と今 揺れていたい ah…

twinkle star, little my heart
itetsuita toki no naka
twinkle star, little my heart
kako to ima yureteitai ah…

Twinkle star, little my heart
While it has frozen over
Twinkle star, little my heart
I want to sway the past and present, ah…

零れ落ちた月の雫
誰の袖を濡らすのだろう
夢は何時か夜と共に
醒めてゆくの何時も

koboreochita tsuki no shizuku
dare no sode wo nurasu no darou
yume wa itsuka yoru to tomo ni
sameteyuku no ga itsumo

I wonder whose clothes are dampened
By the droplets overflowing from the moon
All dreams one day must as always together
With the night come awake

twinkle star, little my wish
願い事 一つだけ
思い出を忘れても
無いことに出来ないから
twinkle star, little my wish
悲しみを優しさに
微笑んで手を振って
何時かまた逢えたなら forever…

twinkle star, little my wish
negaigoto hitotsu dake
omoide wo wasuretemo
nai koto ni dekinai kara
twinkle star, little my wish
kanashimi wo yasashisa ni
hohoen’de te wo futte
itsuka mata aeta nara forever…

Twinkle star, little my wish
I only have one to make
Even I forget my memories
I cannot undo them, and so
Twinkle star, little my wish
Let my sadness become kindness
That I smile and wave, if I
Could ever one day meet him again – forever…

twinkle star, little my star
永遠に輝いて
探してる貴方へと続いてく
あの星座を
twinkle star, little my star
逢いたいと願うのは
罪ですか?罰ですか?
その答え 月夜に隠して

twinkle star, little my star
eien’ ni kagayaite
sagashiteru anata e to tsudzuiteku
ano seiza wo
twinkle star, little my star
aitai to negau no wa
tsumi desu ka? batsu desu ka
sono kotae tsukiyo ni kakushite

Twinkle star, little my star
Shine on for all eternity
Reaching out to him I’m searching for
O constellation,
Twinkle star, little my star
Is that I wish to see him again
A sin, or my punishment?
The answer I hide in the moonlit night…