褪色リアリティ // Taishoku Reality

I love how it starts with といれば “with you” but the stanza is cut off, and it becomes がいれば “if you are there”.

Reality → “Face Reality”‘s “Reality”.

Also, the imagery of “Let’s run away together,” to a person who doesn’t know you love them is just so precious and heartrending, as well as the “not being able to tie the offered thread”, ie. not being able to accept a final farewell.

Note:
I had a headache over the second stanza, first line, so some words may be wrong.
That the “burning” in the second to last stanza is a jealous burning is an inference, because of course these are transcribed lyrics and I can’t say for certain whether it is 妬く over 焼く.

褪色リアリティ
 Taishoku Reality
 Reality of Faded Colors
東方妖々夢 ~ Ancient Temple|東方妖々夢
Vocals+Lyrics: ゆずり
Arrangement: 衛☆星太郎
Circle: 死際サテライト
Album: CLOWN EP
Event: 例大祭13

このまま二人で 知らない場所まで 連れ出してよ
全てを失ってもいい 君といればな…

kono mama futari de shiranai basho made tsuredashite yo
subete wo ushinattemo ii, kimi to ireba na…

Take me away, alone with you, to some place we’ve never seen
I don’t care if I lose everything, just as long as I’m with you…

夜が溶け出す静けに 風がとも逃れて
孤独が 心が 蝕まれる

yoru ga tokedasu shizuke ni kaze ga tomo nogarete
kodoku ga kokoro ga mushibamareru

In the silence as the night sinks in, the wind too drifts away
As in my loneliness my heart is eaten away

今も本当のことさえ言えずにいるけれど
もっと素直に伝えられたら

ima mo hon’tou no koto sae iezu ni iru keredo
motto sunao ni tsutaeraretara

Right now I still cannot bring myself to say the truth, but
If only I could have been honest and told you

生まれ変わる時が来たと知たって
伸ばした糸さえ 繋がれない

umarekawaru toki ga kita to shitatte
nobashita ito sae tsunagarenai

Even though I know it’s time for you to be reborn
I cannot tie even the thread you’ve reached out with to me

このまま二人で 知らない場所まで 連れ出してよ
全てを失ってもいい 君がいれば
何も怖くない 信じているだけで 強くなれるから
秘められた運命 変えてみせるよ

kono mama futari de shiranai basho made tsuredashite yo
subete wo ushinattemo ii, kimi ga ireba
nani mo kowakunai shin’jiteiru dake de tsuyoku nareru kara
himerareta sadame kaetemiseru yo

Take me away, alone with you, to some place we’ve never seen
I don’t care if I lose everything, just as long as you’re there
I won’t be afraid. I can become strong as long as I keep believing
So I will change your hidden fate

どこへも行けなくて 立ちすくむだけの仕事
この雨が止んだら 夜明けはすくそこに

doko e mo ikenakute tachisukumu dake no shigoto
kono ame ga yan’dara yoake wa sugu soko ni

With the task I’ve been given, I cannot go anywhere but stand, unable to move
By the time this rain ends, morning will be right around the corner

一人泣いていた 誰にも明かせない言葉を
ずっと心に抱え込んでいた

hitori naiteita dare ni mo akesenai kotoba wo
zutto kokoro ni kakaekon’deita

I cried alone as I held in my heart words
I could not expose to anyone

何もここに遺されてはいないのに
今も思い出せる 鮮やかに

nani mo koko ni nokosarete wa inai no ni
ima mo omoidaseru azayaka ni

Even though you have left nothing here
I can still remember, brilliantly

何もかも変わらずに
ただ妬いてるから 色褪せないまま
いつもそばにいた
掛け替えのない 存在だった

nani mo ka mo kawarazu ni
tada yaiteru kara iroasenai mama
itsumo soba ni ita
kakegae no nai sonzai datta

Everything is just as it was
As the memories burn in my jealous heart, the colors won’t fade
For you were always by my side
An existence that could never be replaced

このまま二人で 知らない場所まで 連れ出してよ
全てを失ってもいい 君がいれば
何も怖くない 信じているだけで 強くなれるから
秘められた運命 変えてみせるよ

kono mama futari de shiranai basho made tsuredashite yo
subete wo ushinattemo ii, kimi ga ireba
nani mo kowakunai shin’jiteiru dake de tsuyoku nareru kara
himerareta sadame kaetemiseru yo

Take me away, alone with you, to some place we’ve never seen
I don’t care if I lose everything, just as long as you’re there
I won’t be afraid. I can become strong as long as I keep believing
So I will change your hidden fate

哀願クラウン // Aigan Clown

I think this is the first time a Shinigiwa EP was fully in Japanese. Also new vocalist/lyricist.
This is a transcription, but it’s also pretty clear so there’re probably only a few spots wrong if any.

Searching for your love in the starlight as a metaphor for searching throughout your mind for memories of a loved one who has passed away or has otherwise disappeared.

Deep.

哀願クラウン
 Aigan’ Clown
 Entreating Clown
星条旗のピエロ|東方紺珠伝
Vocals+Lyrics: ゆずり
Arrangement: 衛☆星太郎
Circle: 死際サテライト
Album: CLOWN EP
Event: 例大祭13

真夜中 また一人で
君の好きなメロディー ただ繰り返す

mayonaka mata hitori de
kimi no suki na melody tada kurikaesu

In the dead of night I’m alone again
Repeating a melody you always liked

今も覚えているの あの日交わした約束
こんなにそばにいるのに 遠いよ まだ届かない

ima mo oboeteiru no ano hi kawashita yakusoku
kon’na ni soba ni iru no ni tooi yo mada todokanai

Even now, I remember the promise we made that day
Despite being so close, you’re still far and I can’t reach you

何度離れたって 君の元へとただ向かうよ
どうかその手離さぬように そばにいてゆく

nan’do hanararetatte kimi no moto e to tada mukau yo
dou ka sono te hanasanu you ni soba ni iteyuku

No matter how many times we’re separated, I just keep making my way to your side
Pleading that our hands not part whenever we are together

だけど届かなくて 君の名前をただ叫ぶよ
今はそれでもいい いつか…

dakedo todokanakute kimi no namae wo tada sakebu yo
ima wa sore demo ii itsuka…

But I can’t reach you, only screaming out your name
For now I can be content, but one day…

懐かしくて愛しい
記憶を辿る度 切なくなる

natsukashikute itoshii
kioku wo tadoru tabi setsunaku naru

Every time I trace back over the memories
Nostalgic and full of love, I feel heartbroken

何も知らないままで 心に閉じ込めていた
想いが溢れだしていく だめだよ もう戻れない

nani mo shiranai mama de kokoro ni tojikometeita
omoi ga afuredashiteiku dame da yo mou modorenai

I had locked my feelings away in my heart without knowing
But now they have burst out overflowing, and now I can’t go back

最期の瞬間まで 君の世界をただ見せてよ
何もいらない その笑顔が 守れるならば

saigo no shun’kan’ made kimi no sekai wo tada misete yo
nani mo iranai sono egao ga mamoreru naraba

Until the very end, please just show me your world
I don’t need anything else if I can protect your smile

だから信じていい たとえ夢でも 続くように
まだ消えないでいて どうか…

dakara shin’jite ii tatoe yume demo tsudzuku you ni
mada kienaideite douka…

It’s okay to believe that you’ll go on, even if it’s only in dreams
So please don’t disappear yet…

月明かりに照らされ 輝く星々のように
暗闇の前でも 必ず見つけるよ

tsukiakari ni terasare kagayaku hoshiboshi no you ni
kurayami no mae demo kanarazu mitsukeru yo

Lit by the moonlight, sparkling like the stars
I’ll make sure I find you, even if darkness is before me

抑えきれない鼓動も 心に響く
言葉を繋がる度に 捕まる思い出

osaekirenai kodou mo kokoro ni hibiku
kotoba wo tsunagaru tabi ni tsukamaru omoide

I can’t hold back this throbbing, reverberating throughout my heart
Every time I string words together, I catch another memory

いつかは拗ねるのなら その今でね そばにいて
出逢えたこの奇跡を信じて…

itsuka wa suneru no nara sono ima de ne soba ni ite
deaeta kono kiseki wo shin’jite…

If I ever lose heart… like I have now, please be beside me
Believe in the miracle that brought us together in the first place…

何度離れたって 君の元へとただ向かうよ
どうかその手離さぬように そばにいてゆく

nan’do hanararetatte kimi no moto e to tada mukau yo
dou ka sono te hanasanu you ni soba ni iteyuku

No matter how many times we’re separated, I just keep making my way to your side
Pleading that our hands not part whenever we are together

今は信じている 夢じゃないなら
捕まえてって このまま続いていく ずっと…

ima wa shin’jiteiru yume ja nai nara
tsukamaetette kono mama tsudzuiteiku zutto…

I believe now, if this isn’t a dream
I’ll keep grasping at these pieces, I’ll continue on forever…


感傷モノクローム // Kanshou Monochrome

Shinigiwa Satellite, so the usual caveats about not being accurate in the transcription.

感傷モノクローム
 Kanshou Monochrome
 Sentimental Monochrome
緋想天|東方緋想天
Vocal: Merami
Arrange+Lyrics: Ei-Seitarou
Circle: Shinigiwa Satellite
Album: Dead Rising
Event: C89

So, I’ve seen terror in your life.
It’s a sieve. I can’t take anymore.
Don’t tell me so that you hurt,
Before you go…

So, I’ve seen terror in your life.
It’s a sieve. I can’t take anymore.
No, you can’t stay without me
It brings me far away…

Once was, is taken all forget, don’t remind of the skin
Can’t hear the sound of your secret voices…
I tried to remember all what was, but it’s too many too late
I can’t stay in your life, don’t pray me on your head
So then we shouldn’t stay, or read your spirit

So, I’ve seen terror in your life.
It’s a sieve. I can’t take anymore.
No, you can’t stay without me
It brings me far away…

There’s no need to our have anymore.
I thought, if I could fix everything, we have broken…
I know I’ve hurt you seen trying to make some, me too
I can’t stay in your life, don’t pray me on your head
So then we shouldn’t stay, or read your changes

So, I’ve seen terror in your life.
It’s a sieve. I can’t take anymore.
No, you can’t stay without me
It brings me far away…

Tear me all again
Like I’m making in a dream
So don’t take to me away
I can bring myself

We can’t hearing all again
Like I’m making in a dream
So don’t take to me away
I’ve seen terror in your life

We can learn… No need to be afar
Not anymore, no need to be afar

So, I’ve seen terror in your life.
It’s a sieve. I can’t take anymore.
Don’t need to say any words,
Before you go…

So, I’ve seen terror in your life.
It’s a sieve. I can’t take anymore.
No, you can’t stay without me
I can’t believe that you’re not right here.

It brings you far away….

Away….

Ripples of 495 Years

気まぐれ

This album is available [here], if you’d like to listen or get it.

Notes:
rain/candy – It can really go either way, but I found nothing to support “candy”.

Ripples of 495 Years
U.N.オーエンは彼女なのか?|東方紅魔郷
NGC 3.14 feat. Maiko Hakurei
Lyrics: Maiko Hakurei
Circle: Last Dream
Album: Collection of Dreams
Event: C89 ( https://last-dream.bandcamp.com/album/collection-of-dreams )

部屋に残った気持ちは冷たくてアメ
ドアを開けたキサマの頭をいただいて

heya ni nokotta kimochi wa tsumetakute ame
doa o aketa kisama no atama o itadaite

Left in this room, my feelings are cold and rain
When you opened the door, I embraced your head:

495年でこの部屋で眠って待ってたんだ。

yonbyakukyujuugo nen de kono heya de nemutte mattetanda.

I’ve waited in this room, asleep for four hundred ninety five years.

キミは魔法使い ズルイなスマイル 茶色の目が
私の中 何か呼んでた これから今開かれるよ 心を

kimi wa mahoutsukai zurui na sumairu chairo no me ga
watashi no naka nanika yondeta kore kara ima hirakareru yo kokoro o

You are a magic user, with a sly smile, and hazel eyes
Inside of me something is calling. Now it will be opened – My heart

495年でこの部屋で眠って待ってたんだ
やっと救われてますか 幸せを見つけ探すいっしょに

yonbyakukyujuugo nen de kono heya de nemutte mattetanda
yatto sukuwarete masu ka shiawase o mitsuke sagasu isshoni

I’ve waited in this room, asleep for four hundred ninety five years
Will I finally be saved? Let us find happiness. Let us search together…

星屑デイドリーム // Hoshikuzu Daydream

Liberties taken.

星屑デイドリーム
 Hoshikuzu Daydream
 Stardust Daydream
恋色マスタースパーク|東方永夜抄
歌・作詞:めらみぽっぷ
編曲:衛☆星太郎
サークル:死際サテライト
アルバム:東方幻奏響UROBOROS業~eNDoFtHEuLTIMATEoVERdRIVE~

青く燃えるあのシリウスまで届け
星を数え眩い未来へ連れ出し
光の速さで大空を目指して
小さな願いは儚く美しく

aoku moeru ano sirius made todoke
hoshi wo kazoe mabayui mirai e tsuredashi
hikari no hayasa de oozora wo mezashite
chiisa na negai wa hakanaku utsukushiku

Let my small wish reach all the way to that blue burning Sirius
Counting the stars and drawing them along with it to the future
At the speed of light, let my wish reach for the heavens
My small wish, fleeting and beautiful

ねえ 聞こえるの? 聞こえない 耳を塞いだのはね
そう 暗闇が押し寄せて僕を惑わすんだ

nee kikoeru no? kikoenai mimi wo fusaida no wa ne
sou kurayami ga oshiyosete boku wo madowasun’da

Tell me, self. Can you hear it? You can’t? After all my ears are plugged.
Why? Because the darkness closing in keeps leading me astray

虹の彼方へ ずっとずっと昔に
魔法が解けて夢の世界は消えてしまうけど
流星に乗ってもっともっと遠くへ
輝きを見つけ出すのは君だから

niji no kanata e zutto zutto mukashi ni
mahou ga tokete yume no sekai wa kieteshimau kedo
ryuusei ni notte motto motto tooku e
kagayaki wo mitsukedasu no wa kimi dakara

Over the rainbow, far far into the past
While the magic will unravel and this dream will disappear
Ride on shooting stars, further and further into the distance
Because you’re going to be the one to find the spark

星が翔る銀河にさよならをして
夏の夜明け全てを受け入れられずに
記憶が霞んで微睡む夢の中
小さな願いは儚く美しく

hoshi ga kakeru gin’ga ni sayonara wo shite
natsu no yoake subete wo ukeirerarezu ni
kioku ga kasun’de madoromu yume no naka
chiisa na negai wa hakanaku utsukushiku

Say farewell to the stars racing through the milky way
Unable to take in everything as nights breaks on a summer day
My memory clouds as I still drift in the middle of a dream
My small wish, fleeting and beautiful

ねえ 聞こえるの? 聞こえない 心の声が叫ぶ
そう 僕はまだ必要とされていたんだね

nee kikoeru no? kikoenai kokoro no koe ga sakebu
sou boku wa mada hitsuyou to sareteitan’da ne

Tell me, self. Can you hear it? You can’t? The screaming voice of your own heart?
I suppose then, I’m still needed by you.

虹の彼方へ ずっとずっと昔に
魔法が解けて夢の世界は消えてしまうけど
流星に乗ってもっともっと遠くへ
輝きを見つけ出すのは君だから

niji no kanata e zutto zutto mukashi ni
mahou ga tokete yume no sekai wa kieteshimau kedo
ryuusei ni notte motto motto tooku e
kagayaki wo mitsukedasu no wa kimi dakara

Over the rainbow, far far into the past
While the magic will unravel and this dream will disappear
Ride on shooting stars, further and further into the distance
Because you’re going to be the one to find the spark

あの日のまま時は動き出す
悲しい結末の先に
涙キラリ ここから始まる

ano hi no mama toki wa ugokidasu
kanashii ketsmatsu no saki ni
namida kirari koko kara hajimaru

Time will continue on from that day just where it left off
As for what will be beyond that sad conclusion
A sparkling of tears, this is where it all begins again

ねえ 聞こえるの? 聞こえない 耳を塞いだのはね
そう 暗闇が押し寄せて僕を惑わすんだ

nee kikoeru no? kikoenai mimi wo fusaida no wa ne
sou kurayami ga oshiyosete boku wo madowasun’da

Tell me, self. Can you hear it? You can’t? After all my ears are plugged.
Why? Because the darkness closing in keeps leading me astray

虹の彼方へ ずっとずっと昔に
魔法が解けて夢の世界が消えてしまうけど
流星に乗ってもっともっと遠くへ
輝きを見つけ出すのは君だから

niji no kanata e zutto zutto mukashi ni
mahou ga tokete yume no sekai wa kieteshimau kedo
ryuusei ni notte motto motto tooku e
kagayaki wo mitsukedasu no wa kimi dakara

Over the rainbow, far far into the past
While the magic will unravel and this dream will disappear
Ride on shooting stars, further and further into the distance
Because you’re going to be the one to find the spark


Alternative Egophobia

Yuzushu.

Alternative Egophobia
ハルトマンの妖怪少女|東方地霊殿
Vocal: 咲子
Arrangement/Lyrics: テラ
Circle: 少女理論観測所

取り出した視界 問い出した誓い
飛び出した世界 追い出した自戒
呼び出した擬態 乗り出した期待
継ぎ足した自我に杭刺した永遠に

toridashita shikai toidashita chikai
tobidashita sekai oidashita jikai
yobidashita gitai noridashita kitai
tsugitashita jiga ni kui sashita towa ni

Fetched Vision, Questioned Vows
Launched Worlds, Chased Caution
Summoned Mimicry, Mounted Expectations
Onto the Eternity Since I Impaled my Appended Ego

青褪めた夜と冷め醒めた視線
呪われた性と襲われた不安
囚われた檻に突き刺さる自尊
閉じ込めた自我と仕舞い込んだ貴賤

aozameta yoru to samesameta shisen’
norowareta saga to osowareta fuan’
torawareta ori ni tsukisasaru jison’
tojikometa jiga to shimaikon’da kisen’

Paled Nights and Cold Sober Glances
Accursed Nature and the Onslaught of Anxiety
Self Respect Stabs into the Cage of My Imprisonment
My Locked Away Ego and its Envelopment of Worth and Worthlessness

終わり拒み持て余した言葉 意味が無いの?ねぇ?
つまり止まり木の様に羽根休め もう疲れたの
「期待」痛い「不快」痛ッ、や、嫌、痛ッ、ね、嫌、ダメって
暴言、トゲ、焦げ、焼け、爛れ精神崩壊

owari kobami moteamashita kotoba imi ga nai no? nee?
tsumari tomari ki no you ni haneyasume mou tsukareta no
“kitai” itai “fukai” ita, ya, iya, ita, ne, iya, dame tte
bougen’, toge, koge, yake, tadare seishin’houkai

It’s the End. Rejection. Is there Meaning in this Mass of Unnecessary Words? Is there!?
In Other Words, It’s Stopped. Like a branch to rest my wings, I’m tired of it all.
“Expectations” It Hurts. “Digust” It Hurts. No Stop No Stop It Hurts Hey, I said No, means NO!
Verbal abuse, thorns, anxiety, burns, inflammation, psychological collapse.

目を逸らして引き籠って 浮かれた俗世に然様なら
汚れたモノなら見えないように ねぇ、袖振り払って
泣き喚いて逃げ出して 新たな人格こんにちは
「綺麗なモノしかいらないよ。」って
ねぇ、今ここにいるの。

me wo sorashite hikikomotte ukareta zokuse ni sayounara
yogoreta mono nara mienai you ni nee, sode furiharatte
nakiwameite nigedashite arata na jin’kaku kon’nichi wa
“kirei na mono shika iranai yo.” tte
nee, ima koko ni iru no.

Avert the Eyes, Initiate Reclusion, Farewell to the floating Apparent World!
You’ve got to make unclean parts unseen after all, so shake them off your sleeves
Weep and scream and run, Hello New Personality!
“I no use for anything not clean and beautiful,” you say?
Well I’m right here!

広がる世界と閉じた視界の対比
落ちた自意識は枝分かれの干渉
成り代わりの感情 作り物の愛情
自我と無我の対称 帳落ちた深層

hirogaru sekai to tojita shikai no taihi
ochita jiishiki wa edawakare no kan’shou
narikawari no kan’jou tsukuri no aijou
jiga to muga no taishou tobariochita shin’sou

A Contrast between a Broadening World and Closed Vision
Dropped Selfconsciousness is a Branched Interference
Receiving Emotions that are Not My Own, a Manufactured Love
The Contrast Between Ego and Selflessness, A Depth of Twilight’s Falling

利害以外持ち合わせた本音 意義がないの?ねぇ?
ならば脱ぎ捨てた仮面で醜い貌隠してよ
「言葉」偽善「心」嘘、ね、嫌、嘘、こんなの嫌って
妄言、虚言、詭弁、涸れ、剥がれ通信障害

rigai igai mochiawaseta hon’ne igi ga nai no? nee?
naraba nugisuteta kamen’ de minikui kao kakushite yo
“kotoba” gizen’ “kokoro” uso, ne iya, uso, kon’na no iya tte
mougen’, gigen’, kiben’, kare, hagare tsuushin’shougai

A True Reason Supplied Other than Self Interest, Is there really no Meaning? Really!?
Then with the Mask I Discarded, hide my Ugly Face!
“Words” Hypocrisy “Heart” Lies, C’mon, Stop, I don’t believe it, I said I hate this!
Delusions, Nonsense, Sophistry, Wilt, Shed Transmission Malfunction

信じたモノ引き裂いて失う心があるのなら
私は壊れたジャンクの様に そっと目打ちも捨ててて
感じたコト押し付けて怯える瞳の奥底を
抜き身のナイフで抉り取れば
もうほら、痛くないの。

shin’jita mono hikisaite ushinau kokoro ga aru no nara
watashi wa kowareta junk no you ni sotto meuchi mo sutetete
kan’jita koto oshitsukete obieru me no okusoko wo
nukimi no knife de eguritoreba
mou hora, itakunai no.

If you have the will to tear up something you believed into pieces and have it lost,
Then like broken junk I will gently throw away the hole punch,
All the things I’ve felt I will push on another, into the depths of my fearful eye
Which if with a bared knife I cut out,
Look! It won’t hurt anymore.

息を止めて 目を瞑って 止まらぬノイズにまた明日
望んだ景色が見られるなら
せめて夢の中…

iki wo tomete me wo tsumutte tomaranu noise mata ashita
nozon’da keshiki ga mirareru nara
semete yume no naka…

Hold your breath, close your eyes, and leave the unending noise to another tomorrow.
If I could just see the scenery I wished to see,
Would you at least in my dreams let me…

目を逸らして引き籠って 浮かれた俗世に然様なら
汚れたモノなら見えないように ねぇ、袖振り払って
泣き喚いて逃げ出して 新たな人格こんにちは
「綺麗なモノしかいらないよ。」って
ねぇ、今ここにいるの。

me wo sorashite hikikomotte ukareta zokuse ni sayounara
yogoreta mono nara mienai you ni nee, sode furiharatte
nakiwameite nigedashita arata na jin’kaku kon’nichi wa
“kirei na mono shika iranai yo.” tte
nee, ima koko ni iru no.

Avert the Eyes, Initiate Reclusion, Farewell to the floating Apparent World!
You’ve got to make unclean parts unseen after all, so shake them off your sleeves
Weep and scream and run, Hello New Personality!
“I no use for anything not clean and beautiful,” you say?
Well I’m right here!

Komeiji Koishi (bei mochi)

Re:Re:

I’ve been having a translation block at the worst possible time, so I decided to translate a song for a change of pace. I watched Erased/Boku dake ga Inai Machi – It was recently brought to my attention when I saw the trailer for the live action version in theaters. I used to listen to AKFG a lot back in high school and early college (before Touhou), so I knew the OP immediately (even though it was a different version than what I was used to) and was surprised I hadn’t translated this song before.

Sugita Hiromi was the cutest.

Re:Re:
ASIAN KUNG-FU GENERATION
作詞:後藤正文
作曲:後藤正文/山田貴洋

君を待った
僕は待った
途切れない明日も過ぎて行って
立ち止まって振り返って
とめどない今日を嘆き合った

kimi wo matta
boku wa matta
togirenai ashita mo sugiteitte
tachidomatte furikaette
tomedonai kyou wo nagekiatta

I waited
I waited for you
Each tomorrow passing me by, one after the other
Where the me from tomorrow stopped and looked back
Lamenting my endless present days, and I lamented back

記憶だって 永遠になって残らないものとおもい知って
僕はずっと掻きむしって 心の隅っこで泣いた

kioku datte towa ni natte nokoranai mon’ to omoishitte
boku wa zutto kakimushitte kokoro no sumikko de naita

Having learned the hard way that even memories aren’t gonna last forever
I curled up in a corner of my heart and cried, scratching and tearing at myself

そしてどうかなくさないでよって
高架下、過ぎる日々を
後悔してんだよって そう言い逃したあの日

soshite douka nakusanaide yo tte
kouka shita, sugiru hibi wo
koukai shiten’ da yo tte sou iinogashita ano hi

“Please don’t lose these memories”, I cried
Under the bridge, at each passing day
That day I should have told you, “I regret everything”

繋ぎ合った時もあった
ほどけない感情持ち寄って それが僕のすべてだった
それもたった今 失くしたんだ

tsunagiatta toki mo atta
hodokenai kan’jou mochiyotte sore ga boku no subete datta
sore mo tatta ima nakushitan’ da

There was once a time when we were connected
We each had these firm emotions for one another, and that was everything for me
But even those emotions, I’ve lost them now

形だって 時が経って変わりゆくものとおもい知って
僕はずっと掻きむしって 塞がれた今日を恨んだ

katachi datte toki ga tatte kawariyuku mono to omoishitte
boku wa zutto kakimushitte fusagareta kyou wo uran’da

Having learned the hard way that with time, even the form of things changes
I cursed these days I just can’t seem to get past, scratching and tearing at myself

そしてどうかなくさないでよって
高架下、過ぎる日々を
後悔してんだよって そう言い逃したあの日

soshite douka nakusanaide yo tte
koukashita, sugiru hibi wo
koukai shiten’ da yo tte sou iinogashita ano hi

“Please don’t lose these memories”, I cried
Under the bridge, at each passing day
That day I should have told you, “I regret what I did”

君を待った
僕は待った
途切れない明日も過ぎて行って
僕は今日も掻きむしって 忘れない傷をつけているんだよ
君じゃないとさ

kimi wo matta
boku wa matta
togirenai ashita mo sugiteitte
boku wa kyou mo kakimushitte wasurenai kizu wo tsuketeirun’da yo
kimi ja nai to sa

I waited
I waited for you
Each tomorrow passing me by, one after the other
Where again today I scratch and tear at myself-You see, I’m making a wound so I can’t forget
That it can’t be anyone but you.