Posts Tagged ‘ TAMAONSEN ’

ってゐ! – TOS Remix // Tewi!

Sponsored by: Inaba

We’re all Tewi.

There are bits up to interpretation, but while each verse sort of personifies Tewi, and you can read each perspective as Tewi’s, you can also read it as “followers” of Tewi, looking to return the favor, and give back that taste of happiness they originally got from her.

Notes:
“Kagome” ← refers to the gaps in the basket weave of cage.
“I follow an escaped sigh with my eyes” ← there’s a saying that every time you sigh, you let a little bit of happiness escape.
TOS = Tamaonsen.
Sekkanya’s Shūzō sings the backing track (kagome… kagome…)
Vowels are often omitted or truncated (as is common in rap), but I stuck to a more standard as-written romanization.

ってゐ! – TOS Remix
 Tewi! – TOS Remix
シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome|東方永夜抄
Vocal: 抹, らっぷびと (魂音泉)
Rearrange: Coro (魂音泉)
Lyrics: 抹, らっぷびと (魂音泉)
Circle: 石鹸屋 (+魂音泉)
Album: ってゐ! ~因幡総動員~
Event: C95

(

籠目、籠目、籠の中の鳥は
いつ、いつ出やる?後ろの正面、誰?
籠目、籠目、籠の中の鳥は
いつ、いつ出やる?後ろの正面、誰?
誰、誰、誰、誰…

kagome, kagome, kago no naka no tori wa
itsu, itsu deyaru? ushiro no shoumen’, dare?
kagome, kagome, kago no naka no tori wa
itsu, itsu deyaru? ushiro no shoumen’, dare?
dare… dare… dare… dare…

Kagome, kagome, little bird inside your cage.
When, oh when will you come out? Who is that behind you?
Kagome, kagome, little bird inside your cage.
When, oh when will you come out? Who is that behind you?
Who… Who… Who… Who…

)

[らっぷびと]
かごめ 君は誰
俺らいつの時代もはなたれ
解けた魔法と無限にまどろむ
あの日のあの子にもらった幸せ

kagome kimi wa dare
orera itsu no jidai mo hanatare
toketa mahou to mugen ni madoromu
ano hi no anoko ni moratta shiawase

Who are you, behind the veil of the cage?
In whatever age we find ourselves, set adrift
On a sea of infinite daydreams and broken spells
I remember the day I was given a taste of happiness

(
It’s a remix—
 It’s a remix—
  It’s a remix—
   It’s a remix—
2018 TAMAONSEN: Say ye-ah!
Big shout it out!
)

(ushiro no shoumen’, dare?)

[抹]
誰が知ってる幸せの定理とか
月に重ねて見上げた手のひら
デコボコのクレーターみたいなmemory lane
わかりゃしないよな あっちのエリートには
ため息を目で追ってまた上を見た
ため息を捕まえるような夢を見た
少し背伸びした 意味もないのにさ
でも耳に届いたメロディが
かごめかごめ
俺を囲んで 今は遊べ
お前のsadness 閉じ込めるbirdcage
みなで眺めてりゃきっと変わるぜhappiness
俺を幸せにできない俺を
幸せにするのはお前だと思うけど
痛む腰と足 履き慣れたシューズを
履きつぶすようにぶっ飛ぶ ムーンウォーク

dare ga shitteru shiawase no teiri toka
tsuki ni kasanete miageta te no hira
dekoboko no crater mitai na memory lane
wakaryashinai yo na acchi no elite ni wa
tameiki wo me de otte mata ue wo mita
tameiki wo tsukamaeru you na yume wo mita
sukoshi senobi shita imi mo nai no ni sa
demo mimi ni todoita melody ga
kagome kagome
ore wo kakon’de ima wa asobe
omae no sadness tojikomeru birdcage
mina de nagameterya kitto kawaru ze happiness
ore wo shiawase ni dekinai ore wo (ore wo)
shiawase ni suru no wa omae da to omou kedo (sorya sou)
itamu koshi to ashi hakinareta shoes wo
hakitsubusu you ni buttobu moonwalk

Who can say what the true meaning of happiness is?
As I look up through my outstretched fingers at the moon
Strolling down memory lane, peppered with just as many craters
But they could never understand — none of those “elites” anyway
Following an escaped sigh with my eyes, I look back up
And dream I’m chasing after it, able to take it back
I stand up and stretch a bit — not that it matters any
But just then a melody reaches my ears
“Kagome, kagome…”
Surrounding me — now it’s time to play
Your sadness — the birdcage locking you in
If we all pause to take a look, I’m sure something will change
Happiness ain’t something I can find for myself, no —
That’s for you to bring to me — that’s how it works, right?
Though my back and legs may be barely holding on…
With a leap to crush my over-worn shoes — let’s go for a moonwalk

誰か一緒に歌ってくれ
満ちちゃ欠ける月を見て思い出す
不幸なツラしたアイツのこと思い出す
誰か一緒に歌ってくれ
終わらない夜が明けてそこに立つ

(kagome, kagome…)
dare ka issho ni utattekure (na)
michicha kakeru tsuki wo mite omoidasu
fukou na tsura shita aitsu no koto omoidasu (sing it!)
(kagome, kagome…)
dare ka issho ni utattekure (na)
owaranai yoru ga akete soko ni tatsu
(ushiro no shoumen’, dare?)

Sing with me, whoever you are! (C’mon!)
Watching the waning and waxing moon, I remember…
I remember her, with that unhappy look on her face (Sing it!)
Sing with me, whoever you are! (C’mon!)
Standing there as dawn comes to an imperishable night

[らっぷびと]
毎日を積み上げる 崩れないよう願ってた
何も持ってない分 過酷でもよかったから
What can I do 眼の前をぼかして働く
摩擦ですり減る精神 手痛く食らっちまうダメージ
午前零時 なにか変わるかと思えた
過去を格好良くなんて出来ないが関わる事は辞めなかった
ひとつのフレーズが浮かぶ気がした 空の下
遠からずとも当たってる
きっと俺にはコイツが性に合ってる
幸せなんて 自分の気の持ちよう
ホラ、こういうこと
後ろ向いてもそれは前だし
歩くのは誰でもないお前だろ
それは今日かも、な

(—yeah)
mainichi wo tsumiageru kuzurenai you negatteta
nani mo mottenai bun’ kagoku demo yokatta kara
what can I do? me no mae wo bokashite hataraku
masatsu de suriheru seishin’ te itaku kuracchimau damage
gozen’ reiji nani ka kawaru ka to omoeta
kako wo kakkoyoku nan’te dekinai ga kakawaru koto wa yamenakatta
hitotsu no phrase ga ukabu ki ga shita sora no shita
tookarazu tomo atatteru
kitto ore ni wa koitsu ga shou ni atteru (oh)
shiawase nan’te jibun’ no ki no mochiyou
hora, kou iu koto
ushiro muitemo sore wa mae da shi
aruku no wa dare demo nai omae daro
sore wa kyou ka mo, na

Every day I build up all I can, just hoping it won’t collapse
With nothing to my name, as hard as the work is, it’s worth it
What can I do? Only work ’til everything I see’s a blur
Wearing my mind and body down to nothing, the damage ain’t slight
Waiting for midnight to chime, as if something would change
I’m not one to imagine the past was better, but I still can’t let it go
Under the night sky, I imagine I hear a melodic phrase
Not far off, I’d say —
I’m sure whoever it is is just my style
Happiness all depends on how you take things in
It’s like this:
Even if you’re looking backwards, it’s still forwards in a way
After all, you’re the one who’s gonna take that next step —
Today might be the day…

誰か一緒に歌ってくれ
満ちちゃ欠ける月を見て思い出す
不幸なツラしたアイツのこと思い出す
誰か一緒に歌ってくれ
終わらない夜が明けてそこに立つ

(kagome, kagome…)
dare ka issho ni utattekure (na)
michicha kakeru tsuki wo mite omoidasu
fukou na tsura shita aitsu no koto omoidasu (sing it!)
(kagome, kagome…)
dare ka issho ni utattekure (na)
owaranai yoru ga akete soko ni tatsu
(ushiro no shoumen’, dare?)

Sing with me, whoever you are! (C’mon!)
Watching the waning and waxing moon, I remember…
I remember her, with that unhappy look on her face (Sing it!)
Sing with me, whoever you are! (C’mon!)
Standing there as dawn comes to an imperishable night

(
籠目、籠目、籠の中の鳥は
いつ、いつ出やる?後ろの正面、誰?
籠目、籠目、籠の中の鳥は
いつ、いつ出やる?後ろの正面、誰?
籠目、籠目、籠の中の鳥は
いつ、いつ出やる?後ろの正面、誰?
籠目、籠目、籠の中の鳥は
いつ、いつ出やる?後ろの正面、誰?

kagome, kagome, kago no naka no tori wa
itsu, itsu deyaru? ushiro no shoumen’, dare?
kagome, kagome, kago no naka no tori wa
itsu, itsu deyaru? ushiro no shoumen’, dare?
kagome, kagome, kago no naka no tori wa
itsu, itsu deyaru? ushiro no shoumen’, dare?
kagome, kagome, kago no naka no tori wa
itsu, itsu deyaru? ushiro no shoumen’, dare?

Kagome, kagome, little bird inside your cage.
When, oh when will you come out? Who is that behind you?
Kagome, kagome, little bird inside your cage.
When, oh when will you come out? Who is that behind you?
Kagome, kagome, little bird inside your cage.
When, oh when will you come out? Who is that behind you?
Kagome, kagome, little bird inside your cage.
When, oh when will you come out? Who is that behind you?

)

誰か一緒に歌ってくれ
満ちちゃ欠ける月を見て思い出す
不幸なツラしたアイツのこと思い出す
誰か一緒に歌ってくれ
終わらない夜が明けてそこに立つ

(kagome, kagome…)
dare ka issho ni utattekure (na)
michicha kakeru tsuki wo mite omoidasu
fukou na tsura shita aitsu no koto omoidasu (sing it!)
(kagome, kagome…)
dare ka issho ni utattekure (na)
owaranai yoru ga akete soko ni tatsu
(ushiro no shoumen’, dare?)

Sing with me, whoever you are! (C’mon!)
Watching the waning and waxing moon, I remember…
I remember her, with that unhappy look on her face (Sing it!)
Sing with me, whoever you are! (C’mon!)
Standing there as dawn comes to an imperishable night

誰か一緒に歌ってくれ
満ちちゃ欠ける月を見て思い出す
不幸なツラしたアイツのこと思い出す
誰か一緒に歌ってくれ
終わらない夜が明けてそこに立つ

(kagome, kagome…)
dare ka issho ni utattekure (na)
michicha kakeru tsuki wo mite omoidasu
fukou na tsura shita aitsu no koto omoidasu (sing it!)
(kagome, kagome…)
dare ka issho ni utattekure (na)
owaranai yoru ga akete soko ni tatsu
(ushiro no shoumen’, dare?)

Sing with me, whoever you are! (C’mon!)
Watching the waning and waxing moon, I remember…
I remember her, with that unhappy look on her face (Sing it!)
Sing with me, whoever you are! (C’mon!)
Standing there as dawn comes to an imperishable night

アマノジャクリバース // Amanojaku Reverse

It is fun to “attempt” to rap along to this. I challenge you all.

Everything in brackets [] might be a little off as it wasn’t in the lyrics booklet and depends on my ears. I mean, I think I deserve a reward even for trying to transcribe ytr. I mean, damn. I looped this 45 times, plus a 10 second portion on loop for about 15 minutes to transcribe the unwritten parts. I’m going to rest by listening to the “refined mix” of GOLD. ZYTOKINE’s best song [lyrics].

Notes:
I’ve chosen to translate amanojaku as rebel, but you can ignore that and just use amanojaku if you’d like. I chose rebel, because, what do you think when you hear that someone’s a “rebel”? See? Exactly.

The [逆符「アマノジャクリバース」] [Reverse Sign “Amanojaku Reverse”] section is about mahjong – if you’re confused.

アマノジャクリバース feat.ytr
 Amanojaku Reverse
リバースイデオロギー|東方輝針城
Vocal: ytr
Arrange: Coro
Lyrics: ytr
Circle: 魂音泉
Album: 東方幻奏響 Uroboros弐 ~fAIRYtAILoVERDRIVE~
Event: C87

常日頃から真逆 余裕綽々 着々と画策する計画は盤石
不安感に反感 無茶苦茶にしにきた弱者は天邪鬼
打ち出の小槌から出てくる力 話など一からしないけど
とても身近な道具がまだ見ぬ逆転セカイならばすぐ隣
悪者の美 嫌われ者から見た兵もいずれ夢の跡になる
根底から覆し、ぶちこわし、ひっくり返し姿変えるは幻想郷
捻くれた野望 求む理想郷 昨日今日で変わる環境
逆境 弱者による強者への下克上

tsunehigoro kara
 magyaku yoyuushakushaku chakuchaku to kakusaku suru keikaku wa ban’jaku
fuan’kan’ ni han’kan’ muchakucha ni shi ni kita jakusha wa amanojaku
uchide no ko-dzuchi kara detekuru chikara hanashi nado hitotsu kara shinai kedo
totemo mijika na tsukumogami ga mada minu gyakuten’ sekai naraba sugu tonari
warumono no bi kirawaremono kara mita tsuwamono mo izure yume no ato ni naru
kon’tei kara kutsugaeshi, buchikowashi hikkurikaeshi sugata kaeru wa gen’soukyou
hinekureta yabou motomu risoukyou kinou kyou de kawaru kan’kyou
gyakkyou jakusha ni yoru kyousha e no gekokujou

Inverted day in and day out, calm and composed, busily scheming away at my core
Revolting against any feelings of anxiety, this weakling’s a rebel who’s come to mix things up
With power flowing out of my miracle mallet… I won’t explain the details but, well
I’ve got a number of artifact spirits by my side, hoping for a comeback the world’s never seen
The beauty of an antagonist, the strong all one day will end up relics of the weak’s dreams
Uprooting, destroying, inverting things and changing their form is what this land’s all about
The ideal world rebels desire, is an environment that changes every day
For those faced with adversity, it’s a way for the weak to overcome the strong

空の上 城の中 弱き者 変わらぬ思いのまま
Easy, Normal, Hard, Lunatic
ほらまた落ちる 上に上にと 逆さま

sora no ue shiro no naka yowakimono kawaranu omoi no mama
easy, normal, hard, lunatic
hora mata ochiru ue ni ue ni to sakasama

Up in the sky and in the castle, the weak’ll do as they please!
Easy, Normal, Hard, Lunatic
Look it’s time to fall again, up and up upside-down!

Double Dealing 約束 逆さまのCastle
2パターンx3の客層 上下左右入り乱れた
イビルインザミラー 鏡の国で自力が見たい

double dealing yakusoku sakasama no castle
ni pattern x san no kyakusou jougesayuu irimidareta
evil in the mirror kagami no kuni de jiriki ga mitai

Double dealing, It’s the promised upside-down castle
Three visitors in two patterns, up, down, left and right are mixed up
I want to see my own efforts, the evil in the mirror

[通常弾幕]
[Ordinary Bullet Hell]

[

AnarchyはSeigeでまだだ Stroke Hey! Yes! Go! どこも常だ

anarchy wa seige de mada da stroke hey! yes! go! doko mo tsune da

Anarchy is a seige, all about waiting ’til, Hey! Yes! Go! It’s always the same.

]

これからも一つの代償 即刻立ち去れい!僅かにある可能性
崩れるhierarchy 再構築 トチ狂ったピラミッド
Reverse Ideology道具がだんだんと自我を持ち動き出す Ensemble
リスクに関しちゃ語り難し 何も知らぬ小人 騙し騙し
強者の支配下で目に付かぬ弱者の企み 我々がひっくり返す者

kore kara mo hitotsu no daishou sokkoku tachisarei! wazuka ni aru kanousei
kuzureru heirarchy saikouchiku tochikurutta pyramid
reverse ideology dougu ga dan’dan’ to jiga wo mochi ugokidasu ensemble
risk ni kan’shicha katarigatashi nani mo shiranu kobito damashi-damashi
kyousha no shihaika de me ni tsukanu jakusha no takurami wareware ga resistance

But what follows is a catch – Leave immediately, whatever possibility there is for failure!
As the heirarchy crumbles and is rebuilt in a messed up pyramid, in
Reverse ideology, the tools gain sentience more and more and move out in an ensemble
As for the risk, well it’s hard to say – I keep deceiving the ignorant dwarf
Schemes come out of the weak, out of sight from the ruling – We are the resistance!

空の上 城の中 弱き者 変わらぬ思いのまま
Easy, Normal, Hard, Lunatic
ほらまた落ちる 上に上にと 逆さま

sora no ue shiro no naka yowakimono kawaranu omoi no mama
easy, normal, hard, lunatic
hora mata ochiru ue ni ue ni to sakasama

Up in the sky and in the castle, the weak’ll do as they please!
Easy, Normal, Hard, Lunatic
Look it’s time to fall again, up and up upside-down!

全てが逆さまになるセカイで目眩 Change of Mindに気づかない
味方か敵か 見方変われば太刀打ち出来ない 見たかったこの未来
たった一振り されど一振り 天に落ちる様 悪意にどっぷり
我ら力弱き者達の逆針撃 それは革新的
Warning 不穏な雰囲気 振り切る
Upside Down, Inside Out, Reverse, Risky
ギリギリの綱渡り 目の前の出来事も何もかも分からなくなる
さぁどうぞ 聴覚を刺激するスペルカード
虎穴に入らずんば何とやら とくと味わえ人間 念願の挫折を

subete ga sakasama ni naru sekai de memai change of mind ni kidzukanai
mikata ka teki ka mikata kawareba tachiuchi dekinai mitakatta kono mirai
tatta hitofuri saredo hitofuri ten’ ni ochiru sama imi akui ni doppuri
warera chikara yowakimonotachi no gyakushin’geki sore wa kakushin’teki
warning fuon’ na fun’iki furikiru
upside down, inside out, reverse, risky
girigiri no tsunawatari me no mae no dekigoto mo nani mo ka mo wakaranakunaru
saa douzo choukaku wo shigeki suru spellcard
koketsu ni hairazun’ba nan’ to yara tokuto ajiwae nin’gen’ nen’gan’ no zasetsu wo

Everything turns dizzily upside down – Not realizing the change of mind
Friend or an enemy? If you change their perspective they freeze – a future I wanted to see
With just one swing, but still a swing, they fall into the heavens, full of malice
This is the weaklings reverse needle strike! Revolutionary, I know
Warning – I sense unrest – They shake free
Upside down, inside out, reversed, risky
Walking a fine line like a high wire, everything before your eyes stops making sense
Well then, here’s a spell card to stimulate your ears
Without any risk there’s no re- well whatever. Have a taste of this human!
 Watch your ambitions break!

[逆符「アマノジャクリバース」]
[Reverse Sign “Amanojaku Reverse”]

[

充填出してまたここまで出してくれば時期天地よ 逆転が重要
容疑者がまたいよいよ重度 所謂地獄待ちはどこによEnsemble
Voiceで「あれ?」 見て仕方ないであれ、右にあいつの手にあるが跡付けない
ならもう一回覆す程度の能力 皆まだね あともう一度

juuten’ dashite mata koko made dashitekureba jiki ten’chi yo gyakuten’ ga juuyou
yougisha mata iyoiyo juudo iwayuru jigokumachi wa doko ni yo ensemble
voice de “are?” mite shikatanai de are, migi ni aitsu no te ni aru ga atodzukenai
nara mou ikkai kutsugaesu teido no nouryoku min’na mada ne ato mou ichido

Pulling out the stops, bringing the fight this far, only a
 matter of time before the top’s too ahead of the last – A comeback is crucial
At the decisive moment, in a so called hell wait, they’re just screaming “Where is it?”
Then, “Huh?” those waits are in the hand of the player to the right, but no traces of foul play
Well then let’s play again, with this power to overthrow –
 You all want to play again don’t you? Let’s go for one more.

そこまで出してくれば時期斜面が0点 強いお客というかも
しかもいよいよそいつのcameoが後ろだ これだMy Sirenと
右目が明らかに「したか?」でしたが仕方ない、それがAuthorized
ならもう一回覆す程度の能力 このものであれまたもう一度

sokomade dashitekureba jiki shamen’ ga reiten’ tsuyoi o-kyaku to iu ka mo
shika mo iyoiyo soitsu no cameo ga ushiro da kore da my siren to
migime ga akiraka ni “shita ka?” deshita ga shikatanai, sore ga authorized
nara mou ikkai kutsukaesu teido no nouryoku kono mono de are mata mou ichido

Gunning it that far, it won’t be long before the playing field is leveled –
 this is one tough customer as you might say
To top it all off they’ve got a friend keeping watch behind me
 but now here it is! My sirens going off,
From their right eye you can see ’em say, “Did you do something?”
 but there’s nothing they can do – if you don’t see it it’s authorized!
If you want, we can play again, with this power to overthrow –
 I mean, if you think I’m good enough for you, I don’t mind!

(Yes Let’s Go! もう止めろ!)

(yes let’s go! mou yamero!)

(Yes, let’s go! No! Stop it!!!)

]

空の上 城の中 弱き者 変わらぬ思いのまま
Easy, Normal, Hard, Lunatic
ほらまた落ちる 上に上にと

sora no ue shiro no naka yowakimono kawaranu omoi no mama
easy, normal, hard, lunatic
hora mata ochiru ue ni ue ni to

Up in the sky and in the castle, the weak’ll do as they please!
Easy, Normal, Hard, Lunatic
Look it’s time to fall again, up and up

空の上 城の中 弱き者 変わらぬ思いのまま
Easy, Normal, Hard, Lunatic
ほらまた落ちる 上に上にと 逆さま

sora no ue shiro no naka yowakimono kawaranu omoi no mama
easy, normal, hard, lunatic
hora mata ochiru ue ni ue ni to sakasama

Up in the sky and in the castle, the weak’ll do as they please!
Easy, Normal, Hard, Lunatic
Look it’s time to fall again, up and up upside-down!

空の上 城の中 弱き者 変わらぬ思いのまま
Easy, Normal, Hard, Lunatic
ほらまた落ちる 上に上にと 逆さま

sora no ue shiro no naka yowakimono kawaranu omoi no mama
easy, normal, hard, lunatic
hora mata ochiru ue ni ue ni to sakasama

Up in the sky and in the castle, the weak’ll do as they please!
Easy, Normal, Hard, Lunatic
Look it’s time to fall again, up and up upside-down!

空の上 城の中 弱き者 変わらぬ思いのまま
Easy, Normal, Hard, Lunatic
ほらまた落ちる 上に上にと 逆さま

sora no ue shiro no naka yowakimono kawaranu omoi no mama
easy, normal, hard, lunatic
hora mata ochiru ue ni ue ni to sakasama

Up in the sky and in the castle, the weak’ll do as they please!
Easy, Normal, Hard, Lunatic
Look it’s time to fall again, up and up upside-down!

ハレケロジック feat. ill.bell // Hare Ke Logic

This sort of stuff is fun every now and again.

Notes:
Amigo means “Friend” in Spanish.
Vale Tudo means “Everything Goes” in Portuguese.

I’d rather not do romaji because it’d just make everything else harder to read XD.

ハレケロジック feat. ill.bell
 Hare Ke Logic
 Fair and Foul Logic
明日ハレの日、ケの昨日|東方風神録
歌: たま、ill.bell
編曲: Coro
Circle: 魂音泉
Album: Innocent Days
Event: C81

Ain’t nothin’ but a disorder
Still standin’ on the cross border
You want me try da goin’ over
It’s like a hurricane lettin’ me fall insane

Ain’t nothin’ but a disorder
Still standin’ on the cross border
You want me to try goin’ over
It’s like a hurricane lettin’ me fall insane

Once again, nothin’ but a disorder
Still standin’ on the cross border
You want me try da goin’ over
It’s like Hare Ke in a circle

Once again, nothin’ but a disorder
Still standin’ on the cross border
You want me to try goin’ over
It’s like Hare Ke in a circle

We got Lights, camera, talk, rhyme, 歌詞
思い出せんが遠くない昔
とある日のShow 君とすれ違い
一発でKnock outされたSexy line
恋心なんて別にないのに 接近 Dismiss the irony
She may have treated it as a prank
雑誌のmodelみたく pretty swank?
話してみれば結構いい子 どっか飲み行こうぜAMIGO
We go like this and the rest is as you may guess
Reveal the secret I got her undressed
パッと見クール inside is hot
なら内面まで一切出そう とか
全く理解する気ないままで
また繰り返すintercourse 朝まで

We got lights, camera, talk, rhyme, lyrics
I can’t remember but it wasn’t that far back
At a show one day, we passed each other by
And you knocked me out with one sexy line
It’s not like I’m one to fall in love, but I close in – dismiss the irony
She may have treated it as a prank
Like a magazine model, pretty swank?
A little talk, she’s not a bad – Let’s go grab a drink somewhere, AMIGO
We go like this and the rest’s as you might guess
Alright, I’ll say, I got her undressed
A first look she’s cool, but inside she’s hot
So it’s like I want to bring out all she’s inside
But it’s not like I want to understand her –
Anyway more intercourse, sex ’til morning

We know we’re dreaming of fancy delight
Like a growing addiction that I can’t deny
We know we’re just dreaming through all the night
ねえ 夢なら 覚めないで

We know we’re dreaming of fancy delight
Like a growing addiction that I can’t deny
We know we’re just dreaming through all the night
If this is a dream, don’t wake me

(Black out!!) Hit it 必中Party tune
至福の絶頂感がcomin’ soon
(Black out!!) Hit it 必中Party tune
Left to da right 揺らしてバリトゥード
(Black out!!) 衝動動 Destruction
Take the action for satisfaction
(U-N-I-F-Y) Without a doubt, shout it out!!

(Black out!!) Hit it, Bull’s Eye, Party Tune
Ultimate ecstasy’s comin’ soon
(Black out!!) Hit it, Bull’s Eye, Party Tune
Left to da right, Swayin’ Vale Tudo!
(Black out!!) Impulse Driving Destruction
Take the action for satisfaction
(U-N-I-F-Y) Without a doubt, shout it out!!

素面になって Next night yet 君は別の男と手繋いで
知らんぷりなんて出来ない でも
I gotta stay cool as if nothing’s there
‘Cuz I couldn’t say what I wanted to
二人だけの秘密 One and two
張り裂けそうな 胸の鼓動
Just can’t stop can’t stop it now
(記憶の淵に架せられたChain)
熱を冷ますように降り注ぐRain
(一夜の傷 妬けるようなPain)
穿たれた楔 It’s like a hole in my brain
お互いがお互いを知らない素振りで
(You make me crazy) So hot here it’s so bleeding
そこからの事は よく覚えていない
(ただもう一度 願うのは)
君と溺れてみたい

Got sober, but next night you’re with another man
I can’t pretend I didn’t see it, but
I gotta stay cool as if nothing’s there
‘Cuz I couldn’t say what I wanted to
It’s just a promise between us, one and two
My heart beats like it’s bein’ torn apart
Just can’t stop can’t stop it now
(Chains strung ‘cross this abyss of memories)
The rain falls as if it were there to cool my fever
(Hurts of a single night, pain like jealousy)
Struck with a wedge, it’s like a hole in my brain
Both of us pretend not to know, but
(You make me crazy) It’s so hot here I’m bleeding
I can’t remember much what happened after that
(But I wish that once more…)
I could drown with you

We know we’re dreaming of fancy delight
Like a growing addiction that I can’t deny
We know we’re just dreaming through all the night
ねえ 夢のままにしないで

We know we’re dreaming of fancy delight
Like a growing addiction that I can’t deny
We know we’re just dreaming through all the night
Hey, don’t just leave this to dreams

Eye-Splice

Now these are always fun. I challenge you to follow along.

Notes:
It is supposed to be “deviated eyes” not “deviant eyes” think of it as the original base meaning of deviant without any of the connotation. More “off the main track, different than what they should be” rather than the more sort of “looking for trouble” it’s got now.

I decided to compress the translation for this song (ie. keep each line in one line) – if you’re wondering about some of the pecularities and gaps. What it comes down to for the most part is omitting redundant phrases and not bothering as much to connect phrases that aren’t explicitly connected.

Eye-Splice feat. y t r
少女さとり~3rd eye|東方地霊殿
歌:たま、y t r
編曲:Coro
歌詞:笥箪、y t r
Circle: 魂音泉
Album: Innocent Days
Event: C81

一昨日の声に脅かされ 飛び交う扉を一つ開けば
めくるめく思考の回廊 ぎしりと軋んだ

ototoi no koe ni obiyakasare tobikau tobira wo hitotsu hirakeba
mekurumeku shikou no kairou gishiri to kishin’da

Threatened by voices from the day before yesterday, I open one of the many doors flying past
It creaks and grinds when it opens, a corridor through my dizzying thoughts

手を当てた左胸 いつかいずれ また眠りを醒ます恐怖の記憶
逸脱的眼と見透かすべきでない心 現実との落差
誰も彼も恐れ怯む 他者の言葉の雨霰
集まったみなの病みはどの位?この暗い闇の中don’t cry
数多の記憶を一握り 零れ落ちて降り注ぐ一頻り
いつでも見つめる 三つ目の眼の奥の迷路 気付けば独りきり
また目眩 見えた世界は一つしか無い
再度Daydream アナグラム 手に取りー字加えたサイコメトリー

te wo ateta hidari-mune itsuka izure mata nemuri wo samasu trauma
itsudatsuteki me to misukasubekidenai kokoro gen’jitsu to no rakusa
dare mo kare mo osore hirumu tasha no kotoba no amearare
atsumatta mina no yami wa dono kurai? kono kurai yami no naka don’t cry
amata no kioku wo hitonigiri koboreochite furisosogu hitoshikiri
itsudemo mitsumeru mittsume no me no oku no meiro kidzukeba hitorikiri
mata memai mieta sekai wa hitotsu shika nai
saido daydream anagram te ni tori- jikuwaeta psychometry-

Hand on my left breast, I feel the trama, fearing when I’ll have to wake from sleep again
Deviated eyes and hearts that should not be seen through – It’s this difference from reality
Anyone and everyone shrinks away in fear – Other’s words are rain and hail
How do you measure the afflictions of all those gathered here? Don’t cry in the darkness
A single grasping of uncountable memories, in a moment overflow
I’m always staring, into the labyrinth of my third eye, and now I’m all alone
I’m dizzy again, there’s not but what world I saw
I daydream again, take an imperfect anagram and now’ve got psychometry

荒野に ぽつんと浮かんだ 帆船が独つ 朽ち果てていく
ざらめ雪の深深と 細指で摘んだ 蕾の柔さ

kouya ni potsun’ to ukanda hosen’ ga hitotsu kuchihateteiku
zarame yuki no shin’shin’ to hosoyubi de tsun’da tsubomi no yarasa

I see a single sailing ship rotting away alone in a wasteland, and now –
The soft feeling of a bud plucked with slender fingers plunged deep into granulated snow

無明の蝶は蛾と群れて 身を焦がす火遊びに興じる
なだらかな下り坂だと 知らずになだれて
唐突に響くダウナーのノックにただ息を潜めれば
巡る巡る思考の錯誤 じくりと傷んだ

mumyou no chou wa ga to murete mi wo kogasu hi-asobi ni kyoujiru
nadaraka na kudarizaka da to shirazu ni nadarete
toutotsu ni hibiku downer no knock ni tada iki wo hisomereba
meguru-meguru shikou no sakugo jikuri to itanda

An ignorant butterfly mixes in with moths, burning itself excited, in their flame play
Descending, not knowing how gentle it’s slope is
Suddenly a downer knock rings, but I just silence my breath,
A mistake of my whirling thoughts I take in pain

豪奢に設えたドレスの 艶やかな色合い網膜を刺す
まがつ深淵にほだされ 吹き消された火の消せない残像

gousha ni shitsuraeta dress no adeyaka na iroai moumaku wo sasu
magatsushin’en’ ni hodasare fukikesareta hi no kesenai zanzou

The brilliant colors of an elegantly fashioned dress pierce my retina
Calmed by the calamitous abyss, the blown out flame remains in my mind

扉の先を見渡す 感傷に浸る暇など無く
半ば作業的に仕方無く 思考に溶け込んでいく感覚
何気なく目を開く 不安になる いつになく
故意に そして盲目的に無意識 価値観の不一致
流れ込んだ僅かな光 波に飲まれ見失う
塞ぎこんだままの闇の中で誰を煙に巻く
幾千数多の嘘達が嘲笑う からかうも味気なく
めげずまた日めくり 愛を探すも堂々巡りの回想
気付けば自身の思考も迷子

tobira no saki wo miwatasu kanshou ni hitaru hima nado naku
nakaba sagyouteki ni shikatanaku shikou ni tokekon’deiku kankaku
nanigenaku me wo hiraku fuan’ ni naru itsu ni naku
koi ni soshite moumokuteki ni muishiki kachikan no fuicchi
nagarekon’da wazuka na hikari nami ni nomare-miushinau
fusagikon’da mama no yami no naka de dare wo kemuri maku
ikusen’amata no usotachi ga azawarau karakau mo ajike naku
megezu mata hi mekuri ai wo sagasu mo doudou meguri no kaisou
kidzukeba jishin no shikou mo maigo

I look over all beyond the door, I don’t have the time to soak in sentiment
As if it were half work, reluctantly my senses succumb to thought
No purpose in mind, I open my eyes – Somehow I’m anxious
From ill intent and from blindness unconscious, my values cannot come together
A small amount of light filters in, but it’s swallowed by the waves; I lose sight of it
Sealed away in all this darkness, who would you trap in riddles?
The multitude of lies laugh and scorn, their ridicule insipid
Day comes again nothing to hold it back – Searching for love a bold recurring recollection
Before I know it I’m lost within my own thoughts

蛹に還る蝶はただ まだ味わわぬ蜜の味を想う
さざ波のような心音に 意識はさらわれ
唐突に響くダウナーのノックがかき消す今朝の記憶
絶え間なく続く既視感 ぐらりと揺らいだ

sanagi ni kaeru chou wa tada mada ajiwawanu mitsu no aji wo omou
sazanami no you na shin’on’ ni ishiki wa saraware
toutotsu ni hibiku downer no knock ga kakikesu kesa no kioku
taemanaku tsudzuku kishikan gurari to yuraida

The butterfly that returns to its cocoon only thinks of the nectar it did not taste
My consciousness is swept away my a heart rhythm like rippling waves
Suddenly a downer knock rings, erasing my morning memories
Endlessly my deja vu continues, waving erratically

無名の蝶と戯れて 花から花へ 半ば風任せ
穏やかな日々は夢幻と 知りつつ溺れて
一昨日の声に脅かされ 飛び交う扉を一つ開けば
めくるめく思考の回廊 ぎしりと軋んだ

mumei no chou to tawamurete hana kara hana e nakaba kazemakase
odayaka na hibi wa mugen to shiritsutsu oborete
ototoi no koe ni obiyakasare tobikau tobira wo hitotsu hirakeba
mekurumeku shikou no kairou gishiri to kishin’da

I play with a nameless butterfly, from flower to flower, half let go to the wind
Then knowing that these peaceful days are but an illusion, I drown
Threatened by voices from the day before yesterday, I open one of the many doors flying past
It creaks and grinds when it opens, a corridor through my dizzying thoughts

荒野に ぽかんと開いた大穴が一つ 投げ入れていく
やがて訪れる夜明けの 色も知らずに歪な夢を見る

kouya ni pokan’ to hiraita ooana ga hitotsu nageireteiku
yagate otozureru yoake no iro mo shirazu ni ibitsu na yume wo miru

I see a hole open up in the middle of a wasteland, and now –
As the coming dawn throws itself upon the day, I dream a twisted dream, not knowing its color

ないものねだり~Ask for the Moon~

I hadn’t heard the phrase “asking for the moon” before, but apparently it’s a set phrase?

Anyway, why this song? I was feeling in an Alice mood.

Notes:
The literal translation of the title is “asking for something that isn’t there” (isn’t possible to give), and the common translation is “asking for the moon”, which they used.

ないものねだり~Ask for the Moon~
 Naimono Nedari
 Asking for the Moon
人形裁判~人の形弄びし少女|東方妖々夢
歌:たまちゃん
作詞・編曲:Coro
Circle: 魂音泉 TAMAONSEN
Album: World’s End Garden
Event: C77

ねぇ貴方は今 何処に居て
私の知らない顔して 笑っているの?
私はひとり この部屋の片隅で
孤独な夜を数えて 笑ってる

I wonder, where are you now?
Are you smiling with a face I’ve never seen?
I’m here alone in a corner of this room
Counting the lonely nights.. smiling…

声は届かない
ただ響いて 宙を舞うだけ
今夜は この部屋の窓から
星を眺めてる

My voice won’t reach you
It just rings, dancing in the air above
Tonight, from a window here
I stare at the stars

そうね 私はひとり
この部屋の真ん中で 孤独の夜を数えて
泣いてる

Yes, I am alone
In the middle of this room, counting the lonely nights..
Crying…

声が聞こえない
ただ響いて 宙を舞うだけ
今夜は この部屋の窓から
月を眺めてる

You can’t hear my voice
It just rings, dancing in the air above
Tonight, from a window here
I stare at the moon

声は届かない
ただ響いて そらに消えていく
あなたは 流れ星
独り占めしたいなんて ばかみたい

My voice will not reach you
It just rings, disappearing into the sky
You are a shooting star
It’s dumb of me to expect you to stay in one place

ないものねだり

Still, I ask for the moon