Archive for November, 2013

Shrine Maiden Forever

Sponsored by: burbels

I would like to make a short reference to Mouryou no Hako, where there is a tale about angels, who immortal do not die, but begin to decay, losing their smiles, sight, and wings.

Shrine Maiden Forever
永遠の巫女|蓬莱人形
Vocal: Yaoshanbailing (瑶山百霊)
Arrangement: Paul Wang
Lyrics: djhmojt
Circle: Yonder Voice
Album: Shrine Maiden
Event: Reitaisai 8

ずっと一人ぼっち 空を見上げ
闇が降り
色鮮やかな紅葉でも
姿なく
何故こんなに傷ついたのだろうかね
幻想の夢物語

zutto hitoribocchi sora wo miage
yami ga ori
iroazayaka na momiji demo
sugata naku
naze kon’na ni kizutsuita no darou ka ne
gen’sou no yumemonogatari

Forever alone I look up at the sky
Darkness falls
Even the colorful autumn leaves
I cannot see
Why am I so hurt by this?
This illusionary fantasy…

もしもこの瞳 光失くしても
幸せの影 君がまだ見えるなら
この笑顔 伝えてあげるよ
濃い朝霧を貫いて

moshimo kono hitomi hikari nakushitemo
shiawase no kage kimi ga mada mieru nara
kono egao tsutaeteageru yo
koi asagiri wo tsuranuite

Even if my eyes were to lose their light
If I could still see you in joyful shadows
I would show you my smile
Through the thick morning mist

きっと一人じゃない 星を廻り
時が過ぎ
腐りかけてる林檎でも
香り付き
今どんなに叫んでも君がもういない
静寂の秋夜空

kitto hitori ja nai hoshi wo meguri
toki ga sugi
kusarikaketeru rin’go demo
kaoritsuki
ima don’na ni saken’demo kimi ga mou inai
seijaku no akiyozora

I’m sure I’m not alone, as I fly among the stars
As time passes me by
Even an apple that has begun to rot
Still smells sweet
No matter how hard I scream for you, you are gone
Under this lonely autumnal night sky

たとえこの翼 千切られていても
悲しみの果て 君が羽ばたいてるなら
この歌を 聞いてくださいよ
深い竹森を飛び越えて

tatoe kono tsubasa chigirareteitemo
kanashimi no hate kimi ga habataiteru nara
kono uta wo kiitekudasai yo
fukai takemori wo tobikoete

Even if my wings were torn to shreds
If then in my grief you were to fly for me
Listen to this song of mine
Flying past this bamboo forest

いつかこの心 穢されていても
偽りの世界 私だけいるのなら
神様に この身をささげよ
光となって輝こう

itsuka kono kokoro kegasareteitemo
itsuwari no sekai watashi dake iru no nara
kamisama ni kono mi wo sasage yo
hikari to natte kagayakou

Even if my heart was one day defiled
If in this false world, I was alone
I would sacrifice myself to god
Become a light and shine…


繰りかえす四季模様 ~ Remember View // Kurikaesu Shikimoyou

Sponsored by: burbels

W*M tends to write lyrics that work better as image frames, so please forgive me if logic comes apart at the seams.

Notes:
入ず is probably a form of 出づ(いづ), and the same as the いづ used in いづこ/いずこ.

繰りかえす四季模様 ~ Remember View
 Kurikaesu Shikimoyou
 As the Seasons are Ever Repeated ~ Remember View
さくらさくら ~ Japanize Dream…|東方妖々夢
歌/Kotoge Mai
作詞/w*m
編曲/w*m
Circle: K2 SOUND / C-CLAYS
Album: 麗鳴 RAY-MEI
Event: C77

舞い散る雪の 行き着く場所
少しずつ減りながら 今
色鮮やかな世界へと

maichiru yuki no ikitsuku basho
sukoshizutsu herinagara ima
iroazayaka na sekai e to

The places filled from the fluttering snow
Have slowly started to lessen, and now
We are on toward a world filled with color

長い 長い 歳月
古く 古く 語り継ぎ
遠く 遠く 空に
遥か 遥か 入ず場所

nagai nagai saigetsu
furuku furuku kataritsugi
tooku tooku sora ni
haruka haruka izubasho

Long, long… Woven over long months
Old, old… and years, old tales
Distant, distant… enter the distant sky
Far, far… far over each and every place

暖かい日差しを受けて
桃色の花びらが 飛び

atatakai hizashi wo ukete
momoiro no hanabira ga tobi

Basking in warm sunlight rays
Pink blossoms soar

舞い散る雪の季節がまた
終わりを告げる 妖精よ
ふらふらり 現れてくる

maichiru yuki no kisetsu ga mata
owari wo tsugeru yousei yo
fura-furari arawaretekuru

The fairies that come to bring word
Of the end to the season of dancing snow
Appear, fluttering here and there

何も無い木々に新緑の
芽が咲き 華やかな景色
透きとおる七色纏い

nani mo nai kigi ni shin’ryoku no
me ga saki hanayaka na keshiki
sukitooru nanairo matoi

Fresh leaves and buds blossom from trees
Which had nothing, a florid scene
A transcluent coat of seven colors

浅い 浅い 霧の
幕が 消える 気配が

asai asai kiri no
maku ga kieru kehai ga

Shallow, shallow mists, their
Curtains I feel disappearing

交差する光の柱
幾重にも幾重にも 増え

kousa suru hikari no hashira
ikue ni mo ikue ni mo fue

Intersecting pillars of light
Their layers increasing over and over

夢から覚めた様に雲が
掃けて春風が差し込む
満開の桜と共に

yume kara sameta you ni kumo ga
hakete harukaze ga sashikomu
man’kai no sakura to tomo ni

The clouds as if waking from a dream,
Are swept away as the spring wind breaks in
Together with the cherry blossoms in full bloom

沈黙の扉を 開いて
階段駆け上り 先に
記憶が鮮明に映る

chin’moku no tobira wo hiraite
kaidan’ kakeagari saki ni
kioku ga zen’mei ni utsuru

The gates of silence open and
I race up the steps to where
My memories are brilliantly projected

九界彷徨いながら
隙間から 覗かせて…

kukai samayoinagara
sukima kara nozokasete…

Wandering the nine worlds locked out of paradise
From the gaps appear…

舞い散る雪の 行き着く場所
少しずつ減りながら 今
色鮮やかな世界へと

maichiru yuki no ikitsuku basho
sukoshizutsu herinagara ima
iroazayaka na sekai e to

The places filled from the fluttering snow
Have slowly started to lessen, and now
We are on toward a world filled with color

桜吹雪 戯れながら
あの日のことを想い出す
繰り返される四季模様

sakurafubuki tawamurenagara
ano hi no koto wo omoidasu
kurikaesareru shikimoyou

Playing in a blizzard of cherry blossoms
I remember what happened that day
As the seasons are ever repeated

焦堕 // Shouda

Sponsored by: burbels

Notes:
焦堕 “Shouda” is an abbreviation of 焦がれて堕ちる “kogarete ochiru”.

The second to last stanza has some subject confusion. Because of the symmetry (あなた and わたし are switched), I switched the subject to “you” from “I” for the last three lines, but the あなた could just as well be interpreted as an object of the last three lines of that stanza, rather than the subject.

焦堕
 Shouda
 Falling, Burning with Passion
プレインエイジア|東方永夜抄
Arrangement: Syrufit / Poplica*
Lyrics: 綾倉盟
Vocals: 綾倉盟
Circle: Studio Syrup Comfiture x Pizuya’s Cell
Album: 君の歌と僕の小さな恋
Event: C81

この世界 さまざまな愛
運命の糸として交わり
偶然に出会えたことを
必然と思えるように

kono sekai samazama na ai
un’mei no ito to shite majiwari
guuzen’ ni deaeta koto wo
hitsuzen’ to omoeru you ni

There are many kinds of love
In this world, threads of fate
intermingle so chance meetings
Seem like fated encounters

現実は雨模様で
糸の先 溶けていくようで
晴れの日を思いえがく
全て 夢の中で

genjitsu wa amamoyou de
ito no saki toketeiku you de
hare no hi wo omoiegaku
subete yume no naka de

But in reality it looks like rain
Ends of those threads melting away
The fair weather days are
All in dreams, imagined

その声も 温もりも欲しいだなんて
想いを殺そう
夜を待つ あなたに逢う為

sono koe mo nukumori mo hoshii da nan’te
omoi wo korosou
yoru wo motsu anata ni au tame

That I want your voice, your warmth
Those feelings I kill
Waiting for night, so I can see you

“アナタのアイは何色だ?”

“anata no ai wa naniiro da?”

“What is the color of your love?”

もしも
もしも この姿を変えても
きっと あなた まだ…
わたし 焦がれ 堕ちて
いつの日か忘れられるまで
せめて 醒めないで 夢

moshimo
moshimo kono sugata wo kaetemo
kitto anata mada…
watashi kogare ochite
itsu no hi ka wasurerareru made
semete samenaide yume

Perhaps,
Even if I could change my form,
Surely you would still…
I fall, burning with passion
Until the day I can forget it all
Please, let me not wake from this dream

この世界 すれ違うだけ
ひと時の結び目と綻び
いつまでもあなた わたしを
知ることなどないのだから

kono sekai surechigau dake
hitotoki no musubime to hokorobi
itsumademo anata watashi wo
shiru koto nado nai no dakara

Everything in this world just misses each other
Momentary knots and seams coming undone
Ever and always you know
Absolutely nothing about me

流れてく 時間の中
わたしから あなたは遠いよ
『幸せなお姫様』は
全て おとぎ話

nagareteku jikan’ no naka
watashi kara anata wa tooi yo
“shiawase na o-himesama” wa
subete otogibanashi

As time rushes by
You are so far away from me
Princesses that live “Happily Ever After”
Only exist in fairy tales

その指も 笑顔も欲しいと願った
醜いこころで
夢を見る あなたに逢う為

sono yubi mo egao mo hoshii to negatta
minikui kokoro de
yume wo miru anata ni au tame

Wishing for your fingers, your smile
With my ugly heart
I dream, so I can see you

“アナタの視線をxxxx”

“anata no shisen wo xxxx”

“Your gaze I will xxxx”

もしも
もしも この想いを変えても
きっと わたし まだ…
あなた 焦がれ 堕ちて
いつの日か忘れられるまで
せめて 醒めないで 愛

moshimo
moshimo kono omoi wo kaetemo
kitto watashi mada…
anata kogare ochite
itsu no hi ka wasurerareru made
semete samenaide ai

Perhaps,
Even if I could change these feelings
Surely I would still…
You fall, burning with passion
Until the day you can forget it all
Please, do not wake from this love

明日 もしも
もしも この姿を変えても
きっと あなた もう…
わたし 焦がれ 堕ちて
いつの日か忘れられるまで
せめて 醒めないで 夢

ashita moshimo
moshimo kono sugata wo kaetemo
kitto anata mou…
watashi kogare ochite
itsu no hi ka wasurerareru made
semete samenaide yume

Perhaps tomorrow,
Even if I could change my form,
Surely you would have already…
I fall, burning with passion
Until the day I can forget it all
Please, let me not wake from this dream

Kamishirasawa Keine and Fujiwara no Mokou (umehara umeko)

奇跡の海 // Kiseki no Umi

Deedlit (alcd)

Sponsored by: burbels

So apparently, The Record of the Lodoss War was originally based on transcripts of a group of people’s Dungeons and Dragons campaigns. That’s just too awesome.

Another anime I know nothing about but have heard the name of – before my time I guess ^^;

奇跡の海
 Kiseki no Umi
 Sea of Miracles
ロードス島戦記/The Record of the Lodoss War Opening Theme
Maaya Sakamoto, Yoko Kanno

闇の夜空が 二人分かつのは
呼び合う心 裸にするため

yami no yozora ga futari wakatsu no wa
yobiau kokoro hadaka ni suru tame

A night sky filled with darkness separates us
To strip bear our hearts calling out for each other

飾り脱ぎ捨て すべて失くす時
何かが見える

kazari nugisute subete nakusu toki
nanika ga mieru

Only when you let go of adornments, lose everything
Can some things be seen

風よ 私は立ち向かう
行こう 苦しみの海へと

kaze yo watashi wa tachimukau
yukou kurushimi no umi e to

O wind, I will face you!
Let us go, to the seas of suffering!

絆 この胸に刻んで
砕ける 波は果てなくとも

kizuna kono mune ni kizan’de
kudakeru nami wa hatenakutomo

Inscribing our bond into my heart
It matters not if the breaking waves are endless

何を求めて 誰も争うの?
流した血潮 花を咲かせるの?

nani wo motomete dare mo arasou no?
nagashita chishio hana wo sakaseru no?

What do you seek, making everyone your enemy?
Can a flower blossom from all this bloodshed?

尊き明日 この手にするまで
出会える日まで

michibiki ashita kono te ni suru made
deaeru hi made

Leading on, until I grasp a tomorrow
Until the day we meet again

風よ 私は立ち向かう
行こう 輝きを目指して

kaze yo watashi wa tachimukau
yukou kagayaki wo mezashite

O wind, I will face you!
Let us go, towards the shining light!

祈り この胸に抱きしめ
彷徨う 闇のような未来

inori kono mune ni dakishime
samayou yami no you na mirai

Embracing prayers in my heart
I wander, the future filled with darkness

風よ 私はおそれない
愛こそ見つけだした奇跡よ

kaze yo watashi wa osorenai
ai koso mitsukedashita kiseki yo

O wind, I will not fear you!
For I have found the miracle of love!

君を 信じてる歓び
嵐は 愛に気づくために吹いてる

kimi wo shin’jiteru yorokobi
arashi wa ai ni kidzuku tame ni fuiteru

What joy I feel, believing in you
This storm is blowing to realize love


Pirotess (matsuryuu)

暁の水平線に // Akatsuki no Suiheisen ni

I was joking about Comiket KanColle music earlier – and then I actually encountered it – ended up buying a disc ^^;

暁の水平線に
 Akatsuki no Suiheisen ni
 On the Dawn’s Horizon
艦隊決戦、海原を越えて|艦隊これくしょん
歌:senya
編曲・作詞:56
サークル:幽閉カタルシス (幽閉サテライト)
アルバム:揺れる恋は波のごとく
イベント:C85 (+Early Release+)

止まった真紅の針
軋みあげ 加速する

tomatta shin’ki no hari
kishimiage kasoku suru

The resting crimson compass needle
Creaks as it starts to accelerate

刻み流れていく 時代の歯車は
碧い彼方めがけ飛び立つ
鳥のように

kizaminagareteiku jidai no haguruma wa
aoi kanata megake tobitatsu
tori no you ni

The gears of the ages ticking through time
Set course for the blue yonder taking off
Just like a bird…

あの空は遠く
輝く水面に映した我が身は
消え行く泡沫

ano sora wa tooku
kagayaku minamo ni utsushita wagami wa
kieyuku utakata

…But that sky is distant
I, reflected on the sparkling surface of the water, am fleeting
To disappear at any moment

始まりからこの刻まで
”過去”を重ね
届かなかった あの勝利を刻もう
暁の水平線に

hajimari kara kono toki made
“kako” wo kasane
todokanakatta ano shouri wo kizamou
akatsuki no suiheisen ni

From my beginning until this very moment
I have carried many “pasts”
Let us carve the victory we could not reach before
On the dawn’s horizon

数ある別れの果て 自分さえ見失う
繰り返される日々 悲しみはなかった
眠れない夜に 怯えていただけで

kazu aru wakare no hate jibun’ sae miushinau
kurikaesareru hibi kanashimi wa nakatta
nemurenai yoru ni obieteita dake de

After so many partings I have begun to lose sight of myself
Throughout these repeated days, there was never sadness
We only lived in fear of those sleepness nights…

膨らむ雲海 白んだ光で
遠のく意識に
あの日を浮かべて

fukuramu un’kai shiran’da hikari de
toonoku ishiki ni
ano hi wo ukabete

In the pale light under a billowing sea of clouds
My consciousness fading
I remember that day…

交わしあった誓いの数
疾うに忘れ
それでもまだ 進む場所が在ると
そう信じて 信じていれば
このまま立ち続けられる

kawashiatta chikai no kazu
tou ni wasure
soredemo mada susumu basho ga aru to
sou shin’jite shin’jiteireba
kono mama tachitsudzukerareru

I have long forgotten how many
Promises I have made
But still I believe that there is some place
For me to advance to, if I keep believing
I’ll be able to keep standing here

始まりからこの刻まで
”今”を越えて
約束したあの勝利を刻もう
暁の水平線に

hajimari kara kono toki made
“ima” wo koete
yakusoku shita ano shouri wo kizamou
akatsuki no suiheisen’ ni

From my beginning until this very moment
When we make it through “now”
Let us carve the victory we could not reach before
On the dawn’s horizon