焦堕 // Shouda

Sponsored by: burbels

Notes:
焦堕 “Shouda” is an abbreviation of 焦がれて堕ちる “kogarete ochiru”.

The second to last stanza has some subject confusion. Because of the symmetry (あなた and わたし are switched), I switched the subject to “you” from “I” for the last three lines, but the あなた could just as well be interpreted as an object of the last three lines of that stanza, rather than the subject.

焦堕
 Shouda
 Falling, Burning with Passion
プレインエイジア|東方永夜抄
Arrangement: Syrufit / Poplica*
Lyrics: 綾倉盟
Vocals: 綾倉盟
Circle: Studio Syrup Comfiture x Pizuya’s Cell
Album: 君の歌と僕の小さな恋
Event: C81

この世界 さまざまな愛
運命の糸として交わり
偶然に出会えたことを
必然と思えるように

kono sekai samazama na ai
un’mei no ito to shite majiwari
guuzen’ ni deaeta koto wo
hitsuzen’ to omoeru you ni

There are many kinds of love
In this world, threads of fate
intermingle so chance meetings
Seem like fated encounters

現実は雨模様で
糸の先 溶けていくようで
晴れの日を思いえがく
全て 夢の中で

genjitsu wa amamoyou de
ito no saki toketeiku you de
hare no hi wo omoiegaku
subete yume no naka de

But in reality it looks like rain
Ends of those threads melting away
The fair weather days are
All in dreams, imagined

その声も 温もりも欲しいだなんて
想いを殺そう
夜を待つ あなたに逢う為

sono koe mo nukumori mo hoshii da nan’te
omoi wo korosou
yoru wo motsu anata ni au tame

That I want your voice, your warmth
Those feelings I kill
Waiting for night, so I can see you

“アナタのアイは何色だ?”

“anata no ai wa naniiro da?”

“What is the color of your love?”

もしも
もしも この姿を変えても
きっと あなた まだ…
わたし 焦がれ 堕ちて
いつの日か忘れられるまで
せめて 醒めないで 夢

moshimo
moshimo kono sugata wo kaetemo
kitto anata mada…
watashi kogare ochite
itsu no hi ka wasurerareru made
semete samenaide yume

Perhaps,
Even if I could change my form,
Surely you would still…
I fall, burning with passion
Until the day I can forget it all
Please, let me not wake from this dream

この世界 すれ違うだけ
ひと時の結び目と綻び
いつまでもあなた わたしを
知ることなどないのだから

kono sekai surechigau dake
hitotoki no musubime to hokorobi
itsumademo anata watashi wo
shiru koto nado nai no dakara

Everything in this world just misses each other
Momentary knots and seams coming undone
Ever and always you know
Absolutely nothing about me

流れてく 時間の中
わたしから あなたは遠いよ
『幸せなお姫様』は
全て おとぎ話

nagareteku jikan’ no naka
watashi kara anata wa tooi yo
“shiawase na o-himesama” wa
subete otogibanashi

As time rushes by
You are so far away from me
Princesses that live “Happily Ever After”
Only exist in fairy tales

その指も 笑顔も欲しいと願った
醜いこころで
夢を見る あなたに逢う為

sono yubi mo egao mo hoshii to negatta
minikui kokoro de
yume wo miru anata ni au tame

Wishing for your fingers, your smile
With my ugly heart
I dream, so I can see you

“アナタの視線をxxxx”

“anata no shisen wo xxxx”

“Your gaze I will xxxx”

もしも
もしも この想いを変えても
きっと わたし まだ…
あなた 焦がれ 堕ちて
いつの日か忘れられるまで
せめて 醒めないで 愛

moshimo
moshimo kono omoi wo kaetemo
kitto watashi mada…
anata kogare ochite
itsu no hi ka wasurerareru made
semete samenaide ai

Perhaps,
Even if I could change these feelings
Surely I would still…
You fall, burning with passion
Until the day you can forget it all
Please, do not wake from this love

明日 もしも
もしも この姿を変えても
きっと あなた もう…
わたし 焦がれ 堕ちて
いつの日か忘れられるまで
せめて 醒めないで 夢

ashita moshimo
moshimo kono sugata wo kaetemo
kitto anata mou…
watashi kogare ochite
itsu no hi ka wasurerareru made
semete samenaide yume

Perhaps tomorrow,
Even if I could change my form,
Surely you would have already…
I fall, burning with passion
Until the day I can forget it all
Please, let me not wake from this dream

Kamishirasawa Keine and Fujiwara no Mokou (umehara umeko)

    • burbels
    • November 25th, 2013

    :3

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: