繰りかえす四季模様 ~ Remember View // Kurikaesu Shikimoyou

Sponsored by: burbels

W*M tends to write lyrics that work better as image frames, so please forgive me if logic comes apart at the seams.

Notes:
入ず is probably a form of 出づ(いづ), and the same as the いづ used in いづこ/いずこ.

繰りかえす四季模様 ~ Remember View
 Kurikaesu Shikimoyou
 As the Seasons are Ever Repeated ~ Remember View
さくらさくら ~ Japanize Dream…|東方妖々夢
歌/Kotoge Mai
作詞/w*m
編曲/w*m
Circle: K2 SOUND / C-CLAYS
Album: 麗鳴 RAY-MEI
Event: C77

舞い散る雪の 行き着く場所
少しずつ減りながら 今
色鮮やかな世界へと

maichiru yuki no ikitsuku basho
sukoshizutsu herinagara ima
iroazayaka na sekai e to

The places filled from the fluttering snow
Have slowly started to lessen, and now
We are on toward a world filled with color

長い 長い 歳月
古く 古く 語り継ぎ
遠く 遠く 空に
遥か 遥か 入ず場所

nagai nagai saigetsu
furuku furuku kataritsugi
tooku tooku sora ni
haruka haruka izubasho

Long, long… Woven over long months
Old, old… and years, old tales
Distant, distant… enter the distant sky
Far, far… far over each and every place

暖かい日差しを受けて
桃色の花びらが 飛び

atatakai hizashi wo ukete
momoiro no hanabira ga tobi

Basking in warm sunlight rays
Pink blossoms soar

舞い散る雪の季節がまた
終わりを告げる 妖精よ
ふらふらり 現れてくる

maichiru yuki no kisetsu ga mata
owari wo tsugeru yousei yo
fura-furari arawaretekuru

The fairies that come to bring word
Of the end to the season of dancing snow
Appear, fluttering here and there

何も無い木々に新緑の
芽が咲き 華やかな景色
透きとおる七色纏い

nani mo nai kigi ni shin’ryoku no
me ga saki hanayaka na keshiki
sukitooru nanairo matoi

Fresh leaves and buds blossom from trees
Which had nothing, a florid scene
A transcluent coat of seven colors

浅い 浅い 霧の
幕が 消える 気配が

asai asai kiri no
maku ga kieru kehai ga

Shallow, shallow mists, their
Curtains I feel disappearing

交差する光の柱
幾重にも幾重にも 増え

kousa suru hikari no hashira
ikue ni mo ikue ni mo fue

Intersecting pillars of light
Their layers increasing over and over

夢から覚めた様に雲が
掃けて春風が差し込む
満開の桜と共に

yume kara sameta you ni kumo ga
hakete harukaze ga sashikomu
man’kai no sakura to tomo ni

The clouds as if waking from a dream,
Are swept away as the spring wind breaks in
Together with the cherry blossoms in full bloom

沈黙の扉を 開いて
階段駆け上り 先に
記憶が鮮明に映る

chin’moku no tobira wo hiraite
kaidan’ kakeagari saki ni
kioku ga zen’mei ni utsuru

The gates of silence open and
I race up the steps to where
My memories are brilliantly projected

九界彷徨いながら
隙間から 覗かせて…

kukai samayoinagara
sukima kara nozokasete…

Wandering the nine worlds locked out of paradise
From the gaps appear…

舞い散る雪の 行き着く場所
少しずつ減りながら 今
色鮮やかな世界へと

maichiru yuki no ikitsuku basho
sukoshizutsu herinagara ima
iroazayaka na sekai e to

The places filled from the fluttering snow
Have slowly started to lessen, and now
We are on toward a world filled with color

桜吹雪 戯れながら
あの日のことを想い出す
繰り返される四季模様

sakurafubuki tawamurenagara
ano hi no koto wo omoidasu
kurikaesareru shikimoyou

Playing in a blizzard of cherry blossoms
I remember what happened that day
As the seasons are ever repeated

    • burbels
    • November 25th, 2013

    Beautiful,
    thank you, Kafka

  1. Reblogged this on 無限大な夢あとの、何もない世の中じゃ and commented:
    この曲大好き!!

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: