Posts Tagged ‘ Reitaisai 8 ’

Moonlight Shines

Requested by: Alice Margatroid

I meant to get this out yesterday, but sleep got in the way.

A classic. I remember when FELT first branched off of Hatsunetsu Mikos and everyone went crazy over them.

This is the FELT method applied to Flandre, haha.

The image I get is a contemplative Flandre who succumbs to instinct.

Notes:
I can’t decide whether “following the threads of fate, I found darkness” is supposed to be a positive inversion of what you might usually say, “I found light” (thus more along the lines of “I finally found darkness”), or as just negative thing (thus more along the lines of “I found only darkness”).

Moonlight shines
U.N.オーエンは彼女なのか?|東方紅魔郷
Vocal+Lyrics: 美歌
Arrangement+Inst+Programming: NAGI☆
Circle: FELT
Album: Flower Flag
Event: Reitaisai 8

月が昇りはじめた頃 満たされてゆく身体
七色光る翼は そっと色を変え 閉じていく

tsuki ga noborihajimeta koro mitasareteyuku karada
nanairo hikaru tsubasa wa sotto iro wo kae tojiteiku

Once the moon begins its climb, I feel something within me fulfilled
My seven-colored wings silently changing their hues as they close upon me

鳴り響く時計の針がやがて
心を 壊していくようだから
染まった赤い瞳を閉じたまま
両手で耳を塞いだ 月が消えるまで

narihibiku tokei no hari ga yagate
kokoro wo kowashiteiku you dakara
somatta akai hitomi wo tojita mama
ryoute de mimi wo fusaida tsuki ga kieru made

When I listen to the sound of the clock’s hands ticking
It feels as if my heart is being shattered to pieces
So with my stained red eyes tightly shut, I wait —
My hands held tightly over my ears, until the moon disappears

絶望の海を 泳ぎきる前に どうか いかせて
運命の糸を 辿って 闇をみつけた

zetsubou no umi wo oyogikiru mae ni dou ka ikasete
un’mei no ito wo tadotte yami wo mitsuketa

Before I swim my way through this sea of despair, please — let me go
Following the threads of fate, I found darkness

未知なる世界に触れて 身体も心も失くすなら

michi naru sekai ni furete karada mo kokoro mo nakusu nara

If I am to lose my body and soul when I touch the world unknown to me, I…

閉じてた翼広げ華麗に舞い散る 心に潜む欲望
染まった 赤い体を覆うように 光をくぐり 走るの 夜が明ける前に

tojiteta tsubasa hiroge karei ni maichiru kokoro ni hisomu yokubou
somatta akai karada wo oou you ni hikari wo kuguri hashiru no yoru ga akeru mae ni

I spread my wings, as desires once lurking in my heart now dance about me
Shielding my red stained body I race under beams of light, before dawn fully breaks

閉じ込めた思い 昇る月と共に忘れゆくの
潤う唇 拭って闇に戻ろう

tojikometa omoi noboru tsuki to tomo ni wasureyuku no
uruou kuchibiru futte yami ni modorou

As the moon rises I forget the thoughts locked within me
Wiping my damp lips, I return to the dark

絶望の海を 泳ぎきる前に どうか いかせて
運命の糸を 辿って 闇をみつけた

zetsubou no umi wo oyogikiru mae ni douka ikasete
un’mei no ito wo tadotte yami wo mitsuketa

Before I swim my way through this sea of despair, please — let me go
Following the threads of fate, I found darkness

閉じ込めた思い 昇る月と共に忘れゆくの
潤う唇 拭って闇に戻ろう

tojikometa omoi noboru tsuki to tomo ni wasureyuku no
uruou kuchibiru futte yami ni modorou

As the moon rises I forget the thoughts locked within me
Wiping my damp lips, I return to the dark

拭って闇に戻ろう。。。

futte yami ni modorou…

I return to the dark…

Advertisements

上白沢慧音の随想 // Kamishirasawa Keine no Zuisou

Sponsored by: M.Porter

These sponsored posts are what tend to kick me out of my lulls, so send me more money! Hahaha… ha. No really I just need more caffeine and to read faster so I can kick down all my reading goals and still have time for translating.

上白沢慧音の随想
 Kamishirasawa Keine no Zuisou
 Kamishirasawa Keine’s Stream of Consciousness
プレインエイジア|東方永夜抄
エクステンドアッシュ~蓬莱人|東方永夜抄
懐かしき東方の血~Old World|東方永夜抄
Vocal = fi-fy
Arrange = fanfan.
Lyrics = 黒岩サトシ
Circle = Diverse System
Album = thE 2
Event = Reitaisai 8

今を見つめ続けて
気付いたら取り残されて
何をすればいいのかさえもわからなくて
未来は闇の中に
過去は記憶の中ぼやけ
答えは見つからず独りで立ち尽くす

ima wo mitsumetudzukete
kidzuitara torinokosarete
nani wo sureba ii no ka sae mo wakaranakute
mirai wa yami no naka ni
kako wa kioku no naka boyake
kotae wa mitsukarazu hitoride tachitsukusu

Focusing on the present,
Before I knew it I was left behind
Not knowing what I should do
The future shrouded in darkness
The past blurred in my memories
I cannot find an answer, standing here alone

いつになれば掴めるの?
諦めてた未来を
今のままじゃだめだってわかってるよ
でも確かなものなんて
この手の中何一つない
間違うこと怖いから動き出せない

itsu ni nareba tsukameru no?
akirameteta mirai wo
ima no mama ja dame datte wakatteru yo
demo tashikana mono nante
kono te no naka nani hitotsu nai
machigau koto kowai kara ugokidasenai

When will I be able to grasp hold of
The future I’d given up on?
I know that things can’t stay the way they are now
But still there’s nothing I have
I can say that I’m sure of, and
Afraid of making mistakes I cannot move forward

「あの時こうしていればきっと…」
まだ未練だけが零れてゆくから

“ano toki koushiteireba kitto…”
mada miren’ dake ga koboreteyuku kara

“If I had only done that back then…”
All I have are these overflowing regrets

夜空の月を見上げ
思い出す苦い記憶を
書き換えられたなら
幸せになれるかな
躊躇う想いにきっと
間違いはないはずだから
過ちも抱えて歩くよ この先も

yozora no tsuki wo miage
omoidasu nigai kioku wo
kakikaerareta nara
shiawase ni nareru kana
tamerau omoi ni kitto
machigai wa nai hazu dakara
ayamachi mo kakaete aruku yo kono saki mo

Looking up at the moon in the night sky
I remember all of these bitter memories
And wonder, if I were able to
Rewrite them, would I be happy then?
At least I am sure that these
Hesitant emotions I hold are not a mistake
So I can bear my others and keep walking forward

嬉しいこと辛いこと
それは全部差し引きゼロで
楽をすればほら直ぐに後がなくなる

ureshii koto tsurai koto
sore wa zen’bu sashihiki zero de
raku wo sureba hora sugu ni ato ga naku naru

There are times that are happy, times that are sad
But because all of those things balance out to zero
If you run from the hard times, you’ll fall past a point of no return

ありのまま全て受け入れて
進んでゆけるよ
私が消え去るまで

ari no mama subete ukeirete
susun’de yukeru yo
watashi ga kiesaru made

So I will continue to walk forward
Taking in everything just as it is
Until I, myself disappear

明けないこの夜さえ
過ぎ去る時に流されて
薄れてゆくのかな
記憶の片隅から
戻らぬ過去を忘れ
前に進めばぶつかって
同じこと繰り返しながら生きてゆく

akenai kono yoru sae
sugisaru toki ni nagasarete
usurete yuku no kana
kioku no katasumi kara
modoranu kako wo wasure mae ni susumeba butsukatte
onaji koto kurikaeshinagara ikiteyuku

Even during this imperishable night
As I am swept away by time flowing on
I wonder if I too will fade away
As we live by forgetting the memories
Of the past we cannot return to, running into walls
As we move on, ever repeating the same things

どれだけつまづいても
どれだけ涙流しても
終わらない傷みを
否定して陽は昇る
それなら幸せかな
消えない思い出集めて
見えない明日へと送ろう 輝きを

doredake tsumadzuitemo
doredake namida nagashitemo
owaranai itami wo
hitei shite hi wa noboru
sore nara shiawase kana
kienai omoide atsumete
mienai ashita e to okurou kagayaki wo

No matter how many times I fall
No matter how many times I cry
I will deny my unending pain
So that the sun will rise
If I do will I be happy?
Gathering memories that will not disappear
Sending their brilliance toward a tomorrow I cannot see…

Sabbath

Requested by: Ka’fion

So, while on my concoction of mostly energy drinks I stumbled across a request made in March for a Syrufit song and I was feeling like Syrufit, so here we have this translation.

A reminder that normal requests don’t really often make it to the surface anymore ^^;

Metamorphoses

Sometimes it is worth remembering your dreams when you are an adult, when you are actually able of fulfilling them.

Sabbath
Break the Sabbath|東方幻想郷
Vocal = 綾倉盟
Arrange = Syrufit
Lyrics = eerie
Circle = Diverse System
Album = tHE2
Event = Reitaisai 8

飛び方を知らず俯く
あの空の高さ知りたくて
目を伏せて逃げた毎日が
叶わない夢見せ
舞い落ちて消えた幻
掌に残る温もりが
溶けてゆく度に思い出す
憧れはまだ遠く

tobikata wo shirazu utsumuku
ano sora no takasa shiritakute
me wo fusete nigeta mainichi ga
kanawanai yume mise
maiochite kieta maboroshi
tenohira ni nokoru nukumori ga
toketeyuku tabi ni omoidasu
akogare wa mada tooku

Not knowing how to fly I stared at the ground
Wanting to know the heights of the sky
But every day lowering my eyes and running away
I am shown a dream that will not come true
Illusions vanishing as they flutter down from above
Only reminding me whenever their warmth
Melts out of my open hands that
What I long for is still far out of my reach

いつの日か叶うの?
この身体捨てて自由になりたい

itsu no hi ka kanau no?
kono karada sutete jiyuu ni naritai

When will my dream come true?
I want to rid myself of this body and be free

蜘蛛の糸手繰り寄せ
手を伸ばし掴んでは
重く絡みつく現実が
天は遷りゆく夢
望むほど遠ざかる
あの場所で待ち続けて

kumo no ito taguriyose
te wo nobashi tsukan’de wa
omoku karamitsuku gen’jitsu ga
ten’ wa utsuriyuku yume
nozomu hodo toozakaru
ano basho de machitsudzukete

Reeling in spider’s silk
I reach out to grasp a heavy
Reality that clings tight to me
The heavens are an ever shifting dream
The more I gaze the more it is out of reach
Still waiting for me, far away

塞ぎこむように眠った
破れない繭を紡いでは
退屈な孤独慣れすぎて
忘れてた夢見せ
少しずつ記憶集めて
目を覚ます心揺らいでた
照らされた光思い出す
憧れていた空へ

fusagikomu you ni nemutta
yaburenai mayu wo tsumuide wa
taikutsu na kodoku naresugite
wasureteta yume mise
sukoshizutsu kioku atsumete
me wo samasu kokoro yuraideta
terasareta hikari omoidasu
akogareteita sora e

I slept as if to seal it all away
Weaving about me an unbreakable cocoon
Then growing too used to my idle loneliness
I was shown a dream I had forgotten
Bit by bit I gathered my memories and
My waking heart was shaken
Remembering the light that shined on me
I looked to the sky I so longed for

いつの日か願った
この翼広げ自由に羽ばたく

itsu no hi ka negatta
kono tsubasa hiroge jiyuu ni habataku

Somehow my wish had been granted to me
For I spread my wings and flew out unto my freedom

雲は今流れゆく
空の色飲み込んで
光る星空に抱かれてた
天は遷りゆく夢
望むほど果てしない
この場所で待ち続けて

kumo wa ima nagareyuku
sora no iro nomikon’de wa
hikaru hoshizora ni dakareteta
ten’ wa utsuriyuku yume
nozomu hodo hateshinai
kono basho de machitsudzukete

The clouds flow on and on and
As I drink in the color of the sky
I was embraced by the light of the stars
The heavens are an ever shifting dream
The more I gaze the more fleeting it seems
Waiting for me still, in this place

Kurumi (culter)

Shrine Maiden Forever

Sponsored by: burbels

I would like to make a short reference to Mouryou no Hako, where there is a tale about angels, who immortal do not die, but begin to decay, losing their smiles, sight, and wings.

Shrine Maiden Forever
永遠の巫女|蓬莱人形
Vocal: Yaoshanbailing (瑶山百霊)
Arrangement: Paul Wang
Lyrics: djhmojt
Circle: Yonder Voice
Album: Shrine Maiden
Event: Reitaisai 8

ずっと一人ぼっち 空を見上げ
闇が降り
色鮮やかな紅葉でも
姿なく
何故こんなに傷ついたのだろうかね
幻想の夢物語

zutto hitoribocchi sora wo miage
yami ga ori
iroazayaka na momiji demo
sugata naku
naze kon’na ni kizutsuita no darou ka ne
gen’sou no yumemonogatari

Forever alone I look up at the sky
Darkness falls
Even the colorful autumn leaves
I cannot see
Why am I so hurt by this?
This illusionary fantasy…

もしもこの瞳 光失くしても
幸せの影 君がまだ見えるなら
この笑顔 伝えてあげるよ
濃い朝霧を貫いて

moshimo kono hitomi hikari nakushitemo
shiawase no kage kimi ga mada mieru nara
kono egao tsutaeteageru yo
koi asagiri wo tsuranuite

Even if my eyes were to lose their light
If I could still see you in joyful shadows
I would show you my smile
Through the thick morning mist

きっと一人じゃない 星を廻り
時が過ぎ
腐りかけてる林檎でも
香り付き
今どんなに叫んでも君がもういない
静寂の秋夜空

kitto hitori ja nai hoshi wo meguri
toki ga sugi
kusarikaketeru rin’go demo
kaoritsuki
ima don’na ni saken’demo kimi ga mou inai
seijaku no akiyozora

I’m sure I’m not alone, as I fly among the stars
As time passes me by
Even an apple that has begun to rot
Still smells sweet
No matter how hard I scream for you, you are gone
Under this lonely autumnal night sky

たとえこの翼 千切られていても
悲しみの果て 君が羽ばたいてるなら
この歌を 聞いてくださいよ
深い竹森を飛び越えて

tatoe kono tsubasa chigirareteitemo
kanashimi no hate kimi ga habataiteru nara
kono uta wo kiitekudasai yo
fukai takemori wo tobikoete

Even if my wings were torn to shreds
If then in my grief you were to fly for me
Listen to this song of mine
Flying past this bamboo forest

いつかこの心 穢されていても
偽りの世界 私だけいるのなら
神様に この身をささげよ
光となって輝こう

itsuka kono kokoro kegasareteitemo
itsuwari no sekai watashi dake iru no nara
kamisama ni kono mi wo sasage yo
hikari to natte kagayakou

Even if my heart was one day defiled
If in this false world, I was alone
I would sacrifice myself to god
Become a light and shine…


アリス・マーガトロイドの形而上学 // Alice Margatroid no Keijijougaku

Sponsored by: Deruaz

Woo. It felt good to translate a song for the first time in a while. It was like stretching.

I saw Kimi no Bi in concert a few years ago and Cherose was damn impressive.

アリス・マーガトロイドの形而上学
 Alice Margatroid no Keijijougaku
 Alice Margatroid’s Metaphysics
不思議の国のアリス|東方怪綺談
The Grimoire of Alice|東方怪綺談
歌唱:Cherose
編曲:PHEVOTT
作詞:黒岩サトシ
サークル:君の美術館
アルバム:ataraxia – 願うは儚き幻想の –
イベント:例大祭8

完全な魂を作り出すため
彼女は他者を拒絶する

In order to construct a perfect soul,
She rejected all others.

そんな彼女の孤独の哲学は
いつか奇跡を起こすのだろうか

Will someday her lonely philosophy
Call forth a miracle?

~~

追いかける夢にはいつしか
禁忌の匂いはこびり付いて離れず
どこへ向かう 歩んだ道には
模造の景色がただ広がるだけ

oikakeru yume ni wa itsushika
kin’ki no nioi wa kobiritsuite hanarezu
doko e mukau ayun’da michi ni wa
mozou no keshiki ga tada hirogaru dake

At some point the dream I had been chasing after
Could not be separated from the lingering stench of taboo
Where should I turn? Upon this road I walk is naught
But fakes and imitations as far as the eye can see

歪む真実の姿を
独りではまだ掴めずに
誰かが手を差し伸べることなく
偽りだけ口をついて

yugamu shin’jitsu no sugata wo
hitori de wa mada tsukamezu ni
dareka ga te wo sashinoberu koto naku
itsuwari dake kuchi wo tsuite

Still unable to grasp
The distorted truth alone,
Without anyone to lend a hand,
I only spoke in fabricated lies

馴れ合う言葉はいらない
空しく響く
想いを隠せば意味はないから
求める答えは閉ざした心の中に
覗いた深みは何を映すのだろう

nareau kotoba wa iranai
munashiku hibiku
omoi wo kakuseba imi wa nai kara
motomeru kotae wa tozashita kokoro no naka ni
nozoita fukami wa nani wo utsusu no darou

I need not words of companionship
Which ring emptily;
If you mask your emotions they mean nothing
The answer you seek is locked away inside the heart
But what would you see if you looked into its depths?

繰り返した創造の思索が
辿り着いた場所はひとつ

kurikaeshita souzou no shisaku ga
tadoritsuita basho wa hitotsu

For all the times I have pondered creation
I have reached only one conclusion

いつからわかっていたのか?
足りないものは
遥かな過去へと想いを馳せて
それでも掴めぬ魂 見えることなく
独りの世界はいつ終わるのだろう

itsukara wakatteita no ka?
tarinai mono wa
haruka kako e to omoi wo hasete
sore demo tsukamenu tamashii mieru koto naku
hitori no sekai wa itsu owaru no darou

Since when have I known
What I was lacking?
Tracing my thoughts far into the past
Still unable to grasp, even glimpse that soul
When will this lonely world of mine end?

全ては異なる無数の意志を宿して
世界を広げる 永久に
「この身は器に過ぎない」
真理を抱き 追い着く心の形へ

subete wa kotonaru musuu no ishi wo yadoshite
sekai wo hirogeru eikyuu ni
“kono mi wa utsuwa ni suginai”
shin’ri wo idaki oitsuku kokoro no katachi e

Everything houses a countless number of distinct wills
Expanding the world for all eternity
“I am nothing but a vessel”
Embracing this truth I finally grasp the nature of the heart

いつか孤独に芽生えた私の哲学こそが
望んだ魂さえ作り出すのだろう
独りの世界から

itsuka kodoku ni mebaeta watashi no tetsugaku koso ga
nozonda tamashii sae tsukuridasu no darou
hitori no sekai kara

Surely this philosophy of mine that blossomed in loneliness
Will one day craft even that soul I’ve so longed for
Out of this solitary world

ユア・トリップ★カールフレンド // Your Trip Girlfriend

Sponsored by: Koirankuje

Hint: Video Game

Notes: A few of the bits are put together a little strangely but I tried my best to make it work ^^

ユア・トリップ★カールフレンド
 Your Trip Girlfriend
あなたの町の怪事件|ダブルスポイラ
Vocal: めらみぽっぷ
Arrange: 溝口ゆうま
Lyric: 大瀬良-あい
Circle: Innocent Key
Album: 東方スクール
Event: 例大祭8

ノイズ=聞こえてきたスタート
今日はどんなふうに扱ってくれるかな?
ハート=聞こえないでよビート
キミのタイピングで消し去ってユア・トリップ★カールフレンド

noise = kikoetekita start
kyou wa don’na fuu ni atsukattekureru ka na?
heart = kikoenaide yo beat
kimi no typing de keshisatte your trip girlfriend

I hear a noise, it’s time to start!
Just how will you take care of me today?
Don’t listen to my beating heart!
Let your typing drown it out, and I’ll be your trip girlfriend!

ディスプレイ指に走る温度≠キミじゃ…ない…?

display yubi ni hashiru on’dou ≠ kimi ja… nai…?

The warmth running through my fingers as I touch the display… it isn’t yours?

Ah
持ち前のスピ→ドなら
キミの世界まで飛べるカナ
Ah
神様≒イジワルね?
こんな頑張ってるじゃない

Ah
mochimae no speed nara
kimi no sekai made toberu kana
Ah
kamisama ≒(tte) ijiwaru ne?
kon’na gan’batteru ja nai

Ah
With my speed, I wonder
If I can fly all the way to your world
Ah
God is pretty mean isn’t he?
Just look how hard I’m trying!

カノジョ=キミはそういうけれど
手を繋ぐことさえ出来ないのは辛いよ…
ナミダ=流れないでとネガイ
せめてキミの前は笑顔の可愛いカノジョでいたい

kanojo = kimi wa sou iu keredo
te wo tsunagu koto sae dekinai no wa tsurai yo…
namida = nagarenaide to negai
semete kimi no mae wa egao no kawaii kanojo de itai

You call me your girlfriend, but
It’s hard for me, that we can’t even hold hands…
But I promised I wouldn’t shed any tears
At least in front of you, I want to be always cute and smiling

トリップ★カールフレンド 信じているの
ユア・トリップ★カールフレンド 今日も戦うの

trip girlfriend shin’jiteiru no
your trip girlfriend kyou mo tatakau no

Do you believe in your trip girlfriend?
Then your trip girlfriend will fight again today!

Ah
持ち前のスピ→ドなら
キミの世界まで飛べるカナ
Ah
神様≒イジワルね?
こんな頑張ってるじゃない
Ah
セーブして
この先が怖くなる
Ah
いつでも戻れるようにね
もう…遅い…泣いちゃいそう

Ah
mochimae no speed nara
kimi no sekai made toberu kana
Ah
kamisama ≒ ijiwaru ne?
kon’na gan’batteru ja nai
Ah
save shite
kono saki ga kowaku naru
Ah
itsudemo modoreru you ni ne
mou…osoi…naichaisou

Ah
With my speed, I wonder
If I can fly all the way to your world
Ah
God is pretty mean isn’t he?
Just look how hard I’m trying!
Ah
When you save
I’m afraid of what’s next
Ah
Since you can always just go back –
You’re too late… I want to cry…

ノイズ=聞こえてきたスタート
今日はどんなふうに扱ってくれるかな?
ドリーム=中では触れ合うのに
だけど残酷よねそれは夢でしかない

noise = kikoetekita start
kyou wa don’na fuu ni atsukattekureru ka na?
dream = naka de wa fureau no ni
dakedo zan’koku yo ne sore wa yume de shika nai

I hear a noise, it’s time to start!
Just how will you take care of me today?
Even though we can touch in our dreams
It’s cruel isn’t it? That’s the only place we can…

Ah
世界はいつもアップデートする
きっときっと会えるよね?
Ah
そのときまで忘れないで
キセキは起こすものだから

Ah
sekai wa itsumo update suru
kitto kitto aeru yo ne?
Ah
sono toki made wasurenaide
kiseki wa okosu mono dakara

Ah
The world is always updating
I’m sure we’ll be able to meet!
Ah
Until then, don’t forget me!
After all, miracles are things you make happen.

ユア・トリップ★カールフレンド
熱暴走しちゃいそうだよ
ユア・トリップ★カールフレンド

your trip girlfriend
netsubousou shichaisou da yo
your trip girlfriend

Your trip girlfriend
I feel like I’m about to overheat!
Your trip girlfriend

おはよやっと会いに来れたよ♪

ohayo yatto ai ni koreta yo♪

Good morning! I’ve come to see you♪

ミゼラブルの雫 // Miserable no Shizuku

Sponsored by: supers

Notes:
The full line of “I want you back the way you always are” is “I want you back the way you always are, smiling back at me in a teasing way”, but that stood out as way too long so I cut the second half.

ミゼラブルの雫
 Miserable no Shizuku
 Droplets of Misery
少女綺想曲~Dream Battle|東方永夜抄
歌:senya
編曲:Iceon
ギター:ikuo
作詞:かませ虎
Circle: 幽閉サテライト
Album: ミゼラブルの雫
Event: 例大祭8

君はなぜ泣いているの?
知らんぷり もう出来ない
いたずらに笑い合える 君がいい

kimi wa naze naiteiru no?
shiran’puri mou dekinai
itazura ni waraiaeru kimi ga ii

Why are you crying?
I can’t pretend I don’t see it anymore
I want you back the way you always are, smiling, always teasing me…

「同情」や「共感」は後付け
とにかく君が心配

“doujou” ya “kyoukan” wa atodzuke
tonikaku kimi ga shin’pai

“Sympathy”, “empathy” aside,
I’m really worried about you…

素直に「笑って」と言えば
元通りになると思ってたよ…

sunao ni “waratte” to ieba
motodoori ni naru to omotteta yo…

When I said, “Smile!” I meant it –
I thought you’d go back to normal, but…

哀しみが零れ落ちて 足元を濡らしてゆく
幼気で深い 君の見過ごせぬ小さな海は
安っぽい慰めでは 汲み取れはしないと知り
励ましや 問うことさえ
躊躇った

kanashimi ga koboreochite ashimoto wo nurashiteyuku
itaike de fukai kimi no misugosenu chiisa na umi wa
yasuppoi nagusame de wa kumidore wa shinai to shiri
hagemashi ya tou koto sae
tameratta

Your misery overflowed, dampening the ground at your feet
And I realized this small sea that you, so innocent, had made
Would not be lessened by any cheap consolation I could think of
So I hesitated, afraid to even ask
What was wrong

優しく接してあげたい
だけれど どうすればいい?

yasashiku sesshiteagetai
dakeredo dou sureba ii?

I want to comfort you
But what should I do?

迷った言葉なんかより
優しく頭を撫でてあげた

mayotta kotoba nan’ka yori
yasashiku atama wo nadeteageta

Rather than any uncertain words, I
Just gently placed my hand on your head

哀しみが零れ落ちて 足元を濡らしてゆく
幼気で深い 君の見過ごせぬ小さな海は
寄り添って弱い気持ち 汲み取ってゆけばいいさ
「手を握る」 それだけでも
今はいい…

kanashimi ga koboreochite ashimoto wo nurashiteyuku
itaike de fukai kimi no misugosenu chiisana umi wa
yorisotte yowai kimochi kumitotteyukeba ii sa
“te wo nigiru” sore dake demo
ima wa ii…

Your misery overflowed, dampening the ground at your feet
But I realized that for this small sea that you, so innocent, had made
All I needed to do, was stay close to you, and pick up your fragile feelings
Just “holding your hand”…
For now, that’s enough.

時は経ち 次第に君は心を解いてくれた
時間には敵わないね 優秀だ

toki wa tachi shidai ni kimi wa kokoro wo toitekureta
jikan’ ni wa kanawanai ne yuushuu da

As time passed, you opened your heart to me
I really am no match for time, am I…?

ちっぽけで弱い自分
無力さを知ってしまった
でも君は「ありがとう」って
微笑んで 涙ぬぐった

chippoke de yowai jibun’
muryokusa wo shitteshimatta
demo kimi wa “arigatou” tte
hohoen’de namida nugutta

I knew then, just out
Weak and insignificant I was
but you said “Thank you”
and smiled wiping your tears

I knew then, just how
Weak and insignificant I was
But you said, “Thank you”
Then smiled, wiping your tears

「ねえ、いつもの冗談で笑わせて?」
ほらやっぱり 無邪気にからかう君は素敵だよ

“nee, itsumo no joudan’ de warawasete?”
hora yappari mujaki ni karakau kimi wa suteki dayo

“Hey, won’t you make me laugh with that joke you always tell?”
See? This really is the way I like you best, always teasing me lightheartedly…

Advertisements