Posts Tagged ‘ Ayakura Mei ’

Extricate

As always, let’s start from the shortest songs first! \o/

I dunno, I pronounce this song title in noun form. Like “extrikkit”. How ’bout you?

At first I thought echo chamber and now I like the idea of ejected faulty escape pod in space.

Extricate
ボイズンボディ|東方花映塚
Vocals: 綾倉盟
Arrange: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Circle: Alstroemeria Records
Album: POP|CULTURE 4
Event: C88

絶望も悲しみも 私には関係ない
自分が良ければいい
淡くても 紅くても 色づくものはないから
静寂はまだ続く 時の中で

zetsubou mo kanashimi mo watashi ni wa kan’kei nai
jibun’ ga yokereba ii
awakutemo akakutemo irodzuku mono wa nai kara
seijaku wa mada tsudzuku toki no naka de

Neither despair nor sadness have anything to do with me
As long as I am satisfied…
For there is nothing here that takes on color, not faint not red
The silence continues still, as time goes on

見えてない 自分だけ 周りのことは見えない
自分が分からなくて
常識も 非常識 私だけが正しいと
暗闇はまだ続く 胸の中で

mietenai jibun’ dake mawari no koto wa mienai
jibun’ ga wakaranakute
joushiki mo hijoushiki watashi dake ga tadashii to
kurayami wa mada tsudzuku mune no naka de

I cannot see, nothing but myself, not anything around me
So I do not understand myself
Nor what is common sense or not; only I myself am right
The darkness continues still, within my chest

時の中で

toki no naka de

…as time goes on…

Engrasp

Lyrics like this are rare for Camellia, who generally writes in technological terms. Enjoy.

Engrasp
プレインアジア|東方永夜抄
Vocal: Mei Ayakura (綾倉盟)
Arrange/Lyrics: Camellia
Circle: Alstroemeria Records
Album: Pop|Culture 2
Event: C87

もしも呼吸が等しいなら(朝と夜 数えて)
空を越えても届くのだろう(数えられない溜息)
言葉が霞んでしまっても(二つの足跡は)
月の明かりは見えるのだろう(まだ遠く歩くまま)

moshimo kokyuu ga hitoshii nara (asa to yoru kazoete)
sora wo koetemo todoku no darou (kazoerarenai tameiki)
kotoba ga kasun’de shimattemo (futatsu no ashiato wa)
tsuki no akari wa mieru no darou (mada tooku aruku mama)

Perhaps, if our breathing overlapped (Counting mornings and nights)
I could reach you, even if this had to cross the sky (Our uncountable sighs)
Even if these words became clouded (Our two sets of footprints remain)
You should still see the light of the moon (As we walk so far away)

離した私の手 途切れた言葉を
離したあなたの手 繋いで

hanashita watashi no te togireta kotoba wo
hanashita anata no te tsunaide

My hand that let go, our severed words
Your hand that let go, let us reconnect them

思い出一つ見つけたなら(秒針が遅くて)
夢の中では逢えるのだろう(雲の行き先追って)
星があまりに眩しいのは(二つの手のひらは)
隣が空いているからだろう(もうすぐ出会えるのに)

omoide hitotsu mitsuketanara (byoushin’ ga osokute)
yume no naka de wa aeru no darou (kumo no yukisaki otte)
hoshi ga amari ni mabushii no wa (futatsu no te no hira wa)
tonari ga aiteiru kara darou (mou sugu deaeru no ni)

If we could find just one memory (With the second hand late)
We should be able to meet in our dreams (Chasing after clouds)
That the stars are so bright is surely (Our two hands should be able to)
Because there is space between them (Find each other again soon, and yet..)

離した私の手 途切れた言葉を
離したあなたの手 繋いで

hanashita watashi no te togireta kotoba wo
hanashita anata no te tsunaide

My hand that let go, our severed words
Your hand that let go, let us reconnect them

Bergamot

I always tend to start with the shortest ones.

Hello, it’s 2015, and I’m not dead yet. \(^o^)/

I would really like someone to send me Cheez-its.

Bergamot
装飾戦~Decoration Battle|東方幻想郷
Vocal: Mei Ayakura (綾倉盟)
Arrange: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Circle: Alstroemeria Records
Album: Pop|Culture 2
Event: C87

まだ終わりたくはない まだ始まりもこない
今オレンジに染まる 着飾った空模様
冬に移るその前 少しだけ見せる顔
夕焼けに染まる頃 優しさを見せるように

mada owaritaku wa nai mada hajimari mo konai
ima orange ni somaru kikazatta sora moyou
fuyu ni utsuru sono mae sukoshi dake miseru kao
yuuyake ni somaru koro yasashisa wo miseru you ni

I don’t want this to end; a new beginning’s yet to begin
Now the sky is decorated with orange dyes, in
A face it shows right before it moves on to winter
As if showing its kindness as everything turns orange

まだ先は見えなくて まだ行く場所もなくて
着飾って隠しても 隠し切れないままで
冬が来るその前に 少しだけの時間を
今私に欲しいの 寂しさを隠すために

mada saki wa mienakute mada yuku basho mo nakute
kikazatte kakushitemo kakushikirenai mama de
fuyu ga kuru sono mae ni sukoshi dake no jikan’ wo
ima watashi ni hoshii no samishisa wo kakusu tame ni

I still cannot see ahead, nor have I anywhere to go
Even if I hide behind decorations, it is not enough
Before winter comes, I want just a little
Just a little more time, to hide my loneliness.

bergamot-tea

WITCHCRAFT

The length of song in proportion to the length of the lyrics reminds me of oldies Shibayan.

This song’s actually pretty kick ass.

WITCHCRAFT
非統一魔力世界論|東方夢時空
Vocal: 綾倉盟
Arrangement: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Circle: Alstroemeria Records
Album: Flashlight
Event: C86

貴方には わかるはずもない
その想いには 不思議な力が潜んで
その目には 見えることはない
貴方を動かす見えない魔法の言葉で

anata ni wa wakaru hazu mo nai
sono omoi ni wa fushigi na chikara ga hison’de
sono me ni wa mieru koto wa nai
anata wo ugokasu mienai mahou no kotoba de

There is no way you would understand
That in your emotions lie a mysterious power
Nothing that you could ever see with your eyes
That which moves you, invisible magic words

私しか わかるはずがない
すべての原理 それに逆らえる力は
その願い 叶えられるから
貴方は私に近づく魔法の力で

watashi shika wakaru hazu ga nai
subete no gen’ri sore ni sakaraeru chikara wa
sono negai kanaerareru kara
anata wa watashi ni chikadzuku mahou no chikara de

Only I could possibly understand
The power able to undermine all fundamental laws
Your wish is one that may come true
So come to me, with the power of magic

Sabbath

Requested by: Ka’fion

So, while on my concoction of mostly energy drinks I stumbled across a request made in March for a Syrufit song and I was feeling like Syrufit, so here we have this translation.

A reminder that normal requests don’t really often make it to the surface anymore ^^;

Metamorphoses

Sometimes it is worth remembering your dreams when you are an adult, when you are actually able of fulfilling them.

Sabbath
Break the Sabbath|東方幻想郷
Vocal = 綾倉盟
Arrange = Syrufit
Lyrics = eerie
Circle = Diverse System
Album = tHE2
Event = Reitaisai 8

飛び方を知らず俯く
あの空の高さ知りたくて
目を伏せて逃げた毎日が
叶わない夢見せ
舞い落ちて消えた幻
掌に残る温もりが
溶けてゆく度に思い出す
憧れはまだ遠く

tobikata wo shirazu utsumuku
ano sora no takasa shiritakute
me wo fusete nigeta mainichi ga
kanawanai yume mise
maiochite kieta maboroshi
tenohira ni nokoru nukumori ga
toketeyuku tabi ni omoidasu
akogare wa mada tooku

Not knowing how to fly I stared at the ground
Wanting to know the heights of the sky
But every day lowering my eyes and running away
I am shown a dream that will not come true
Illusions vanishing as they flutter down from above
Only reminding me whenever their warmth
Melts out of my open hands that
What I long for is still far out of my reach

いつの日か叶うの?
この身体捨てて自由になりたい

itsu no hi ka kanau no?
kono karada sutete jiyuu ni naritai

When will my dream come true?
I want to rid myself of this body and be free

蜘蛛の糸手繰り寄せ
手を伸ばし掴んでは
重く絡みつく現実が
天は遷りゆく夢
望むほど遠ざかる
あの場所で待ち続けて

kumo no ito taguriyose
te wo nobashi tsukan’de wa
omoku karamitsuku gen’jitsu ga
ten’ wa utsuriyuku yume
nozomu hodo toozakaru
ano basho de machitsudzukete

Reeling in spider’s silk
I reach out to grasp a heavy
Reality that clings tight to me
The heavens are an ever shifting dream
The more I gaze the more it is out of reach
Still waiting for me, far away

塞ぎこむように眠った
破れない繭を紡いでは
退屈な孤独慣れすぎて
忘れてた夢見せ
少しずつ記憶集めて
目を覚ます心揺らいでた
照らされた光思い出す
憧れていた空へ

fusagikomu you ni nemutta
yaburenai mayu wo tsumuide wa
taikutsu na kodoku naresugite
wasureteta yume mise
sukoshizutsu kioku atsumete
me wo samasu kokoro yuraideta
terasareta hikari omoidasu
akogareteita sora e

I slept as if to seal it all away
Weaving about me an unbreakable cocoon
Then growing too used to my idle loneliness
I was shown a dream I had forgotten
Bit by bit I gathered my memories and
My waking heart was shaken
Remembering the light that shined on me
I looked to the sky I so longed for

いつの日か願った
この翼広げ自由に羽ばたく

itsu no hi ka negatta
kono tsubasa hiroge jiyuu ni habataku

Somehow my wish had been granted to me
For I spread my wings and flew out unto my freedom

雲は今流れゆく
空の色飲み込んで
光る星空に抱かれてた
天は遷りゆく夢
望むほど果てしない
この場所で待ち続けて

kumo wa ima nagareyuku
sora no iro nomikon’de wa
hikaru hoshizora ni dakareteta
ten’ wa utsuriyuku yume
nozomu hodo hateshinai
kono basho de machitsudzukete

The clouds flow on and on and
As I drink in the color of the sky
I was embraced by the light of the stars
The heavens are an ever shifting dream
The more I gaze the more fleeting it seems
Waiting for me still, in this place

Kurumi (culter)