Archive for September 28th, 2010

Against, Perfect Cherry Blossom.

Requested by: Vincent

Notes:
The wording occasionally makes it vague whether the speaker is the tree blossoming or rather someone under it – (at least that’s my impression) – so I tried to keep that.

Against, Perfect Cherry Blossom.
Vocal: 坂上なち
Arrange: Masayoshi Minoshima
Lyric: Haruka
原作:東方妖々夢
原曲:さくらさくら
Circle: Alstroemeria Records
Album: Double Counterpoint
Event: Reitaisai 7

儚く散る 夢もあるけれど 消えずに 残り続けてる
想いは 朽ちぬものもある 今もここにずっと
散っていった 花びらは今も 貴方に 語り続けてた
桜は 今日も咲いていた たった独りきりで

hakanaku chiru yume mo aru keredo kiezu ni nokorotsudzuketeru
omoi wa kuchinu mono mo aru ima mo koko ni zutto
chitteitta hanabira wa ima mo anata ni kataritsudzuketeta
sakura wa kyou mo saiteita tatta hitorikiri de

There are dreams that scatter in an instant, but there are also emotions
That remain forever undying, never disappearing, here now and forever
Those scattering flower petals continue to speak to me, even now
Once again, the sakura blossom all alone

色褪せてゆくまえに心の中 映していたいの
咲き続けるこの想いは 今も この地に
忘れないでいてくれるのならば また咲くわ
貴方の夢の中

iroaseteyuku mae ni kokoro no naka utsushiteitai no
sakitsudzukeru kono omoi wa ima mo kono chi ni
wasurenaide itekureru no naraba mata saku wa
anata no yume no naka

Before their colors fade I want to project what I hold in my heart
There feelings ever blossoming are here even now
If you won’t forget, they’ll blossom again
In your dreams

舞い降りた 花びらは きっと
囁いた 貴方への 言葉
「愛してる いつまでも」そう伝えていた
桜咲く 届けたい 気持ちも
映したい この想い 貴方へ
「私ここにいるから…」

maiorita hanabira wa kitto
sasayaita anata e no kotoba
“aishiteru itsumademo” sou tsutaeteita
sakura saku todoketai kimochi mo
utsushitai kono omoi anata e
“watashi koko ni iru kara…”

These dancing flower petals should have
Whispered to you these words
“I love you, now and forever.”
As the sakura blossom, I want you to know
I want to project my thoughts, my feelings to you
“Because I’m here…”

寄り添ってた 桜の木の下 今もう それは幻想に
花びら 涙流すよう 今日もひらり落ちる
夢の中で 貴方抱きしめた それさえ 今は叶わない
桜は 今日も咲いていた たった独りきりで

yorisotteta sakura no ki no shita ima mou sore wa gensou ni
hanabira namida nagasu you kyou mo hirari ochiru
yume no naka de anata dakishimeta sore sae ima wa kanawanai
sakura wa kyou mo saiteita tatta hitorikiri de

An image of us together under the cherry trees is now but an illusion
Their petals flowed once again today like tears
In my dreams you embrace me, but I know now even that will never come true
Once again, the sakura blossom all alone

私のこの想いを伝えたくて 手を伸ばすように
舞い落ちてくこの花びら 貴方 求めて
私はいるずっとここに今も いつまでも
咲き続けてるから

watashi no kono omoi wo tsutaetakute te wo nobasu you ni
maiochiteku kono hanabira anata motomete
watashi wa iru zutto koko ni ima mo itsu made mo
sakitsudzuketeru kara

Wanting to express my emotions, these dancing
Flower petals reach out their arms searching for you
I’ll be here still, now and forever
Ever blossoming

夜桜が 散らしてた 花は
恋しくて 流してた 涙
「愛してる いつまでも」何度も何度も
桜舞う 手を伸ばし 伝えて
なくせない この想い 今でも
「私忘れないから…」

yozakura ga chirashiteta hana wa
koishikute nagashiteta namida
“aishiteru itsu made mo” nan’do mo nan’do mo
sakuramau te wo nobashi tsutaete
nakusenai kono omoi ima demo
“watashi wasurenai kara…”

As the nightly sakura scattered
In love, I cried,
“I love you, now and forever,” again and again
As the sakura danced I reached out my arms to say
I can’t lose these feelings, even now
“I will never forget…”

儚く散る 夢もあるけれど 消えずに 残り続けてる
想いは 朽ちぬものもある 今もここにずっと
散っていった 花びらは今も 貴方に 語り続けてる
桜は 今日も咲いていた たった独りきりで

hakanaku chiru yume mo aru keredo kiezu ni nokoritsudzuketeru
omoi wa kuchinu mono mo aru ima mo koko ni zutto
chitteitta hanabira wa ima mo anata ni kataritsudzuketeru
sakura wa kyou mo saiteita tatta hitorikiri de

There are dreams that scatter in an instant, but there are also emotions
That remain forever undying, never disappearing, here now and forever
Those scattering flower petals continue to speak to me, even now
Once again, the sakura blossom all alone

さくら さくら 想いを伝えたくて
さくら さくら 今も咲き続ける

sakura sakura omoi wo tsutaetakute
sakura sakura ima mo sakitsudzukeru

Sakura, Sakura Please send my thoughts
Sakura, Sakura Continue to blossom now and forever

Highly Responsive to Prayers


^Touhou 01 (Rei’iden ~ Highly Responsive to Prayers) Reimu

Requested by: Darwin

Highly Responsive to Prayers
First theme of Makai, The Demon World (Stages 6-9) and the Ending Credits Theme

A reflective Reimu.

Highly Responsive to Prayers
Original Score: Highly Responsive to Prayers – 東方靈異伝
Arranged & Composed by Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Vocal: 綾倉盟
Circle: Alstroemeria Records
Album: The Brilliant Flowers
Event: Kouroumu 5

耳澄まし 遠い祈りを 感じているのならば
この先に 見えてくるのは 夢の続きか悪夢

Listen, if you hear a prayer far in the distance
You will come to see either the continuation of a dream, or a nightmare

なにもない 魔の地でも
なにかある 私には

Even in this desolate land of magic and devilry
I still feel there is something left

この場所も 壊したならば 許すはずはないから
この先に 進むのならば 答えは見えるのかな

If I destroyed this place as well, I would never forgive myself
If I just keep going, will I find an answer?

破壊恐れて 苦しんでいても
冷血な魔に 癒しはいらない
霊気操り 今の自分だけ
無になることはない

Though I fear and regret all this destruction
There is no cleansing in cruel magic
The way I am now, in control of spiritual magic
I will not become nothing!

行く道は なにがあるのか 知ることできないけど
この先に 見えてくるもの 別に何でもいいわ

Though I can’t know what may lie down this path
It really doesn’t matter to me what I may find

行く先は 遠くても
届くなら 進むだけ

For though my destination is far
If I make it, I’ll simply keep going

眠ることすら ただ辛くなって
暗い時間は 打破はしきれない?
彩を求める 祈り感じては
妖が集う場所に
いまでも

Even sleep has become painful to me
In these dark times won’t the destruction ever stop?
Searching for color, feeling prayer
In this place where these creatures gather
Even now

破壊恐れて 苦しんでいても
冷血な魔に 癒しはいらない
霊気操り 今の自分だけ
無になることはない

Though I fear and regret all this destruction
There is no cleansing in cruel magic
The way I am now, in control of spiritual magic
I will not become nothing!