Posts Tagged ‘ Masayoshi Minoshima ’

Nuclear Fusion (2018)


Revisiting one of my earliest translations.

I was curious to see how the way I’ve translated things has changed.

It has almost been 10 years since I started translating.

Here is my original translation: [link]

As of posting, I have not looked at my 2009 translation yet.

Nuclear Fusion
霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion|東方地霊殿
Vocals: 佳織みちる
Arrangement: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Circle: Alstroemeria Records
Album: Trois Noir
Event: C75

地上訪れし者 私に語りかけてきて
託された目的が 全て謎だとしても

chijou otozureshi mono watashi ni katarikaketekite
takusareta mokuteki ga subete nazo da to shitemo

One who hath visited the surface spoke to me
Though I knew not its aim in what it left me

かまわない この力は
描いてた 幻想 この地の願い

kamawanai kono chikara wa
egaiteta gen’sou kono chi no negai

It is no matter, for this power
Embodies a dream, a longing of this underworld

平和な日々の中で 崩れてゆくこの日常
溢れ出した力は 変化を与えてゆく

heiwa na hibi no naka de kuzureteyuku kono nichijou
afuredashita chikara wa hen’ka wo ataeteyuku

To the lives which have crumbled in our days of peace
The power flowing out of me brings change

手に入れた この力は
残された 幻想 私の未来?

te ni ireta kono chikara wa
nokosareta gen’sou watashi no mirai?

This power I have obtained embodies
A dream left to me — is this to be my future?

舞い上がれ火焔の如くに その体、力溢れて
熱くなれこの炎のよう 己から全て引き出せ
究極という名のもとから 噴出した最後の希望
開かれたその二本の指 隙間から残されたこの幻想

maiagare kaen’ no gotoku ni sono karada, chikara afurete
atsuku nare kono honoo no you onore kara subete hikidase
kyuukyoku to iu na no moto kara fun’shutsu shita saigo no kibou
hirakareta sono nihon’ no yubi sukima kara nokosareta kono gen’sou

Rise up like the flame, your body overflowing with power
Burn like the blaze, everything from within yourself drawn out
This final hope, bursting forth from the ultimate of discoveries
Is the dream left to you, contained between your two spread fingers

地上訪れし者 私に語りかけてきて
託された目的が 全て謎だとしても

chijou otozureshi mono watashi ni katarikaketekite
takusareta mokuteki ga subete nazo da to shitemo

One who hath visited the surface spoke to me
Though I knew not its aim in what it left me

かまわない この力は
描いてた 幻想 この地の願い

kamawanai kono chikara wa
egaiteta gen’sou kono chi no negai

It is no matter, for this power
Embodies a dream, a longing of this underworld

Advertisements

Scolded By The Princess


Requested by: masuat
(Remember, requests are still technically closed, and get ignored 95% of the time.)
(Commissions generally aren’t ignored, but whether I accept them is a toss up at the moment.)

Well this is an old one. (2007)

Scolded By The Princess
稲田姫様に叱られるから|東方風神録
Vocal: Misawa Aki
Arrangement: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Album: EXSERENS / DOLLS
Event: 例大祭5 / C72

幻想の秋司る 鮮やかな時、私の色
冬が来る その前に消えて 闇が私消す

gen’sou no aki tsukasadoru azayaka na toki, watashi no iro
fuyu ga kuru sono mae ni kiete yami ga watashi kesu

I reign over the illusionary autumn, a vibrant time, my color
Before winter comes, I disappear, for the darkness erases me

秋の風、甘い香り出す 優越と幻想を残し
豊穣の夢を そのままに 誰も邪魔させない

aki no kaze, amai kaori dasu yuuetsu to gen’sou wo nokosu
houjou no yume wo sono mama ni dare mo jama sasenai

The autumn wind, carries a sweet fragrance, leaving superiority and fantasy
I will not let anyone interrupt my dream of a bountiful harvest

幻想の秋漂わし 訪れる時、早足でも
冬が来る その前に逃げて 夢が消えぬよう

gen’sou no aki tadayowashi otozureru toki, hayaashi demo
fuyu ga kuru sono mae ni nigete yume ga kienu you

I bring about the illusionary autumn when it comes, even if early
Before winter comes, I flee, so that the dream will not disappear

足早な秋訪れて 鮮やかな色自分隠す
冬が来る その時を拒む 闇が包むから

ashibaya na aki otozurete azayaka na iro jibun’ kakusu
fuyu ga kuru sono toki wo kobamu yami ga tsutsumu kara

An early autumn brings about vibrant colors which will conceal me
I resist when winter comes, for the darkness will envelope me

あなた邪魔するなら消すわ 幻想は渡さない
暗闇などいらないわ 私は消えない

anata jama suru nara kesu wa gen’sou wa watasanai
kurayami nado iranai wa watashi wa kienai

If you will get in my way I will erase you. I will not give up this fantasy
I don’t need or want the darkness. I will not disappear

そうよ夢幻想私だけよ 冬こないから
見えない物があるなら 幻見せるから

sou yo yume gen’sou watashi dake fuyu konai kara
mienai mono ga aru nara maboroshi miseru kara

Yes, for in dreams, in fantasy, for me alone winter will not come
So for those who cannot see them, I will show them an illusion

Back Down

That’s all of POP|CULTURE 4 folks.

Back Down
少女幻葬~Necro-Fantasy|東方妖々夢
Vocals: nomico
Arrange: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Circle: Alstroemeria Records
Album: POP|CULTURE 4
Event: C88

日は沈んで 光薄れて
砕け散る願い事を 残さず 集めて
光の裏の 影の私と
出会えずにいまでもまだ 二人は背を向けて

hi wa shizun’de hikari usurete
kudakechiru negaigoto wo nokosazu atsumete
hikari no ura no kage no watashi to
deaezu ni imademo mada futari wa se wo mukete

The sun sets and light fades
Gathering shattered prayers, leaving none behind
But with me, the shadow behind the light
You are unable to meet, our backs turned to each other as ever before

離れられず まだ傍にいる
それが答え 変えられないの
光と影 二人で一人
揃うならば 苦しみも乗り越えられる

hanarerarezu mada soba ni iru
sore ga kotae kaerarenai no
hikari to kage futari de hitori
sorou naraba kurushimi mo norikoerareru

Unable to separate, we are still beside one another
That is the answer, and it cannot be changed
Light and shadow, we are two as we are one
If brought together, suffering can be overcome

貴方は一人だけ 誰にも変わることない
想いは一つだけ 叶うならばそれでいい
貴方はそこにいる それが事実変わらない
願いと想いなら 必ずひとつになる

anata wa hitori dake dare ni mo kawaru koto nai
omoi wa hitotsu dake kanau naraba sore de ii
anata wa soko ni iru sore ga jijitsu kawaranai
negai to omoi nara kanarazu hitotsu ni naru

There is only one you, and you will never be anyone else
I have only one desire, if only it were to come true
You are there, and that is a truth that will never change
Prayers and desires will ultimately become one

光あれば 私もそこに
貴方から離れずいる いまでも いつでも
光の影の 想いと願い
出会えずにいまでもまだ 二人は背を向ける

hikari areba watashi mo soko ni
anata kara hanarezu iru ima demo itsu demo
hikari no kage no omoi to negai
deaezu ni imademo mada futari wa se wo mukeru

Where there is light I am also
I cannot separate from you, not now, not ever
But the shadow behind the light, my desires and prayers
You are unable to meet, our backs turned to each other as ever before

離れられず まだ出会えずに
砕け散る願い事を 残さず集めて
見えなくなる 貴方の影は
想い続け 光あるうち
光と影 二人で一人
揃うならば 悲しみは安らぎになる

hanarerarezu mada deaezu ni
kudakechiru negaigoto wo nokosazu atsumete
mienakunaru anata no kage wa
omoitsudzuke hikari aru uchi
hikari to kage futari de hitori
sorou naraba kanashimi wa yasuragi ni naru

Unable to separate, we still cannot meet
Gathering shattered prayers, leaving none behind
As I, your shadow fade away
I hold onto my desire, while there is light
Light and shadow, we are two as we are one
If brought together, sadness can turn to tranquility

私は一人だけ 他の誰にもなれない
想いは一つだけ 叶うならばそれでいい
私はここにいる 気づくことが出来るなら
貴方と私なら ひとつの答えになる

watashi wa hitori dake hoka no dare ni mo narenai
omoi wa hitotsu dake kanau naraba sore de ii
watashi wa koko ni iru kidzuku koto ga dekiru nara
anata to watashi nara hitotsu no kotae ni naru

There is only one me, and I cannot be anyone else
I have only one desire, if only it were to come true
I am here, if only you could just realize that I am
You and I, together would form a single answer

Visions

I get horror vibes from this for some reason.

Visions
Vocal: ayame
Arrange: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Circle: Alstroemeria Records
Album: POP|CULTURE 4
Event: C88

いつの間に日差しが強くなって
降り注ぐ光の中にいるね
じめじめと沈んでた心なら
サヨナラサヨナラ

itsu no ma ni hizashi ga tsuyoku natte
furisosogu hikari no naka ni iru ne
jimejime to shizun’deta kokoro nara
sayonara sayonara

The sun’s rays have gotten stronger
Here under the light pouring down
If you’re looking for my depressed heart
I’ve bid it farewell, farewell

たくさんの知らないこと 見つける旅出てみよう
JUMPして前向いて 胸を張り顔を上げて
たくさんの知らないこと 出会えたなら素敵だね
ほんの少しある 勇気を大きくして

takusan’ no shiranai koto mitsukeru tabi detemiyou
JUMP shite mae muite mune wo hari kao wo agete
takusan’ no shiranai koto deaeta nara suteki da ne
hon’no sukoshi aru yuuki wo ookiku shite

Let’s go on a journey to find many things that we do not already know
We’ll jump, look forward, throw out our chests and raise our faces
It would be wonderful if we could meet many things we do not already know
I take the little courage I have and let it grow

君から少しもらった 夢ならここにあるよ
ひとつが大切だからね 負けないよう育てよう
今ならわかるからね 出逢いは意味があるって
いつかは君に届けたい 私からの「ありがとう」

kimi kara sukoshi moratta yume nara koko ni aru yo
hitotsu ga taisetsu dakara ne makenai you sodateyou
ima nara wakaru kara ne deai wa imi ga aru tte
itsuka wa kimi ni todoketai watashi kara no “arigatou”

The few dreams I’ve received from you, they’re here
Each one is precious, so let us raise them to be strong
Now I understand, how every chance meeting has meaning
One day I want to send you a “thank you” from me

降りしきる強い雨の中でも
すぐやむと笑顔で君に言える
あの頃の自分はもういないよ
サヨナラサヨナラ

furishikiru tsuyoi ame no naka demo
sugu yamu to egao de kimi ni ieru
ano koro no jibun’ wa mou inai yo
sayonara sayonara

Even when in a strong incessant rain
I can smile and say to you, it will end
The me from before is long gone
I’ve bid it farewell, farewell

たくさんの知らないこと 見つけにさぁ出かけよう
JUMPして前向いて 胸を張り顔を上げて
たくさんの知らないこと 怖くない怖くないよ
ほんの少しある 勇気を大きくして

takusan’ no shiranai koto mitsuke ni saa dekakeyou
JUMP shite mae muite mune wo hari kao wo agete
takusan’ no shiranai koto kowakunai kowakunai yo
hon’no sukoshi aru yuui wo ookiku shite

Let’s go on a journey to find many things that we do not already know
We’ll jump, look forward, throw out our chests and raise our faces
I’m not afraid, I’m not afraid of the many things we do not already know
I take the little courage I have and let it grow

君から少しもらった 勇気がここにあるよ
今なら自然に言えるよ「こんにちは」と「ありがとう」
君から少しもらった 希望と夢の続き
今なら君に届くかな 私からの「ありがとう」

kimi kara sukoshi moratta yuuki ga koko ni aru yo
ima nara shizen’ ni ieru yo “kon’nichi wa” to “arigatou”
kimi kara sukoshi moratta kibou to yume no tsudzuki
ima nara kimi ni todoku kana watashi kara no “arigatou”

The small bit of courage I’ve received from you, it’s here
Now I can naturally say it, both “Hello” and “Thank you”
The continuation of the hope and dreams I’ve received from you
Now I think it could reach you, a “thank you” from me

Blue Skies

ZUN describes this theme as “the kind of music that pops up when you encounter shrines and shrine maidens in eroge”.

Blue Skies
東方に青い空|東方夢時空
Vocals: mican*
Arrange: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Circle: Alstroemeria Records
Album: POP|CULTURE 4
Event: C88

透き通る 青い空 見ていたら 眠くなる
あとでいい だめなのに 明日から やればいい
そんな気に なるぐらい 穏やかで 優しくて
青い空 見ていると 焦りさえ なくなるね

sukitooru aoi sora miteitara nemuku naru
ato de ii dame nano ni asu kara yareba ii
son’na ki ni naru gurai odayaka de yasashikute
aoi sora miteiru to aseri sae naku naru ne

When I look up at these clear blue skies, I start to feel sleepy
I can do everything later. Even if I shouldn’t, I can always do it tomorrow
At least the weather’s enough to make me feel that way, so peaceful and gentle
When I look up at these clear blue skies, even my anxiety just slips away

透き通る 青い空 見続けて サボり癖
だめだけど これでいい 明日なら できるはず
大変な 日常も 忘れてた 気にせずに
青い空 見ていると 気持ちほら 落ち着くね

sukitooru aoi sora mitsudzukete saboriguse
dame dakedo kore de ii asu nara dekiru hazu
taihen’ na nichijou mo wasureteta ki ni sezu ni
aoi sora miteiru to kimochi hora ochitsuku ne

As I continue to look up at these clear blue skies, I don’t feel like doing anything
Even if I shouldn’t, I think I’ll give up. I should be able to do everything tomorrow
Having forgotten how hard it is to make it day by day, I don’t pay life any mind
When you look up at these clear blue skies, ah… Doesn’t it just calm you down?

Extricate

As always, let’s start from the shortest songs first! \o/

I dunno, I pronounce this song title in noun form. Like “extrikkit”. How ’bout you?

At first I thought echo chamber and now I like the idea of ejected faulty escape pod in space.

Extricate
ボイズンボディ|東方花映塚
Vocals: 綾倉盟
Arrange: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Circle: Alstroemeria Records
Album: POP|CULTURE 4
Event: C88

絶望も悲しみも 私には関係ない
自分が良ければいい
淡くても 紅くても 色づくものはないから
静寂はまだ続く 時の中で

zetsubou mo kanashimi mo watashi ni wa kan’kei nai
jibun’ ga yokereba ii
awakutemo akakutemo irodzuku mono wa nai kara
seijaku wa mada tsudzuku toki no naka de

Neither despair nor sadness have anything to do with me
As long as I am satisfied…
For there is nothing here that takes on color, not faint not red
The silence continues still, as time goes on

見えてない 自分だけ 周りのことは見えない
自分が分からなくて
常識も 非常識 私だけが正しいと
暗闇はまだ続く 胸の中で

mietenai jibun’ dake mawari no koto wa mienai
jibun’ ga wakaranakute
joushiki mo hijoushiki watashi dake ga tadashii to
kurayami wa mada tsudzuku mune no naka de

I cannot see, nothing but myself, not anything around me
So I do not understand myself
Nor what is common sense or not; only I myself am right
The darkness continues still, within my chest

時の中で

toki no naka de

…as time goes on…

Lost Emotion

Endure me for a moment.

Lost Emotion
亡失のエモーション|東方心綺楼
vocal: nomico
arrange: Masayoshi Minoshima
lyrics: Haruka
circle: Alstroemeria Records
album: Pop|Culture 3
event: RTS12

巡り巡った季節の中 戻ることさえ出来ないのなら
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
踊り続けて夢の中で 壊れ崩され消える心が
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
泣いているのは表面だけ 心の中は笑い続けた
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
自由になれるそんな願い 貴方 私 壊れるのは誰
 Last Dance Heaven
  Last Dance Hell.
   Last Dance Heaven
    Last Dance Hell.

megurimegutta kisetsu no naka modoru koto sae dekinai no nara
odoritudukete yume no naka de koware kuzusare kieru kokoro ga
naiteiru no wa hyoumen’ dake kokoro no naka wa waraitsudzuketa
jiyuu ni nareru son’na negai anata watashi, kowareru no wa dare

If through the revolving doors of seasons there’s no way to turn back,
Then my heart will keep dancing: in dreams, breaking, destroyed and vanishing
The crying? That’s only on the surface: in my heart I’ve kept laughing,
With the wish that I’ll be free: Who will break first? You or I?

ひとつのもの ひとつのこと ほかにない 自分だけ
変えられない 憂鬱な時 時だけが過ぎ
ひとつだけは ひとつだけが 大切な ものじゃない
他にも在る 必ずある 信じていた

hitotsu no mono hitotsu no koto hoka ni nai jibun’ dake
kaerarenai yuuutsu na toki toki dake ga sugi
hitotsu dake wa hitotsu dake ga taisetsu na mono ja nai
hoka ni mo aru kanarazu aru shin’jiteita

There is only one, and there is only once, and only I
Irreplaceable, but under depression, only time passes by
That there is only one: No, not only one woule be precious
There have to be others, there have to be, so I believed

もうここにいない あの頃の私
時は 流れて
もうそこにはない あるはずのものも
全て消えてゆく夢の中なら

mou koko ni inai ano koro no watashi
toki wa nagarete
mou soko ni wa nai aru hazu no mono mo
subete kieteyuku yume no naka nara

But no longer is she here, who I was then
Time flows on
But no longer is it there, what should be
Everything disappears, all part of a dream

巡り巡った季節の中 戻ることさえ出来ないのなら
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
踊り続けて夢の中で 壊れ崩され消える心が
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
泣いているのは表面だけ 心の中は笑い続けた
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
自由になれるそんな願い 貴方 私壊れるのは誰
 Last Dance Heaven
  Last Dance Hell.
   Last Dance Heaven
    Last Dance Hell.

megurimegutta kisetsu no naka modoru koto sae dekinai no nara
odoritudukete yume no naka de koware kuzusare kieru kokoro ga
naiteiru no wa hyoumen’ dake kokoro no naka wa waraitsudzuketa
jiyuu ni nareru son’na negai anata watashi, kowareru no wa dare

If through the revolving doors of seasons there’s no way to turn back,
Then my heart will keep dancing: in dreams, breaking, destroyed and vanishing
The crying? That’s only on the surface: in my heart I’ve kept laughing,
With the wish that I’ll be free: Who will break first? You or I?

全て今壊れてく 全て今消されてく
逃げ出すことが出来ず 心が壊れて

subete ima kowareteku subete ima kesareteku
nigedasu koto ga dekizu kokoro ga kowarete

Everything is breaking now, everything erased now
Unable to escape, my heart falls apart

想い募った君の事も 今は誰かもわからないから
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
眠り続けた夢の中で 壊れ続けた自分の想い
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
泣いていたのは気のせいだと 乾いた笑顔見せ続けてた
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
自由になれるそんな日々を 信じ続けて貴方を捨てた
 Last Dance Heaven
  Last Dance Hell.
   Last Dance Heaven
    Last Dance Hell.

omoitsunotta kimi no koto mo ima wa dare ka mo wakaranai kara
nemuritsudzuketa yume no naka de kowaretsudzuketa jibun’ no omoi
naiteita no wa ki no sei da to kawaita egao misetsudzuketeta
jiyuu ni nareru son’na hibi wo shin’jitsudzukete anata wo suteta

Even you, whom I cared so much about, I don’t know who you are anymore
My own emotions continuously shattered in the dreams I kept dreaming
I always showed you my strained dry smile: “No, I wasn’t really crying.”
So still believing at last one day I would be free, I threw you away

Advertisements