渡し舟の娘 // Watashibune no Musume

Sponsored by: DreamingYoukai aka. Sil/Izanami などのなんとか

Shibayan is my number two hero. RD is my number one hero. I’m drunk. :D (This is post Neo-Traditionalism, so I’m giddy, but I guarantee my translation here is sound!!)

渡し舟の娘
 Watashibune no Musume
 The Girl from the Ferry
彼岸帰航~Riverside View|東方花映塚
vocal,lyric. ℃iel (Ciel)
flute. Ravy
arrange, perc and more. Shibayan
Circle: Shibayan Records
Album: TOHO BOSSANOVA
Event: Reitaisai 9

小舟ゆらら揺られて行く
岸辺には曼珠沙華
きらきら光る水面に
吸い込まれそう
麗らかな常世

kobune yurara yurareteyuku
kishibe ni wa man’jushage
kirakira hikaru minamo ni
suikomaresou
uraraka na tokoyo

This small ferry sways back and forth
Near the shore are red spider lilies
Into the sparkling surface of the water
I feel drawn,
By the beautiful afterlife

小舟ゆらら進んで行く
眠気誘う揺れに
うとうと舵は気まぐれ
彼岸はまだね

kobune yurara susun’deyuku
nemuke sasou yure ni
utouto kaji wa kimagure
higan’ wa mada ne

This small ferry moves along its way
And in its sleep inducing sway
I drift, the rudder going wherever it will
The other shore still yet ahead

小舟ゆらら下って行く
向こう岸は遥か
まだまだ旅は続くよ
鼻歌交じり
せせらぎも歌う

kobune yurara kudatteyuku
mukougishi wa haruka
mada mada tabi wa tsudzuku yo
hanauta majiri
seseragi mo utau

This small ferry descends along in its sway
The other shore still far
On and on this journey will go
I hum a song and
The river sings along

小舟ゆらら進んで行く
心地良い小波
うとうと瞼が重い
昼寝したいな
怒られるかもね
だけど眠たいな

kobune yurara susun’deyuku
kokochiyoi sazanami
utouto mabuta ga omoi
hirune shitai na
okorareru kamo ne
dakedo nemutai na

This small ferry moves along its way
Across gentle waves
I’m drifting, my eyes grow heavy
I want to take a nap
I’ll be scolded,
But I’m so sleepy….



  1. Goddammit the lyrics are so sweet ;; Thank you so much!! ♥♥♥

    • mekouchii
    • March 1st, 2015

    I know I’m late, but thanks for your good work. There are barely any tranlslations (or lyrics at all) for these great Bossa Nova albums of Shibayan, I am happy to find at least something. I appreciate your effort so much! ♪

  1. No trackbacks yet.

Leave a comment