Posts Tagged ‘ Shibayan ’

Etupirka, Angelica

Requested by: Menroko

Notes:

  • From an Ainu-English Dictionary:

    • etu (エトゥ) – nose; beak; a projecting tip of anything, the end (of a projecting part)

    • pirka (ピリカ) – good, nice, fine, beautiful

  • Etupirka is a species of puffin (seabird) (Ainu-Derived Word)

  • “angelica” is a species of wild celery

  • “madder” is a red pigment

  • a “pandeiro” is a Brazilian drum

Etupirka, Angelica
vocal. 坂上なち
lyric. milka
arrange, pandeiro. Shibayan

ね、エトピリカ 潮騒を届けて
花薫る丘 白い煉瓦道
はねるスカートで風散らす午後は
あなたと洒落た窓辺でお喋りしたいな

ne, etopirika shiosai wo todokete
hanakaoru oka shiroi ren’gamichi
haneru skirt de kaze chirasu gogo wa
anata to shareta madobe de o-shaberi shitai na

O Etupirka, deliver me the sea’s roar
Over hills fragrant with flowers and white brick roads
Wearing a billowing skirt into the afternoon while the wind blows
I want to talk with you by the window-side, decked out in splendid decor

水平線が太陽を染めてく
手を重ねたら隠せないな madder
アンジェリカの芽 あなたに見せたいの
海辺の街で恋するみたいに

suiheisen’ ga taiyou wo someteku
te wo kasanetara kakusenai na madder
angelica no me anata ni misetai no
umibe no machi de koi suru mitai ni

The sea’s horizon tints the sun
A madder even both my hands cannot hide away
I want to show you the budding flowers of this angelica
With a feeling like falling in love in a seaside town

歩く砂浜の足跡は消えて
描いた海岸線に明日も忘れそう
ガラス壜のなか星たちを詰めて
あなたの手のひらにあげる
ふたりのはじまり

aruku sunahama no ashiato wa kiete
egaita kaigan’sen’ ni asu mo wasuresou
glass bin’ no naka hoshi-tachi wo tsumete
anata no te no hira ni ageru
futari no hajimari

As I walk upon the beach and my footprints disappear
The shoreline painted in my mind, tomorrow I fear I’ll forget
I fill a glass bottle to the brim with stars
To set in the palm of your hand
Marking our beginning

disco light

Notes:

  • Here 食い下がらない is used as 「食いついて引き下がらない」 (which is a common usage, but technically incorrect)

disco light
vo. Rainych
arr. Shibayan

月明かりに dance
You hit me シャイに目が合うまで
食い下がらない
Gotta get ya 言葉じゃ信じられないくらい

tsuki akari ni dance
you hit me shy ni me ga au made
kuisagaranai
gotta get ya kotoba ja shin’jirarenai kurai

Dancing in the moonlight
You hit me—until our eyes shyly meet
I will never give up
I’ve gotta get ya—so much you wouldn’t believe me if I told you

月明かりに chase
横顔 永遠に見つめる?
食い下がらない
Gotta get ya 言葉じゃ信じられないでしょ

tsuki akari ni chase
yokogao eien’ ni mitsumeru?
kuisagaranai
gotta get ya kotoba ja shin’jirarenai desho

Chasing you in the moonlight
Am I doomed to watch forever from a distance?
I will never give up
I’ve gotta get ya—but you wouldn’t believe me if I told you

ne ne 根が深く 強く
満ちる時の中 一人 I get high
It’s oh so fun
Drunk in deep, through the night
I can let you show ’em how
揺れる disco light

ne ne ne ga fukaku tsuyoku
michiru toki no naka hitori I get high
it’s oh so fun
drunk in deep, through the night
I can let you show ’em how
yureru disco light

Desire reaches its roots deep and strong
In the moment of truth, I get high all on my own
It’s oh so fun
Drunk in it deep, through the night
I can let you show ’em how
Under the dancing disco light

ne ne ネジマキの街で
重ねた手に 一人 I get high
It’s oh so fun
Drunk in deep, through the night
明かりを忘れたら
見える disco light

ne ne nejimaki no machi de
kasaneta te ni hitori I get high
it’s oh so fun
drunk in deep, through the night
akari wo wasuretara
mieru disco light

In this twisted town
Hand upon hand, I get high all on my own
It’s oh so fun
Drunk in it deep, through the night
Once you forget the light of day
You can see the disco light

月明かりに dance
Don’t let it go シリアスはダメね
遊び疲れて
Gotta get ya 死ぬまで退屈したくない

tsuki akari ni dance
don’t let it go serious wa dame ne
asobi tsukarete
gotta get ya shinu made taikutsu shitakunai

Dancing in the moonlight
Don’t let it go, don’t be serious
Tired of playing around
I’ve gotta get ya, ’til the day I die, I refuse to be bored

月明かりに chase
横顔 永遠に見つめる?
キミの傍まで
言葉を探して彷徨うのは嫌だ

tsuki akari ni chase
yokogao eien’ ni mitsumeru?
kimi no soba made
kotoba wo sagashite samayou no wa iya da

Chasing you in the moonlight
Am I doomed to watch forever from a distance?
Until I’m by your side
But I don’t want to wander aimlessly searching for words

ne ne 根が深く 強く
満ちる時の中 一人 I get high
It’s oh so fun
Drunk in deep, through the night
I can let you show ’em how
揺れる disco light

ne ne ne ga fukaku tsuyoku
michiru toki no naka hitori I get high
it’s oh so fun
drunk in deep, through the night
I can let you show ’em how
yureru disco light

Desire reaches its roots deep and strong
In the moment of truth, I get high all on my own
It’s oh so fun
Drunk in it deep, through the night
I can let you show ’em how
Under the dancing disco light

ne ne ネジマキの街で
重ねた手に 一人 I get high
It’s oh so fun
Drunk in deep, through the night
明かりを忘れたら
見える disco light

ne ne nejimaki no machi de
kasaneta te ni hitori I get high
it’s oh so fun
drunk in deep, through the night
akari wo wasuretara
mieru disco light

In this twisted town
Hand upon hand, I get high all on my own
It’s oh so fun
Drunk in it deep, through the night
Once you forget the light of day
You can see the disco light

Ne ne never reach into my little gem
満ちる時の中 一人 I get high
It’s so crazy
Drunk in deep, through the night
I can let you show ’em how
揺れる disco light

ne ne never reach into my little gem
michiru toki no naka hitori I get high
it’s so crazy
drunk in deep, through the night
I can let you show ’em how
yureru disco light

Never reach into my little gem
In the moment of truth, I get high all on my own
It’s so crazy
I’m drunk in it deep, through the night
I can let you show ’em how
Under the dancing disco light

Ne ne never reach into my little gem
満ちる時の中 一人 I get high
キミに触れても
Drunk in deep, through the night
一度の夢の中
揺れる disco light

ne ne never reach into my little gem
michiru toki no naka hitori I get high
kimi ni furetemo
drunk in deep, through the night
ichido no yume no naka
yureru disco light

Never reach into my little gem
In the moment of truth, I get high all on my own
Even when we touch
I’m drunk in it deep, through the night
In a fleeting dream
Under the dancing disco light

NOTICED

13 Minutes of New Nu-Disco!

Sponsored by: Spring Rouge

Let us all take a minute to appreciate 3L, because these lyrics demand a lot of vowel contractions and super fast syllables.

Love is not all that bad, it seems.

Notes:

  • Natsuki, is that you?

  • 飾らない✗が好き : I varied my translation of this phrase all throughout the song, but it boils down to: “I love (a person) who does not fake who they are, but is unadorned, (a person) who does not put on affects or airs, who does not dress themselves up as more than they are, who does not make a ceremony out of something straightforward, who tells it like it is, etc.”

  • The narrator’s feelings of love are doubly significant, because the narrator’s love is directed not only at the one who “noticed” her, but at her newly uncovered ideal self. This is compounded by the constant thread of “I was (just) like you.”

  • The source of the narrator’s irritation with love is the notion that it all seems fake, that it cannot be real. Subconsciously, this derision of love bounces back on herself because even if she does not realize it, she is faking herself no less than the “dummies” she hates (which may in truth be no more than a conglomeration of baseless assumptions about others).

  • I “translated” the English stanza to line up tone and polish context with interpretation.

NOTICED
柳の下のデュラハン|東方輝針城
Vocal: 3L
Arrangement: Shibayan
Lyric: cittan*
Circle: COOL&CREATE
Album: 東方オトハナビ
Event: C98

恋心 I don’t care about it 欲しくない
見下すように日々をこえて
また Routine Days そう
こだわりの無い笑顔だけ貼り付けた
ダミーだらけの街の中で ふと目があった
“I was like you”
「分かり合う事に少しの興味も無い」
「そんな顔を貼り付けているね」
「心の奥、きっとずっと待ち焦がれて」
“fly me to the moon”
「助けを呼ぶ声がした」

koigokoro I don’t care about it hoshikunai
mikudasu you ni hibi wo koete
mata routine days sou
kodawari no nai egao dake haritsuketa
dummy darake no machi no naka de fu to me ga atta
“I was like you”
“wakariau koto ni sukoshi no kyoumi mo nai”
“son’na kao wo haritsuketeiru ne”
“kokoro no oku, kitto zutto machikogarete”
“fly me to the moon”
“tasuke wo yobu koe ga shita”

Love? I don’t care about it — it’s not for me, I say
Holding love in contempt day after day
My routine never skips a beat,
As I wade through the usual crowd of uninspired smiles
Slapped on every face in this dummy filled town… when our eyes suddenly meet:
“I was like you,
”Uninterested in understanding others, to any degree.
“Oh, it’s written all over your face,
”but deep within your heart, surely you’ve been longing all this time, crying:
“‘Fly me to the moon!’
”calling out for help… I hear you.”

シカトよ 帰ろうと振り返るこの身を
覗き込む魔性の目に きっと
自由さえ奪われてしまった
確信に変わる瞬間 おぼろげな minute
Collision の衝撃のようだと思えたの 情けないわ
こんなに窮屈に誰かを想えると気付いても信じられない

shikato yo kaerou to furikaeru kono mi wo
nozokikomu mashou no me ni kitto
jiyuu sae ubawareteshimatta
kakushin’ ni kawaru toki oboroge na minute
collision no shougeki no you da to omoeta no nasakenai wa
kon’na ni kyuukutsu ni dare ka wo omoeru to kidzuitemo shin’jirarenai

What nonsense! But as I turn around to leave,
I am pierced by a gaze that could not be human
Leaving me stripped of my free will
Stupefied, it took me a full minute to understand what had happened
It was as if something had collided with me — Pathetic, I thought of myself
Even as the realization began to dawn on me, that even I could be so entranced by another
 I did not want to believe it

“just see the light”
剥がれ落ちた仮面 転がり
指し示すは way to go
“dear our days”
(a) whole new world 照らす as one
especially, 新たなワタシ
“don’t look back”
見つめるには眩しい 遠く揺れ動くスペクトラム
「飾らないアナタが好き」だなんて
make a convincing plan
言えるように

“just see the light”
hagareochita kamen’ korogari
sashishimesu wa way to go
“dear our days”
’ whole new world terasu as one
especially, aratana watashi
“don’t look back”
mitsumeru ni wa mabushii tooku yureugoku spectrum
“kazaranai anata ga suki” da nan’te
make a convincing plan
ieru you ni

—Just See the Light—
My mask falls from my face and tumbles to the ground
Showing me the way to go
—Dear Our Days—
A whole new world shines, newly brought into focus
Especially, upon a brand new me
—Don’t Look Back—
In the distance, an entire spectrum sways, too bright to gaze upon directly
“I love the way you don’t put on a face, like so many others…”
Now I have just got to convince myself…
…to say it.

one last thing, do you believe it?
the past ol’ me disappears.
thing you need also will be…
to grab it with the answer.
“underneath of the sweetness”
what’s your thought?
what’s your feeling?
dare to face is my promise.
the pledges take me home.

One last thing, can you believe it?
The past old me disappears…
What you need you’ll find
When you grasp the answer
—Underneath the Sweetness—
What are your thoughts?
What are your feelings?
I promise to face my fears,
and bring my feelings home.

(x2)

“just see the light”
頑なさが売りの世界で大切にした way to shine
“dear our days”
アンティークで歪んだ美学に kiss で傷つけて
“’cuz I need love…”
やっと気付いた ずっと心に住まわせ続けてたの
「飾らないアナタが好き」と言える
望んでいたワタシの理想図を

“just see the light”
katakunasa ga uri no sekai de taisetsu ni shita way to shine
“dear our days”
antique de yugan’da bigaku ni kiss de kizutsukete
“’cuz I need love…”
yatto kidzuita zutto kokoro ni sumawasetsudzuketeta no
“kazaranai anata ga suki” to ieru
nozon’deita watashi no risouzu wo

—Just See the Light—
In this world where toughness is everything, I treasured a way to shine
—Dear Our Days—
With a kiss, I add another blemish to those antique, outdated aesthetics
—Because I Need Love—
Finally, I now realize these feelings have lived in my heart all along
With my ideal self I so longed for, standing ready to proclaim:
“I love the way you don’t put on a face, and are just the way you are!”

歩き疲れた Daylight
この身体を支えてくれるのは
(ただ一人の)
ワタシへの理解を誰よりそっと consciousness にくれる
(飾らないで)
泣き疲れてる Morning
手のひらにはこぼれそうな涙
(it must be true love)
アナタに出会うまで知らなかった こんな世界の事を
(thing called love)
まだ見えない Dawning でもきっとずっと 待ち続けられるから
(アナタとなら)
雲がかる夜でも 時間の無い精神の世界だって
(just see the light)
鏡に映るのは冷えきった目の あの日のワタシ でも
(know inside out)
温もりに触れれば消えてしまう これが恋なんでしょう
(because of you)

arukitsukareta daylight
kono karada wo sasaetekureru no wa
(tada hitori no)
watashi e no rikai wo dare yori sotto consciousness ni kureru
(kazaranaide)
nakitsukareteru morning
te no hira ni wa koboresou na namida
(it must be true love)
anata ni deau made shiranakatta kon’na sekai no koto wo
(thing called love)
mada mienai dawning demo kitto zutto machitsudzukerareru kara
(anata to nara)
kumogakaru yoru demo jikan’ no nai kokoro no sekai datte
(just see the light)
kagami ni utsuru no wa hiekitta me no ano hi no watashi demo
(know inside out)
nukumori ni furereba kieteshimau kore ga koi nan’deshou
(because of you)

When I’m tired of walking in the daylight
What keeps me going is…
(—Only One—)
the knowledge that there’s someone out there who understands me better than any other
(-Unaffected and Unadorned—)
When I’m tired of crying all morning
My hands overflowing with tears
(—It Must Be True Love—)
I think of the world I would not have known if it weren’t for you
(-A Little Thing Called Love—)
Even if it is still long before the dawn, I have the strength to wait
(—If I am With You—)
Even when the clouds hide the stars, when I am locked in the world of my mind out of time,
(—Just See the Light—)
Even on days the mirror only shows me a desolate cast of my own ice cold stare,
(—Known Inside and Out—)
Everything evaporates with a touch of warmth — this is the power of love
(—Because of You—)

恋心 I don’t care about it 見たくない
見下すように日々が過ぎた
また Routine Days そう
二人がもしも 人混みですれ違って
一人の時を過ごしてたら…なんて思うの
“I was like you”
「惹かれ合う運命だったって信じられる」
「“もしも”なんてあるはずがないよ」
「心の奥、きっとずっと待ち焦がれて」
“fly me to the moon”
「君の声が聞こえたから」

koigokoro I don’t care about it mitakunai
mikudasu you ni hibi ga sugita
mata routine days sou
futari ga moshi mo hitogomi de surechigatte
hitori no toki wo sugoshitetara… nan’te omou no
“I was like you”
“hikareau un’mei datta tte shin’jirareru”
“‘moshimo’ nan’te aru hazu ga nai yo”
“kokoro no oku, hitto zutto machikogarete”
“fly me to the moon”
“kimi no koe ga kikoeta kara”

Love? I don’t care about it — Keep it out of my sight, I used to say
Holding love in contempt day after day
My routine never skipping a beat
I sometimes wonder, if we had passed each other by in that crowd
If I had remained alone and unnoticed, what would have become of me…
“I was like you,
”So much so, I believe we were fated to meet
“‘If’ was never part of the equation
”I knew that deep within your heart you were longing, crying:
“‘Fly me to the moon!’
”because I could hear your voice.”

そっと包み込む安らぎの重みはミスリルよ
魔性なのね
きっと 自由さえ奪われてしまった
確信に変わる瞬間 おぼろげな minute
Collision の衝撃のようだと思えたの 仕方ないわ
こんなに窮屈に誰かを想えると知った事 二度とは無いから

sotto tsutsumikomu yasuragi no omomi wa mithril yo
mashou nano ne
kitto jiyuu sae ubawareteshimatta
kakushin’ ni kawaru toki oboroge na minute
collision no shougeki no you da to omoeta no shikatanai wa
kon’na ni kyuukutsu ni dare ka wo omoeru to shitta koto nido to wa nai kara

The weight of your comforts bears down on me like mithril
Nothing that could be wrought by human hands
I am certain you stripped me of my free will
Stupefied, it took me forever to understand what had happened
It is no wonder I felt as if something had collided with me
The dawning realization that even I could be so entranced by another
 was a once in a lifetime event

つなぎ止めていたケチな自分は
just 偽ってたって認めること出来たの
アナタに言われたままだけど
それで好きでいられたら関係ないかな
素直なワタシに気付けたのは
傍に全てを受け入れてくれるアナタの愛
「飾らないヒトがずっと好きです」なんて
何度だって 夢でも言えるから

tsunagitometeita kechi na jibun’ wa
just itsuwatteta tte mitomeru koto dekita no
anata ni iwareta mama dakedo
sore de suki de iraretara kan’kei nai ka na
sunao na watashi ni kidzuketa no wa
soba ni subete wo ukeiretekureru anata no ai
“kazaranai hito ga zutto suki desu” nan’te
nan’do datte yume demo ieru kara

Finally, I can admit: the bitter miser I used to be
Was just an attempt to hold myself together with lies
I have no words — it is just as you said
But none of that matters now in the face of my love
After all, I was able to notice who I really was
Because your love encompassed even what I myself could not see
“I will always love a person who doesn’t put on airs”
I’ll say it over and over again, even in my dreams

歩き疲れた Daylight
この身体を支えてくれるのは
(ただ一人の)
ワタシへの理解を誰よりそっと consciousness にくれる
(飾らないで)
涙で滲む Sunrise
手のひらには溢れそうな愛を
(it must be true love)
アナタに出会うまで知らなかった こんな世界の事
(thing called love)
まだ見えない Dawning でもきっとずっと 待ち続けられるから
(アナタとなら)
雲がかる夜でも 時間の無い精神の世界だって
(just see the light)
鏡に映るのは冷えきった目の あの日のワタシ でも
(know inside out)
温もりに触れれば消えてしまう
この気持ちと共に wanna be your heart

arukitsukareta daylight
kono karada wo sasaetekureru no wa
(tada hitori no)
watashi e no rikai wo dare yori sotto consciousness ni kureru
(kazaranaide)
namida de nijimu sunrise
to no hira ni wa afuresou na ai wo
(it must be true love)
anata ni deau made shiranakatta kon’na sekai no koto
(thing called love)
mada mienai dawning demo kitto zutto machitsudzukerareru kara
(anata to nara)
kumogakaru yoru demo jikan’ no nai kokoro no sekai datte
(just see the light)
kagami ni utsuru no wa hiekitta me no ano hi no watashi demo
(know inside out)
nukumori ni furereba kieteshimau
kono kimochi to tomo ni wanna be your heart

When I’m tired of walking in the daylight
What keeps me going is…
(—Only One—)
the knowledge that there’s someone out there who understands me better than any other
(-Unaffected and Unadorned—)
When the sunrise is blurred with my tears
My hands overflow with love
(—It Must Be True Love—)
I think of the world I would not have known if it weren’t for you
(-A Little Thing Called Love—)
Even if it is still long before the dawn, I have the strength to wait
(—If I am With You—)
Even when the clouds hide the stars, when I am locked in the world of my mind out of time,
(—Just See the Light—)
Even on days the mirror only shows me a desolate cast of my own ice cold stare,
(—Known Inside and Out—)
Everything evaporates with a touch of warmth
Filled with these feelings, I wanna be your heart

GAZE IT

Usami Renko (kazusa)

Red Bull+Vodka will forever be the greatest mixed drink, and probably, as always, a great danger to your health.11

GAZE IT
天空のグリニッジ|大空魔術
Vocal: 市松椿
Arrange: Shibayan
Lyrics: cittan*
Circle: signum/ii
Album: ETHEREAL DIVIDE
Event: C88

消えない劣情と夜の隙間
「歩いて帰るにはちょっと遠いかしら…」
自分と話す声を吸い込む闇の中に見えたの
道を示すパラレル
アイディールとこのリアル
いつだってそう 憧れは剥がされるし
テレビドラマのシンデレラ・ストーリー
just wanna see it between us
繋がる世界の魔法

kienai retsujou to yoru no sukima
“aruite kaeru ni wa chotto tooi kashira…”
jibun’ to hanasu koe wo suikomu yami no naka ni mieta no
michi wo shimesu parallel
ideal to kono real
itsudatte sou akogare wa hagasareru shi
terebi drama no cinderella story
just wanna see it between us
tsunagaru sekai no mahou

In a space cut from a night of incessant lust I wonder,
“Was it a bit too far for me to walk back…?”
But as my voice is engulfed by the darkness I see within it
A paved parallel
The ideal, set beside what is real
But isn’t it always this way? The dreams you look to are stripped when realized
The kind of Cinderella story you see in TV dramas
I just wanna see it happen between us
With a magic to connect two worlds

I’ve been dreaming ずっと
君と飛べたならイイな
空想(fancy)許される世界へ
Don’t look back 連れてくよ ah
then, you know
おもちゃ箱 与えられた子供のように
瞳 輝かせ生きる 世界の理

I’ve been dreaming zutto
kimi to tobeta nara ii na
fancy yurusareru sekai e
don’t look back tsureteku yo ah
then, you know
omocha bako ataerareta kodomo no you ni
me kagayakase ikiru sekai no kotowari

I’ve been dreaming all this time
If only I could fly together with you
To a world that would allow our fancies
Don’t look back, I would take you there, ah…
Then, you know
Just like children given a whole box of toys
With sparkling eyes we could live in such a world, so forgiving

and just gaze it tonight
Whisper in the night
This must be crazy
Then, you know who you are
Flight in the storm like some bird migration
We won’t fall down

And just gaze over it tonight
Whisper in the night
This must be crazy
But then, we know who we are
We will fly through this storm, like migrating birds
We won’t fall down

掴むまではoh

tsukamu made wa oh

Until we grasp it! Oh…

and just gaze it tonight
Whisper in the night
This must be crazy
Then, you know who you are
Flight in the storm like some bird migration
We won’t fall down

And just gaze over it tonight
Whisper in the night
This must be crazy
But then, we know who we are
We will fly through this storm, like migrating birds
We won’t fall down

君がいるカラ

kimi ga iru kara

All because you’re here

疑念の汚れを綺麗にしたい
終わらないのはトンネルだけじゃないの
誰かに触れた時に感じる熱
確かに心で息をしてるの 分かるよ
アイディールとこのリアル
いつだってそうコダワリは嘲笑われるし
テレビドラマで聞いたあのセリフも
I never believe it ’til I’ll be dead
綺麗事並べないで!

ginen’ no yogore wo kirei ni shitai
owaranai no wa tunnel dake ja nai no
dare ka ni fureta toki ni kan’jiru netsu
tashika ni kokoro de iki wo shiteiru no wakaru yo
ideal to kono real
itsudatte sou kodawari wa azawarawareru shi
terebi drama de kiita ano serifu mo
I never believe it ’til I’ll be dead
kireigoto narabenaide!

I want to clear my stains of guilt
This tunnel isn’t the only thing that’s unending
Also is the heat you feel when you touch another
I can tell that in your heart, you’re breathing
The ideal, set beside what is real
But isn’t it always this way, You’re bound to be made fun of for being picky
Just take the phrases you see in TV dramas
“I won’t believe it ’til I’m dead.”
I’ve had enough of everyone glossing over what’s wrong!

I’ve been dreaming ずっと
君と飛べたならイイな
step by step 叶えたい想いも
Don’t throw it 連れてくよah
then, you know
おもちゃ箱 与えられた子供のように
時忘れて探せる 本当の自分自身

I’ve been dreaming zutto
kimi to tobeta nara ii na
step by step kanaetai omoi mo
don’t throw it tsureteku yo ah
then, you know
omocha bako ataerareta kodomo no you ni
toki wasurete sagaseru hon’tou no jibun’ jishin’

I’ve been dreaming all this time
If only I could fly together with you
Step by step I want all my wishes to come true
Instead of throwing them away, I would take you there, ah…
Then, you know
Just like children given a whole box of toys
We would forget time, searching for who we really are

I’ve been dreaming ずっと
答見つけたいから
空想(fancy)許される世界へ
Don’t look back 連れてくよ ah
then, you know 君だけは just keep it
友達として交わす約束の為にね
命は捨てない

I’ve been dreaming zutto
kotae mitsuketai kara
fancy yurusareru sekai e
don’t look back tsureteku yo ah
then, you know kimi dake wa just keep it
tomodachi to shite kawasu yakusoku no tame ni ne
inochi wa sutenai

I’ve been dreaming all this time
Because I want to find an answer
To a world that would allow our fancies
Don’t look back, I would take you there, ah…
Then, you know – I would just keep just you
Because I’ve made a promise with you, my friend
I won’t throw my life away

and just gaze it tonight
Whisper in the night
This must be crazy
Then, you know who you are
Flight in the storm like some bird migration
We won’t fall down

And just gaze over it tonight
Whisper in the night
This must be crazy
But then, we know who we are
We will fly through this storm, like migrating birds
We won’t fall down

掴むまではoh

tsukamu made wa oh

Until we grasp it! Oh…

and just gaze it tonight
Whisper in the night
This must be crazy
Then, you know who you are
Flight in the storm like some bird migration
We won’t fall down

And just gaze over it tonight
Whisper in the night
This must be crazy
But then, we know who we are
We will fly through this storm, like migrating birds
We won’t fall down

君がいるカラ

kimi ga iru kara

All because you’re here

Just gaze it tonight!
We NEVER look back this time!

Just gaze over it tonight!
We’ll NEVER look back this time!

Usami Renko (red (red-sight))

SUPER MOON

Sponsored by: zyresic

SUPER MOON
狂気の瞳~Invisible Full Moon|東方永夜抄
vocal+lyrics. 市松椿
arrange. Shibayan
circle. Shibayan Records
album. adrastea
event. C87

カラフルなネイルは流星群みたい
自己流のおまじない
ラメが星に変わってく
苦い思い出はフタしてもいいでしょ
慣れないコロンつけて
ちょっとだけ背伸びしてみる

colorful na nail wa ryuuseigun’ mitai
jikoryuu no omajinai
lamé ga hoshi ni kawatteku
nigai omoide wa futa shitemo ii desho
narenai cologne tsukete
chotto dake senobi shitemiru

My colorful nails are like shooting stars
A good luck charm of my own style
Gold weaves in my clothes become stars
Nothing wrong with putting a lid on bitter memories, right?
Wearing a cologne I’m not yet used to
I stretch a little, a shot at standing tall

ため息もでちゃうよ
惑星みたいにおんなじとこをずっと
抜け出せないで回っている
25時の鐘 大人の約束
硝子の靴じゃないけど
ミニスカートひるがえして

tameiki mo dechau yo
wakusei mitai ni on’naji toko wo zutto
nukedasenaide mawatteiru
nijuu-goji no kane otona no yakusoku
glass no kutsu janai kedo
mini skirt hirugaeshite

I sigh again, but of course!
After all, like a planet I’ve been stuck in orbit
Around the same place unable to escape
The clock strikes its 25th hour, and I have an adult’s promise
While I’m not wearing any glass slippers
My mini skirt flares as I turn to go

マルい窓でバイバイ月面基地 (moon base)
後戻りしないつもり
スタートしたカウントダウン
ZEROまであと何秒なの?
(まだだよ…)
3. 2. 1で準備はOK
息が止まりそうだけど
君と二人 恥ずかしくない
きっと今夜だけのSUPER MOON

marui mado de bye bye moon base
atomodori shinai tsumori
start shita count down
zero made ato nan’byou na no?
(mada dayo…)
3. 2. 1de jun’bi wa ok
iki ga tomarisou dakedo
kimi to futari hazukashikunai
kitto kon’ya dake no super moon

From a round window I wave bye bye to the moon base
I have no intention of turning back
The countdown’s already begun
How many more seconds ’til zero?
(There’s still time…)
3, 2, 1 all preparations are go
Even though I find it hard to breathe
Together with you, there’s nothing to be embarrased about
Surely this super moon will only last the night

手のひらのロケット 望遠鏡みたい
いつもここにいるのに
抱きしめてはくれないの 悔しいけれど
25時の鐘 大事な約束
嫌いになれないから
脱兎も足がもつれちゃう

te no hira no rocket bouen’kyou mitai
itsumo koko ni iru no ni
dakishimete wa kurenai no kuyashii keredo
nijuu-goji no kane daiji na yakusoku
kirai ni narenai kara
datto mo ashi ga motsurechau

The rocket in my hand is like a telescope
Even though you’re always here beside me
You’ll never embrace me and it’s frustrating but,
The clock strikes its 25th hour, and I have an important promise
I still can’t find it in my heart to hate you
Even when I try to run away, I stumble over my own feet

マルい窓でバイバイ月面基地 (moon base)
複雑な乙女ゴコロ♥
スタートしたカウントダウン
逃げても追いかけてきて
(お願い…)
1. 2. 3で時間稼ぎ
胸が苦しくなるから
君と二人 恥ずかしいよね
きっと今夜だけはSUPER NIGHT

marui mado de bye bye moon base
fukuzatsu na otomegokoro
start shita countdown
nigetemo oikaketekite
(onegai…)
1. 2. 3 de jikan’ kasegi
mune ga kurushiku naru kara
kimi to futari hazukashii yo ne
kitto kon’ya dake wa super night

From a round window I wave bye bye to the moon base
My maiden’s heart is complicated
The countdown’s aleady begun
Even if I try to run, chase after me
(Please…)
1, 2, 3 I stall for time
As there’s a knot in my chest
Together with you, there’s nothing to be embarassed about right?
Surely such a super night will only last tonight

耳をピンと アンテナ立てて
隠せない鼓動を打ち明ける
指をギュッと 握りしめたら
ハイヒールかかとが震える
顔上げて背筋伸ばして
君の視界に飛び込んでいけ
どうなるの? 後悔しない
次の展開 楽しみにしてるわ

mimi wo pin to antenna tatete
kakusenai kodou wo uchiakeru
yubi wo gyutto nigishimetara
high heel kakato ga furueru
kao agete sesuji nobashite
kimi no shikai ni tobikon’de ike
dou naru no? koukai shinai
tsugi no ten’kai tanoshimi ni shiteru wa

My ears lift up alert like antenna
Revealing the beat my heart just can’t hide
As I clench my fingers tightly
The pin of my high heels quivers
As I lift my head and stand up straight
I leap into your line of sight
What will happen? I won’t regret it
I’m anxiously waiting for what happens next

付いていくわ 引力で惹かれ合う
これ以上強力なものそうそうないんじゃない
エレガントなエスコートをしてよって
頼りない君を急かしてみたりして
ゼロ距離で感じる気持ち
これ以上嘘はつけないから
最後に本当のこと教えるわ
はぐらかしてごめんね
「そんなあなたが大好きよ!」

tsuiteiku wa inryoku de hikareau
kore ijou kyouryoku na mono sousou nain’ ja nai
elegant na escort wo shiteyotte
tayorinai kimi wo sekashitemitari shite
zero kyori de kan’jiru kimochi
kore ijou uso wa tsukenai kara
saigo ni hon’tou no koto oshieru wa
hagurakashite gomen’ ne
“son’na anata ga daisuki yo!”

I’ll follow you, gravity pulling us together
It’s not often you find, a power as strong as this
I try egging you on, telling you
To be an elegant escort for me
But this feeling I feel at zero distance
I just can’t lie anymore, so
Finally I’ll tell you the truth
Sorry for all this running away
“I love you just the way you are!”