Posts Tagged ‘ Shibayan Records ’

SUPER MOON

Sponsored by: zyresic

SUPER MOON
狂気の瞳~Invisible Full Moon|東方永夜抄
vocal+lyrics. 市松椿
arrange. Shibayan
circle. Shibayan Records
album. adrastea
event. C87

カラフルなネイルは流星群みたい
自己流のおまじない
ラメが星に変わってく
苦い思い出はフタしてもいいでしょ
慣れないコロンつけて
ちょっとだけ背伸びしてみる

colorful na nail wa ryuuseigun’ mitai
jikoryuu no omajinai
lamé ga hoshi ni kawatteku
nigai omoide wa futa shitemo ii desho
narenai cologne tsukete
chotto dake senobi shitemiru

My colorful nails are like shooting stars
A good luck charm of my own style
Gold weaves in my clothes become stars
Nothing wrong with putting a lid on bitter memories, right?
Wearing a cologne I’m not yet used to
I stretch a little, a shot at standing tall

ため息もでちゃうよ
惑星みたいにおんなじとこをずっと
抜け出せないで回っている
25時の鐘 大人の約束
硝子の靴じゃないけど
ミニスカートひるがえして

tameiki mo dechau yo
wakusei mitai ni on’naji toko wo zutto
nukedasenaide mawatteiru
nijuu-goji no kane otona no yakusoku
glass no kutsu janai kedo
mini skirt hirugaeshite

I sigh again, but of course!
After all, like a planet I’ve been stuck in orbit
Around the same place unable to escape
The clock strikes its 25th hour, and I have an adult’s promise
While I’m not wearing any glass slippers
My mini skirt flares as I turn to go

マルい窓でバイバイ月面基地 (moon base)
後戻りしないつもり
スタートしたカウントダウン
ZEROまであと何秒なの?
(まだだよ…)
3. 2. 1で準備はOK
息が止まりそうだけど
君と二人 恥ずかしくない
きっと今夜だけのSUPER MOON

marui mado de bye bye moon base
atomodori shinai tsumori
start shita count down
zero made ato nan’byou na no?
(mada dayo…)
3. 2. 1de jun’bi wa ok
iki ga tomarisou dakedo
kimi to futari hazukashikunai
kitto kon’ya dake no super moon

From a round window I wave bye bye to the moon base
I have no intention of turning back
The countdown’s already begun
How many more seconds ’til zero?
(There’s still time…)
3, 2, 1 all preparations are go
Even though I find it hard to breathe
Together with you, there’s nothing to be embarrased about
Surely this super moon will only last the night

手のひらのロケット 望遠鏡みたい
いつもここにいるのに
抱きしめてはくれないの 悔しいけれど
25時の鐘 大事な約束
嫌いになれないから
脱兎も足がもつれちゃう

te no hira no rocket bouen’kyou mitai
itsumo koko ni iru no ni
dakishimete wa kurenai no kuyashii keredo
nijuu-goji no kane daiji na yakusoku
kirai ni narenai kara
datto mo ashi ga motsurechau

The rocket in my hand is like a telescope
Even though you’re always here beside me
You’ll never embrace me and it’s frustrating but,
The clock strikes its 25th hour, and I have an important promise
I still can’t find it in my heart to hate you
Even when I try to run away, I stumble over my own feet

マルい窓でバイバイ月面基地 (moon base)
複雑な乙女ゴコロ♥
スタートしたカウントダウン
逃げても追いかけてきて
(お願い…)
1. 2. 3で時間稼ぎ
胸が苦しくなるから
君と二人 恥ずかしいよね
きっと今夜だけはSUPER NIGHT

marui mado de bye bye moon base
fukuzatsu na otomegokoro
start shita countdown
nigetemo oikaketekite
(onegai…)
1. 2. 3 de jikan’ kasegi
mune ga kurushiku naru kara
kimi to futari hazukashii yo ne
kitto kon’ya dake wa super night

From a round window I wave bye bye to the moon base
My maiden’s heart is complicated
The countdown’s aleady begun
Even if I try to run, chase after me
(Please…)
1, 2, 3 I stall for time
As there’s a knot in my chest
Together with you, there’s nothing to be embarassed about right?
Surely such a super night will only last tonight

耳をピンと アンテナ立てて
隠せない鼓動を打ち明ける
指をギュッと 握りしめたら
ハイヒールかかとが震える
顔上げて背筋伸ばして
君の視界に飛び込んでいけ
どうなるの? 後悔しない
次の展開 楽しみにしてるわ

mimi wo pin to antenna tatete
kakusenai kodou wo uchiakeru
yubi wo gyutto nigishimetara
high heel kakato ga furueru
kao agete sesuji nobashite
kimi no shikai ni tobikon’de ike
dou naru no? koukai shinai
tsugi no ten’kai tanoshimi ni shiteru wa

My ears lift up alert like antenna
Revealing the beat my heart just can’t hide
As I clench my fingers tightly
The pin of my high heels quivers
As I lift my head and stand up straight
I leap into your line of sight
What will happen? I won’t regret it
I’m anxiously waiting for what happens next

付いていくわ 引力で惹かれ合う
これ以上強力なものそうそうないんじゃない
エレガントなエスコートをしてよって
頼りない君を急かしてみたりして
ゼロ距離で感じる気持ち
これ以上嘘はつけないから
最後に本当のこと教えるわ
はぐらかしてごめんね
「そんなあなたが大好きよ!」

tsuiteiku wa inryoku de hikareau
kore ijou kyouryoku na mono sousou nain’ ja nai
elegant na escort wo shiteyotte
tayorinai kimi wo sekashitemitari shite
zero kyori de kan’jiru kimochi
kore ijou uso wa tsukenai kara
saigo ni hon’tou no koto oshieru wa
hagurakashite gomen’ ne
“son’na anata ga daisuki yo!”

I’ll follow you, gravity pulling us together
It’s not often you find, a power as strong as this
I try egging you on, telling you
To be an elegant escort for me
But this feeling I feel at zero distance
I just can’t lie anymore, so
Finally I’ll tell you the truth
Sorry for all this running away
“I love you just the way you are!”

賢者の極北 // Kenja no Kyokuhoku

I deserve a medal for translating another one of these Kuroiwa Satoshi lyric’d Shibayan songs (previous one being Clockup Flowers) though I’ll admit this one was easier…

I have been sitting on this partially finished translation for like over a month, sorry about that.

Note:
The title may also be translated as “The Philosopher’s Apex” – “Polar North” is being used as a limit, as the highest possible point.

賢者の極北
 Kenja no Kyokuhoku
 The Philosopher’s Polar North
ラクトガール~少女密室|東方紅魔郷
vocal. nachi
arrange. Shibayan
lyrics. 黒岩サトシ
circle. Shibayan Records
album. adrastea
event. C87

否定した事実さえも受け入れて <時が記憶を溶かしてゆく前に>
偏在の中でどれとなく正解を <神が運命を導いてゆく様に>

hitei shita jijitsu sae mo ukeirete <toki ga kioku wo tokashiteyuku mae ni>
hen’zai no naka de dore to naku seikai wo <kami ga sadame wo michibiiteyuku you ni>

Accepting even those facts I have denied, <before time melts my memories away>
I absentmindedly lift “truth” from an uneven distribution <as a god might guide fate>

繰り返す机上の空論も現状への不信感でも「正解」なんてこれっぽち定まりはしないわ
経験なんて目に見えて制限されてこの世界にいて了見だって狭窄して分厚い殻を破れない

kurikaesu kijou no kuuron’ mo gen’jou e no fushin’kan’ demo
 ”seijou” nan’te koreppochi sadamari wa shinai wa
keiken’ nan’te me ni miete seigen’ sarete kono sekai ni ite
 ryouken’ datte kyousaku shite buatsui kara wo yaburenai

Even if all these impractical theories only represent my disbelief of the status quo,
 there is no “normal” that stays certain or consistent over time
Deciding based on experience is setting yourself into a foolish worldly restriction,
 even with careful consideration you cannot break the thick walls of your narrow views

この知識さえ今揺らぎ続けてるから この知識ならばまだ付いてゆけるかな
殻を破れば何もかも今覆い尽くせるから
この世界すべて今頭の中にある 引きこまれてく

kono chishiki sae ima yuragi tsudzuketeru kara
 kono chishiki naraba mada tsuiteyukeru kana
kara wo yabureba nani mo ka mo ima ooitsukuseru kara
kono sekai subete ima atama no naka ni aru hikikomareteku

Even my current knowledge is still uncertain, swaying,
 so with my current knowledge I should be able to keep seeking
When I break out of this shell I’ll reach out over everything
Everything in this world is in my mind; everything, is being drawn in

喩えられたものたちはすべて形を持ち無限の箱庭で自在に動き出して
見下ろす者の瞳にはすべてが記録され
想像の欠如さえ即座に補完され得るエクリチュールだから深化を続ける
果てない相似形が合同に重なり合うまで
「時の終わり」それが定義だというならいつまでも付いてゆくから

tatoerareta mono tachi wa subete katachi wo mochi
mugen’ no hakoniwa de jizai ni ugokidashite
miorosu mono no hitomi ni wa subete ga kiroku sare
souzou no ketsujo sae sokuza ni hokan’ sareeru écriture dakara shinka wo tsudzukeru
hatenai soujikei ga goudou ni kasanariau made
“toki no owari” sore ga teigi da to iu nara itsumademo tsuiteyuku kara

Everything that has been represented with a model has form,
 in this infinite space inside my mind, can move freely
Everything is recorded in the observer’s eyes
Even the deficiencies in my imagination can be immediately supplemented by literature,
 and so my descent continues –
Until the endless simulations converge into one
If the “end of times” is but a definition, I’ll keep chasing after it forever

規定した模範さえも打ち消して <罪の意識に犯されてゆく前に>
哨戒の中でどこへでも跳躍を <神が自由を保証する様に>

kitei shita mohan’ sae mo uchikeshite <tsumi no ishiki ni okasareteyuku mae ni>
shoukai no naka de doko e demo chouyaku wo <kami ga jiyuu wo hoshou suru you ni>

Negating even established models, <before I am overcome with the consciousness of sin>
I can go wherever I please, even as I await retaliation <as when a god guarantees freedom>

この知識なら今何も拒まないわ この知識ならばまだ付いてゆけるなら
見下ろす者は何もかも今覆い尽くせるから
この世界すべて今心の中にある 触れられるから

kono chishiki nara ima nani mo kobamanai wa
 kono chishiki naraba mada tsuiteyukeru nara
miorosu mono wa nani mo ka mo ima ooitsukuseru kara
kono sekai subete ima kokoro no naka ni aru furerareru kara

With my current knowledge, I will not deny anything
 if with my current knowledge I can still keep seeking
The observer will cover over everything
Everything in this world is in my heart; everything, I can touch

創られたレプリカではもはや収まらない無限の箱庭は内在の”アナザーヘブン”
見下ろす者の愛はすべてに届くでしょう
現世の不満さえ即座に補完され得るエクリチュールだから進化を続ける
果てない理想形が現実に重なり合うまで
「不可能の証明」それが必須だというなら何もかも知り尽くすから

tsukurareta replica de wa mohaya osamaranai
 mugen’ no hakoniwa wa naizai no “another heaven”
miorosu mono no ai wa subete ni todoku deshou
gen’se no fuman’ sae sokuza ni hokan’ sareeru
 écriture dakara shin’ka wo tsudzukeru
hatenai risoukei ga gen’jitsu ni kasanariau made
“fukanou no shoumei” sore ga hissu da to iu nara
 nani mo ka mo shiritsukusu kara

No longer will this be contained in just the replicas that have been created,
 this infinite space inside my mind is already “another heaven”
The love of the observer will surely reach all
Everything I find wrong with the real world is immediately supplemented with literature,
 and so my descent continues –
Until my endless ideals converge wih reality
If there must exist “things that cannot be proven”,
I’ll just know everything there is

道なき道 答えなき問い 捲れば白紙だけ
いつか 問いなき問い 流れない時 壁に向かって歩くだけで
ただ 意思なき衝動 砂を掴んでも 「シーシュポスの神話」に
それが 意味なき意味 至るべき時 極北の零度、知識の先の
道なき道 答えなき問い 捲る白紙もない
いつか 問いなき問い 流れない時 壁にぶつかり立ち止まれば
ただ 意志なき衝動 砂を掴んでも 「シーシュポスの神話」に
それが 意味なき意味 至るべき時 極北の零度だとしても

michi naki michi kotae naki toi mekureba hakushi dake
itsuka toi naki toi nagarenai toki kabe ni mukatte aruku dake de
tada ishi naki shoudou suna wo tsukan’demo “sisyphus no shin’wa” ni
sore ga imi naki imi itaru beki toki kyokuhoku no reido, chishiki no saki no
michi naki michi kotae naki toi mekuru hakushi mo nai
itsuka toi naki toi nagarenai toki kabe ni butsukari tachidomareba
tada ishi naki shoudou suna wo tsukan’demo “sisyphus no shin’wa” ni
sore ga imi naki imi itaru beki toki kyokuhoku no reido da to shitemo

Roads without roads, questions without answers, turning the page the next is blank
Eventually, questions without questions, time without flow, just by walking towards a wall
There is only, impulse without intention, grasping at sand, it’s just another “Myth of Sisyphus”
That is, meaning without meaning, a predetermined time, zero degrees at the polar north
 the tip of knowledge’s
Roads without roads, questions without answers, turning the page the next is gone
Eventually, questions without questions, time without flow, running into a wall, standing still
There is only, impulse without intention, grasping at sand, it’s just another “Myth of Sisyphus”
That is, meaning without meaning, a predetermined time, even if it is
 zero degrees at the polar north,

「絶対」を吐き捨てて

“zettai” wo hakisutete

I will rid myself of any absolutes.

喩えられたものたちはすべて形を持ち無限の箱庭で自在に動き出して
見下ろす者の瞳にはすべてが記録され
想像の欠如さえ即座に補完され得るエクリチュールだから
深化を続ける果てない相似形が合同に重なり合うまで
「時の終わり」それが定義だというならいつまでも付いてゆくから

tatoerareta mono tachi wa subete katachi wo mochi
 mugen’ no hakoniwa de jizai ni ugokidashite
miorosu mono no hitomi ni wa subete ga kiroku sare
souzou no ketsujo sae sokuza ni hokan’ sareeru écriture dakara
shin’ka wo tsudzukeru hatenai soujikei ga goudou ni kasanariau made
“toki no owari” sore ga teigi da to iu nara itsumademo tsuiteyuku kara

Everything that has been represented with a model has form,
 in this infinite space inside my mind, can move freely
Everything is recorded in the observer’s eyes
Even the deficiencies in my imagination can be immediately supplemented by literature,
 and so my descent continues –
Until the endless simulations converge into one
If the “end of times” is but a definition, I’ll keep chasing after it forever

道なき道 答えなき問い 捲れば白紙だけ
いつか 問いなき問い 流れない時 壁に向かって歩くだけで
ただ 意思なき衝動 砂を掴んでも 「シーシュポスの神話」に
それが 意味なき意味 至るべき時 極北の零度、知識の先の
道なき道 答えなき問い 捲る白紙もない
いつか 問いなき問い 流れない時 壁にぶつかり立ち止まれば
ただ 意志なき衝動 砂を掴んでも 「シーシュポスの神話」に
それが 意味なき意味 至るべき時 極北の零度だとしても

michi naki michi kotae naki toi mekureba hakushi dake
itsuka toi naki toi nagarenai toki kabe ni mukatte aruku dake de
tada ishi naki shoudou suna wo tsukan’demo “sisyphus no shin’wa” ni
sore ga imi naki imi itaru beki toki kyokuhoku no reido, chishiki no saki no
michi naki michi kotae naki toi mekuru hakushi mo nai
itsuka toi naki toi nagarenai toki kabe ni butsukari tachidomareba
tada ishi naki shoudou suna wo tsukan’demo “sisyphus no shin’wa” ni
sore ga imi naki imi itaru beki toki kyokuhoku no reido da to shitemo

Roads without roads, questions without answers, turning the page the next is blank
Eventually, questions without questions, time without flow, just by walking towards a wall
There is only, impulse without intention, grasping at sand, it’s just another “Myth of Sisyphus”
That is, meaning without meaning, a predetermined time, zero degrees at the polar north
 the tip of knowledge’s
Roads without roads, questions without answers, turning the page the next is gone
Eventually, questions without questions, time without flow, running into a wall, standing still
There is only, impulse without intention, grasping at sand, it’s just another “Myth of Sisyphus”
That is, meaning without meaning, a predetermined time, even if it is
 zero degrees at the polar north,

創られたレプリカではもはや収まらない無限の箱庭は内在の”アナザーヘブン”
見下ろす者の愛はすべてに届くでしょう
現世の不満さえ即座に補完され得るエクリチュールだから進化を続ける
果てない理想形が現実に重なり合うまで
「不可能の証明」それが必須だというなら何もかも知り尽くすから

tsukurareta replica de wa mohaya osamaranai
 mugen’ no hakoniwa wa naizai no “another heaven”
miorosu mono no ai wa subete ni todoku deshou
gen’se no fuman’ sae sokuza ni hokan’ sareeru
 écriture dakara shin’ka wo tsudzukeru
hatenai risoukei ga gen’jitsu ni kasanariau made
“fukanou no shoumei” sore ga hissu da to iu nara
 nani mo ka mo shiritsukusu kara

No longer will this be contained in just the replicas that have been created,
 this infinite space inside my mind is already “another heaven”
The love of the observer will surely reach all
Everything I find wrong with the real world is immediately supplemented with literature,
 and so my descent continues –
Until my endless ideals converge wih reality
If there must exist “things that cannot be proven”,
I’ll just know everything there is

モノクロ・インザナイト // Monochrome in the Night

My favorite song on the album, but I’m biased, because it’s an arrangement of 死靈の夜桜.

I think you can read really deeply into the last few stanzas. As if the person she’s dancing with is -not quite dead-, so the narrator who is, can’t quite 100% be with them yet, but can at least dance, and hope they finally fall down with her. ^^ The person trying to regain their memories and “pieces” is them trying to wake up, etc.

I got “him” vibes, but Youmu’s a half-ghost and all, so that doesn’t not fit either.

But anyway you don’t -have- to read that deeply into it.

モノクロ・インザナイト
 Monochrome, In the Night
死霊の夜桜|東方神霊廟
vocal. 3L
arrange. Shibayan
lyrics. cittan*
circle. Shibayan Records
album. adrastea
event. C87

shall we die once again?
ウォーキングデッドのような身のこなしでも構わない
ねぇずっと ALL DAY & ALL NIGHT LONG 踊り明かせば
くだらない悩みにオサラバ出来るわ
What are you waiting for? 時が進むたび
人は何かに追いぬかれていく
そうきっと ALL DAY & ALL NIGHT LONG 踊り明かして
気が付けば to underworld 君の知らない世界 Reaching

shall we die once again?
walking dead no you na mi no konashi demo kamawanai
nee zutto all day and all night long odoriakaseba
kudaranai nayami ni osaraba dekiru wa
what are you waiting for? toki ga susumu tabi
hito wa nanika ni oinukareteiku
sou kitto all day and all night long odoriakashite
ki ga tsukeba to underworld kimi no shiranai sekai reaching

Shall we die once again?
I don’t mind if your moves are like the walking dead
So come on, let’s dance the night away, all day and all night long
We can say goodbye to all the stupid things worrying us
What are you waiting for? For every minute that passes
Something else is outstripping us
So come on, we’ll dance the night away, all day and all night long
Before we know it we’ll be off to a new underworld you’ve never known

I really take you to my sweetest place be in the night
夜に溶ける衝動はモノクロ
置き忘れのカケラを集めるより これからの二人の事だけ見てて
some way to be dead, it can only save you in the world
心配性なトコも愛しい
不思議な事ばかり起きるこの楽園に咲いた恋心という花

I really take you to my sweetest place be in the night
yoru ni tokeru shoudou wa monochrome
okiwasure no kakera wo atsumeru yori kore kara no futari no koto dake mitete
some way to be dead, it can only save you in the world
shin’paisei na toko mo itoshii
fushigi na koto bakari okiru kono rakuen’ ni saita koigokoro to iu hana

I’ll really take you to my sweest place to be in the night
The inpulses that melt the night are monochrome
Rather than pick up the pieces you’ve lost, from now on just focus on us
This way, even if we’re dead, it’ll only save you in this world
You know, I think even the way you worry is sweet
In this paradise filled with strange and marvelous happenings, love has blossomed

覚えたての言葉で誘って
安いリアクションきっと待っているのね
ねぇずっと ALL DAY & ALL NIGHT LONG 二人一緒なら
何もいらない気がしなくもないわ
焦らないでこっちを見つめて
シャイな瞳にそっと映り込む私も
言うほど余裕があるわけじゃなく
Insanity溢れて これからが楽しみになる

oboetate no kotoba de sasotte
yasui reaction kitto matteiru no ne
nee zutto all day and all night long futari issho nara
nani mo iranai ki ga shinaku mo nai wa
aseranai de kocchi wo mitsumete
shy na hitomi ni sotto utsurikomu watashi mo
iu hodo yoyuu ga aru wake ja naku
insanity afurete korekara ga tanoshimi ni naru

Trying to make moves on me with phrases you’ve just learned
I bet you’re waiting for me to make some by the books reaction, aren’t you?
Oh come on, as long as we’re together, all day and all night long you and I,
I get the feeling we don’t really need anything else,
So there’s no need to rush, just look straight at me
When I see myself reflected in your shy eyes
It’s not like I’m not nervous either you know?
Insanity overflowing, I can’t wait to see what happens next

I really take you to my sweetest place be in the night
ただひとつの未来に向かって
探し物に使う時間を捨てて これからの二人の事だけ見てて
some way to be dead, it can only save you in the world
忘れないで私がいる事
不思議な事ばかり起きるこの楽園に咲いた恋心という花

I really take you to my sweetest place be in the night
tada hitotsu no mirai ni mukatte
sagashimono ni tsukau jikan’ wo sutete kore kara no futari no koto dake mitete
some way to be dead, it can only save you in the world
wasurenaide watashi ga iru koto
fushigi na koto bakari okiru kono rakuen’ ni saita koigokoro to iu hana

I’ll really take you to my sweest place to be in the night
Let’s head together toward a single future
Stop wasting your time searching, and from now on just focus on us
This way, even if we’re dead, it’ll only save you in this world
Don’t forget that I’m right here
In this paradise filled with strange and marvelous happenings, love has blossomed

I really take you to my sweetest place be in the night
we will be changing even our fate through this show time
some way to be dead, it only can save you in the world
失くした物に気を取られずに

I really take you to my sweetest place be in the night
we will be changing even our fate through this show time
some way to be dead, it only can save you in the world
nakushita mono ni ki wo torarezu ni

I’ll really take you to my sweest place to be in the night
We’ll be changing even our fates through this show time
This way, even if we’re dead, it’ll only save you in this world
Don’t be distracted by what you’ve lost

I really take you to my sweetest place be in the night
we will be changing even our fate through this show time
some way to be dead, it only can save you in the world
いつか見た記憶を墨染めに

I really take you to my sweetest place be in the night
we will be changing even our fate through this show time
some way to be dead, it only can save you in the world
itsuka mita kioku wo kurosome ni

I’ll really take you to my sweest place to be in the night
We’ll be changing even our fates through this show time
This way, even if we’re dead, it’ll only save you in this world
One day, your old memories will be painted black

ねぇ そっと夜が更ける度 鼓動が聞こえる
きっと 届かない距離を伝える星明かりに似てる気持ちね
ねぇ もっと私の知らなかった表情を見せてね
本当は一人で生きていくなんて考えられない I need you

nee sotto yoru ga fukeru tabi kodou ga kikoeru
kitto todokanai kyori wo tsutateru hoshiakari ni niteru kimochi ne
nee motto watashi no shiranakatta hyoujou wo misete ne
hon’tou wa hitori de ikiteiku nan’te kan’gaerarenai I need you

You know, whenever the night deepens, I can hear a heartbeat
It feels like light from the stars, crossing over unreachable distances
Come on, show me more of those expressions I’ve never seen before
Really, I can’t imagine living alone without you, I need you

ねぇ そっと夜が更ける度 鼓動が聞こえる
きっと 届かない距離を伝える星明かりに似てる気持ちね
ねぇ もっと私の知らなかった表情を見せてね
傷だらけの君と初めて手をつないだ日からずっと揺るがない希望 抱きしめてく

nee sotto yoru ga fukeru tabi kodou ga kikoeru
kitto todokanai kyoi wo tsutaeru hoshiakari ni niteru kimochi ne
nee motto watashi no shiranakatta hyoujou wo misete ne
kizu darake no kimi to hajimete te wo tsunaida hi kara zutto yuruganai kibou dakishimeteku

You know, whenever the night deepens, I can hear a heartbeat
It feels like light from the stars, crossing over unreachable distances
Come on, show me more of those expressions I’ve never seen before
As I embrace this hope, unwavering ever since I first held hands with you covered in wounds

とびだせ!バンキッキ // Tobidase! Bankikki!

Requested by: Timo

Be forewarned. 95% of this song’s lyrics are sound effects.

So anything contained in *s really is just me messing around.

It has been suggested that the title is a reference to a Gundam Opening.

とびだせ!バンキッキ
 Tobidase! Bankikki!
 Fly! Bankikki!
柳の下のデュラハン|東方輝針城
Vocal: nachi
Arrange+Lyrics: Shibayan
Circle: Shibayan Records
Album: RETRO FUTURE GIRLS
Event: C85

ふわふわ ふわふわ ふわふわり
くるくる くるくる くるくるまわるの
ふわふわ ふよふよ ふわふわり
くるる くるくる ふわふわ 飛び出したの
やほやほ ふよふよふよ ふえり あたま
ぽよぽよ ふわふわり 飛び出すよ
ふよふよふ わふわふ ふわふえり あたま 
ふわふわ ふわわふわ 飛び出すよ

fuwa-fuwa fuwa-fuwa fuwa-fuwari
kuru-kuru kuru-kuru kuru-kuru mawaru no
fuwa-fuwa fuyo-fuyo fuwa-fuwari
kururu kuru-kuru fuwa-fuwa tobidashita no
yaho-yaho fuyo-fuyo-fuyo fueri atama
poyo-poyo fuwa-fuwari tobidasu yo
fuyo-fuyo-fu wafu-wafu fuwa-fueri atama
fuwa-fuwa fuwa-wafu-wa tobidasu yo

*soft and soft and whooshy*
*spinning spinning spinning* It spins!
*soft and floaty and whooshy*
“di-dizzy and dizzy whooshy* It flew!
*woo-y and floaty floaty ..eh?* My head!
*squishy and softly whooshy* It’s gonna fly!
*floaty-fl wah-fah? whooshy ..eh?* My head!
*softly sof-wah?-ly? whooshy* It’s gonna fly!

ふわりふわり ふわわ ふわふわ ふわわ ふわわ ふわふわ ふわふわ
あたまが増える ふえ あたま ふえふえる ふよふよよ ふえる ふえふえる
えるえる ふえる ふわふわ ふわりふわ あたま あたま 飛び出す 
ぴょんぴょんぴょん 
ころころがる ころがる ころがるたる たるら たるら ゆらゆらゆらろ と

fuwari-fuwari fuwa-wa fuwa-fuwa fuwa-wa fuwa-wa fuwa-fuwa fuwa-fuwa
atama ga fueru fue atama fue-fueru fuyo-fuyo yo fueru fue-fueru
eru-eru fueru fuwa-fuwa fuwari-fuwa atama atama tobidasu
pyon-pyon-pyon
koro-korogaru korogaru korogaru-taru tarura tarura yura-yura-yuraro to

*lighty whooshy soft and softy, soft and soft and whooshy soft!*
My heads are multiplying! *..eh?* My heads? are multplying! *softly* mu-multiplying!
*pa-plying* multiplying! *soft and whooshy soft* My head, My head is flying!
*hop hop hop*
Rolly-rollying rolling like rolling like uh.. back and forth and forth and yeah!

あたまだけ池にどぼん あたまだけ池にどぼん うらら
あたまだけ池にどぼん また あたまだけが池にじゃぶじゃぶ
あたまだけが池にどぼん 頭だけが池に沈んでく
あたまだけが池にどぼん あわわ 息ができない さいなら

atama dake ike ni dobon’ atama dake ike ni dobon’ urara
atama dake ike ni dobon’ mata atama dake ga ike ni jabu-jabu
atama dake ga ike ni dobon’ atama dake ga ike ni shizun’deku
atama dake ga ike ni dobon’ awawa iki ga dekinai sainara

My head (and only that!) dives *splush!* in the lake! Only my head! In the lake! *yahoo!*
My head (and only that!) dives *splush!* in the lake! Again! Only my head! In the lake! *bloop*
My head (and only that!) dives *splush!* in the lake! Only my head! Sinking in the lake!
My head (and only that!) dives *splush!* in the lake! Ahh!!! I can’t breathe! Farewell cruel wor-

あたまだけ池にどぼん あたまだけ池にどぼん うらら
あたまだけ池にどぼん また あたまだけが池にじゃぶじゃぶ
あたまだけが池にどぼん 頭だけが池に沈んでく
あたまだけが池にどぼん あわわ 息ができない さいなら

atama dake ike ni dobon’ atama dake ike ni dobon’ urara
atama dake ike ni dobon’ mata atama dake ga ike ni jabu-jabu
atama dake ga ike ni dobon’ atama dake ga ike ni shizun’deku
atama dake ga ike ni dobon’ awawa iki ga dekinai sainara

My head (and only that!) dives *splush!* in the lake! Only my head! In the lake! *yahoo!*
My head (and only that!) dives *splush!* in the lake! Again! Only my head! In the lake! *bloop*
My head (and only that!) dives *splush!* in the lake! Only my head! Sinking in the lake!
My head (and only that!) dives *splush!* in the lake! Ahh!!! I can’t breathe! Farewell cruel wor-

ぷくぷくぷく ぷかぷかぷかり あたま ぷきぷかぴけかぽ 彷徨って
耳つつかれて 痛いの ちょいちょちょちょ
ぷかぷか ちくちく ぷるるんふるん ふるえるの

puku-puku-puku puka-puka-pukari atama puki-puka-pike-kapo samayotte
mimi tsutsukarete itai no choi-cho-cho-cho
puka-puka chiku-chiku pururun’-furun’ furueru no

*bubbly bubbly bloopy bloo-p* My head is *bubb-blu-bleh-ah-* wandering
It hurts when you poke my ears like that! *poke poke poke*
*bloopy bloo-p ow-owow! shaky-shake-eh…* I’m shaking

ぷかり ぷかり ふわわ ふわふわ ふわわ ふわわ ふわふわ ふわふわ
あたまが増える ふえ あたま ふえふえる ふよふよよ ふえる ふえふえる
えるえる ふえる ふわふわ ふわりふわ あたま あたま 飛び出す 
ぴょんぴょんぴょん 
とび 飛び出す 飛び出し 飛び出します ふわふわ ふわわ ふわ 空飛ぶ

pukari pukari fuwawa fuwa-fuwa fuwa-wa fuwa-wa fuwa-fuwa fuwa-fuwa
atama ga fueru fue atama fue-fueru fuyo fuyoyo fueru fue-fueru
eru-eru fueru fuwa-fuwa fuwari-fuwa atama atama tobidasu
pyon-pyon-pyon
tobi tobidasu tobidashi tobidashimasu fuwa-fuwa fuwa-wa fuwa sora tobu

*bubbly bubbly softly soft and whooshy soft and softly softy soft*
My heads are multiplying! *..eh?* My heads? are multplying! *softly* mu-multiplying!
*pa-plying* multiplying! *soft and whooshy soft* My head, My head is flying!
*hop hop hop*
Fl-flying! A fly? I’m gonna fly! *whooshy soft and soft* I’m flying!

あたまだけ空にどひょん あたまだけ空にどひょん うらら
あたまだけ空にどひょん また あたまだけが空にふわふわ
あたまだけが空にどひょん あたまだけが空にふわふわり 
あたまだけ空にどひょん また あたまだけが空にふわふわ

atama dake sora ni dohyon’ atama dake sora ni dohyon’ urara
atama dake sora ni dohyon’ mata atama dake ga sora ni fuwa-fuwa
atama dake ga sora ni dohyon’ atama dake ga sora ni fuwa-fuwari
atama dake sora ni dohyon’ mata atama dake ga sora ni fuwa-fuwa

My head (and only that!) soars *whoosh!* into the sky! Only my head! Into the sky! *yahoo!*
My head (and only that!) dives *whoosh!* into the sky! Again! Only my head! Into the sky! *soft*
My head (and only that!) dives *whoosh!* into the sky! Only my head! Into the sky! *whooshy*
My head (and only that!) dives *whoosh!* into the sky! Again! Only my head! Into the sky! *soft*

あたまだけ空にどかーん あたまだけ空にどかーん うらら
あたまだけ空にどかーん また あたまだけが空にふわふわ
あたまだけが空にどかーん あたまだけが空にふわふわり 
あたまだけが空にどかーん あわわ すごく高い 

atama dake sora ni dokaan’ atama dake sora ni dokaan urara
atama dake sora ni dokaan’ mata atama dake ga sora ni fuwa-fuwa
atama dake ga sora ni dokaan’ atama dake ga sora ni fuwa-fuwari
atama dake ga sora ni dokaan’ awawa sugoku takai

My head (and only that!) soars *boom!* into the sky! Only my head! Into the sky! *yahoo!*
My head (and only that!) dives *boom!* into the sky! Again! Only my head! Into the sky! *soft*
My head (and only that!) dives *boom!* into the sky! Only my head! Into the sky! *whooshy*
My head (and only that!) dives *boom!* into the sky! Ahh!!! It’s so high up here!

あたまだけ空にどひょん あたまだけ空にどひょん うらら
あたまだけ空にどひょん また あたまだけが空にふわふわ
あたまだけが空にどひょん あたまだけが空にふわふわり 
あたまだけ空にどひょん また あたまだけが空にふわふわ

atama dake sora ni dohyon’ atama dake sora ni dohyon’ urara
atama dake sora ni dohyon’ mata atama dake ga sora ni fuwa-fuwa
atama dake ga sora ni dohyon’ atama dake ga sora ni fuwa-fuwari
atama dake sora ni dohyon’ mata atama dake ga sora ni fuwa-fuwa

My head (and only that!) soars *whoosh!* into the sky! Only my head! Into the sky! *yahoo!*
My head (and only that!) dives *whoosh!* into the sky! Again! Only my head! Into the sky! *soft*
My head (and only that!) dives *whoosh!* into the sky! Only my head! Into the sky! *whooshy*
My head (and only that!) dives *whoosh!* into the sky! Again! Only my head! Into the sky! *soft*

あたまだけ空にどかーん あたまだけ空にどかーん うらら
あたまだけ空にどかーん また あたまだけが空にふわふわ
あたまだけが空にどかーん あたまだけが空にふわふわり 
あたまだけが空にどかーん あわわ 空の彼方へ 一直線

atama dake sora ni dokaan’ atama dake sora ni dokaan urara
atama dake sora ni dokaan’ mata atama dake ga sora ni fuwa-fuwa
atama dake ga sora ni dokaan’ atama dake ga sora ni fuwa-fuwari
atama dake ga sora ni dokaan’ awawa sora no kanata e icchokusen’

My head (and only that!) soars *boom!* into the sky! Only my head! Into the sky! *yahoo!*
My head (and only that!) dives *boom!* into the sky! Again! Only my head! Into the sky! *soft*
My head (and only that!) dives *boom!* into the sky! Only my head! Into the sky! *whooshy*
My head (and only that!) dives *boom!* into the sky! Ahh!!! Off into the distance!

Desert Years

There is a duality in the children rushing for Seiga’s “toys” and Seiga telling them to take whatever they want, when what she’s really doing is taking them. Before “shota-tastic” comes to mind, remember that like Holo, anyone living within a normal human life span is a child to Kaku Seiga-NyanNyan-Sama.

Desert Years
デザイアドライブ|東方神霊廟
vocal.yana
arrange.Shibayan
lyric.cittan*
circle.Shibayan Records
album.Retro Future Girls
event.C85

ah 心に渦巻く 計算や欲望は全て
笑顔で隠れる 少しだけ邪なPoker Face
短き人間の命 パッと咲かせてあげるから on my Tao
愛らしいお人形になりましょう I’m ready
It’s not really fun knowing the choices
往く先々待つ玩具たち
我想要的一切!さぁ順番
“良い子”は先に お持ち帰り
Please now let you be in my sweet little thangs
ヤな事ナシの桃源郷へ 堅いことは此処では言わないで
果てしなく続く幻想郷

ah kokoro ni uzumaku keisan’ ya yokubou wa subete
egao de kakureru sukoshi dake yokoshima na poker face
mijikaki hito no inochi patto sakaseteageru kara on my tao
airashi onin’gyou ni narimashou I’m ready
it’s not really fun knowing the choices
yukusakizaki matsu omochatachi
wǒ xiǎng yào de yīqiè! saa jun’ban’
“iiko” wa saki ni omochikaeri
please now let you be in my sweet little thangs
ya na koto nashi no shangri-la e katai koko wa koko de wa iwanaide
hateshinaku tsudzuku fantasia

All the desire and calculations swirling in my heart
I hide behind my smile, a poker face with hints of wickedness
I’ll make your short human life blossom, like that! Swear on my tao,
So why don’t you be one of my lovely dolls? I’m ready
It’s not really fun, knowing all our choices
The toys, each one waiting for their futures
Anything you could ever want! Now come, one by one
The “good children” come first, take home whatever you please!
Please now, let you be in my sweet little things~
Welcome to Shangri-la, free from all your worries –
 so don’t be like that, act stiff or say anything stubborn here,
For this is an endless fantasia.

How can I get it from around the world?
童子のように 鼓動が歌う I just keep my desire
幾千の時さえ piece of cake like ordinal breathing
超えてゆける 願いを小心
「二つに一つ」なんて退屈な事 言わないで頂戴
anything in my hands
ただ一つの後悔も背負う気はないわ
今を生きて 乙女のように
“Now let me please, ask you a question”
私のように? なりたいだなんて…お莫迦さんは
コレクションに加わる事から始めて
それで如何?イケないセレブレーション
just be in fantasia それも悪くない
此処にある夢や faith of 私以外
飽きるまでふわりふわり雲のように
自由に流れてくdesert years

how can I get it from around the world?
kodomo no you ni kodou ga utau I just keep my desire
ikusen’ no toki sae piece of cake like ordinal breathing
koeteyukeru negai wo shoushin’
“futatsu ni hitotsu” nan’te taikutsu na koto iwanaide choudai
anything in my hands
tada hitotsu no koukai mo seou ki wa nai wa
ima wo ikite otome no you ni
“now let me please, ask you a question”
watashi no you ni? naritai da nan’te … obaka-san’ wa
collection ni kuwawaru koto kara hajimete
sore de ikaga? ikenai celebration
just be in fantasia sore mo warukunai
koko ni aru yume ya faith of watashi igai
akiru made fuwarifuwari kumo no you ni
jiyuu ni nagareteku desert years

How can I get what I want from around the world?
Like a child, my heartbeat sings, I just keep my desire
Thousands of years? A piece of cake, like ordinal breathing
I will transcend, desires in my timid heart
So don’t say idle things like “only one of two options”
Anything, I’ll have in my hands
I will not shoulder regret over any single thing!
I live in the present, just as a maiden does
“Now let me please, ask you a question -”
What? You want to be like me…? What a silly person you are!
Why don’t you start by being part of my collection?
Will that suit your fancy, this forbidden celebration?
Just be in fantasia, there’s nothing wrong with that!
Until we’re bored of the dreams that can be found here, of
The faith of anything but me, we will float on like clouds
Floating free over desert years

ah「いつでも待ってる」そんなロマンチックな言葉
痺れて 感じて 骨抜きにさせてあげちゃうわ
短き人間の命 パッと咲かせてあげるから on my Tao
愛らしい人形になりましょう you’re welcome
It’s not really fun knowing the choices
ギャンブルライクに生きましょう
我想要的一切!さぁ順番守らない子もお持ち帰り
Please now let you be in my sweet little thangs
いいコト尽くしの理想郷 堅いことは此処では言わないで
まぁすぐに言えなくなるから
It’s not really fun knowing the choices
往く先々待つ玩具たち
我想要的一切!さぁ順番守らない子もお持ち帰り
Please now let you be in my sweet little thangs
ヤな事ナシの桃源郷へ 片道切符握りしめて
夢の都へDive

ah “itsudemo matteru” son’na romantic na kotoba
shibirete kan’jite honenuki ni saseteagechau wa
mijikaki hito no inochi patto sakaseteageru kara on my tao
airashii nin’gyou ni narimashou you’re welcome
it’s not really fun knowing the choices
gambler-like ni ikimashou
wǒ xiǎng yào de yīqiè! saa jun’ban’ mamoranai ko mo omochikaeri
please now let you be in my sweet little thangs
ii koto tsukushi no risoukyou katai koto wa koko de wa iwanaide
maa sugu ni ienakunaru kara
It’s not really fun knowing the choices
yukusakizaki matsu omochatachi
wǒ xiǎng yào de yīqiè! saa jun’ban’ mamoranai ko mo omochikaeri
please now let you be in my sweet little thangs
ya na koto nashi no shangri-la e katamichikippu nigirishimete
yume no miyako e dive

Ah, “I’ll be waiting for you, always,” such romantic words!!
They make me shiver, turn me on! I’ll have to let you be entranced by my charms!
I’ll make your short human life blossom, like that! Swear on my tao,
So why don’t you be one of my lovely dolls? You’re welcome!
It’s not really fun, knowing all our choices.
Let us live like gamblers!
Anything you could ever want! Now come, the
 children who won’t wait their turn, take home whatever you please!
Please now, let you be in my sweet little things~
Welcome to Shangri-la, filled with everything wonderful –
 so don’t be like that, act stiff or say anything stubborn here,
Well, it’s not like you would be able to much longer anyway…
It’s not really fun, knowing all our choices
The toys, each one waiting for their futures
Anything you could ever want! Now come, the
 children who won’t wait their turn, take home whatever you please!
Please let you be in my sweet little things~
Cluthing your one-way ticket to Shangri-la, free from all your worries
Dive into your city of dreams!

手に入れるチャンスが転がっているのに
見つめてるだけの自分なんて見たくないのよ baby
How many things 人間は後悔を重ねていくのでしょう
so you can beg me 救いの手を
今 此処へ 差し出すわ It’s so easy
ah 変わる世界の情景を此処で見つめたい
変わりゆく自分にも出会えたら良いな…なんてね
たまにはちょっとノスタルジックになったりするけど
思い出せることは全て 私 手にしてきた事

te ni ireru chance ga korogatteiru no ni
mitsumeteru dake no jibun’ nan’te mitakunai no yo baby
how many things hito wa koukai wo kasaneteiku no deshou
so you can beg me sukui no te wo
ima koko e sashidasu wa it’s so easy
ah kawaru sekai no joukei wo koko de mitsumetai
kawariyuku jibun’ ni mo deaetara ii na… nan’te ne
tama ni wa chotto nostalgic ni nattari suru kedo
omoidaseru koto wa subete watashi te ni shitekita koto

Chances for me to have what I want are lying all over the place
I don’t want to see myself just looking, not taking, baby
How many things, how many regrets do humans pile on top of themselves?
So you can beg me for my hand of saving grace
I’m extending it to you right here and now – it’s so easy!
Ah, I want to sit here and watch the changing ways of the world
It’d be nice too if I could meet a changing me… Well I’m just kidding
Though at times I become a little nostalgic
Everything that I remember are things that I have taken for myself

How can I get it with you?
Temptation is taking, taking over
鼓動が歌う I just keep my desire
幾千の時さえ piece of cake like ordinal breathing
超えてゆける 願いを小心
二つに一つの世界で目覚めた our fate
いつまでも言わせて anything in my hands
ただ一つの後悔も背負う気はないわ
今を生きて 乙女のように
“Now let me please, ask you a question”
私のように? なりたいだなんて…まぁ当たり前ね
コレクションに空きはいつでもあるのよ baby
気持ちはまさにロイヤルセレブレーション
just be in fantasia それも悪くない
此処にある夢や faith of 私以外
飽きるまでふわりふわり風に乗って
気の向くままに we can be in desert years

how can I get it with you?
temptation is taking, taking over
kodou wa utau I just keep my desire
ikusen’ no toki sae piece of cake like ordinal breathing
koeteyukeru negai wo shoushin’
futatsu ni hitotsu no sekai de mezameta our fate
itsumademo iwasete anything in my hands
tada hitotsu no koukai mo seou ki wa nai wa
ima wo ikite otome no you ni
“now let me please, ask you a question”
watashi no you ni? naritai da nan’te … maa atari mae ne
collection ni aki wa itsudemo aru no yo baby
kimochi wa masa ni royal celebration
just be in fantasia sore mo waruku nai
koko ni aru yume ya faith of watashi igai
akiru made fuwarifuwari kaze ni notte
ki no muku mama ni we can be in desert years

How can I get what I want with you?
Temptation is taking, taking over
My heartbeat sings, I just keep my desire
Thousands of years? A piece of cake, like ordinal breathing
I will transcend, desires in my timid heart
Our fate awoke in a world only one of two options
Let me say forever, anything in my hands
I will not shoulder regret over any single thing!
I live in the present, just as a maiden does
“Now let me please, ask you a question -”
What? You want to be like me…? Well, I don’t blame you.
There’s always space for you in my collection, baby
This feels just like a royal celebration
Just be in fantasia, there’s nothing wrong with that!
Until we’re bored of the dreams that can be found here, of
The faith of anything but me, we will ride upon the winds
Just as we please – we can be in desert years