Allegro? (Alegro?) Lyrics Translation

From EastNewSound’s C77 Album Sacred Factor.

I kind of imagine a disco sort of Remilia, despite the fact that she can’t bring herself to dance.

“Alegro?” because that’s what the lyrics say, “Allegro” because at least that’s how you say it in English; I have no idea how you spell it in Italian.

TLNote: the “red and white thing” could be Reimu, so – is this the fate of Remilia if she kills Reimu? lol. She’d be bored, so she allowed herself to lose to Reimu, I like it.

Alegro?
東方紅魔郷 ツェペシュの幼き末裔
Arrange:crouka Lyric:いずみん Vocal:紫月菜乃

ヒール脱ぎ夜空に投げて、変わらない月を見上げる。
かざす手の爪眺めたら、くだらない時間がまた来るの?

I slip off my heels and throw them into the night sky, look up at the unchanging moon.
Staring at my nails spread out before me I wonder if worthless days are coming again.

いつかどこか消えて無くなってく
カケラひとつ、触れて壊した。

Sometime, somewhere it disappeared into nothing,
A single fragment, shattered when touched.

「――ああ、退屈な日々。」
紅茶飲めば変わる?
「ああ、冷めてしまいそうね。」
アンダンテな日々に――。

“-Ah, such boring days.”
If I drink this tea will it change?
“Ah, it looks like it’ll cool down.”
Into andante days…

モノクロの景色壊し、クレナイに至るマボロシ。
悪い夢みてたような、気だるさにマブタ閉じた。
「――ああ、今日も何事無く過ぎて往く。」
いつもと同じ。
「アレグロな日々もヤだわ。」
――冷めていた紅茶を飲み干した。

Breaking the monochrome scenery, a crimson apparition.
As if I had just seen a nightmare I lazily closed my eyes.
“-Ah, today again passes without incident”
It’s just the same as always.
“But I don’t like allegro days either.”
-I drink my cold tea.

広がったアールグレイの香りさえ、退屈な日々。
あくびして空眺めたら、変わらない月がただ見下ろす。

With only the broad fragrance of Earl Grey tea, these boring days.
I yawn and stare at the sky; the unchanging moon only looks back down at me.

やがていつかパズル埋めるはずの、
ピースひとつ、触れて無くした。

When I finally should have been buried in a puzzle
I touched a single piece and lost it.

「――ああ、憂鬱な日々。」
紅茶飲めば変わる?
「ああ、シュガー入れなきゃダメ。」
アンダンテな日々に――。

“-Ah, such melancholy days.”
If I drink this tea will that change?
“Ah, I’ve got to put sugar in it.”
Into these andante days…

アカシロの何か壊し、クレナイに染まったドレス。
「悪くない色をしてる――。」
ワルツには丁度良いか。
また今日も気の向くまま、気だるさに体預けた。

Breaking some red and white thing, I stained this dress crimson.
“It’s not a bad color I’m wearing…”
A perfect time for a waltz.
But again today I leave my body again to laziness.

「――ああ、今日も何事無く過ぎて往く。」
いつもと同じ。
「アレグロな日々もヤだわ。」
――寒空に、ヒールが落ちる。
「ああ、今日も何事無く。」
甘過ぎる紅茶を飲み干した。

“-Ah, today again passes without incident.”
It’s just the same as always.
“But I don’t like allegro days either.”
-So I drop my heels into the cold sky, and
“Ah, today again nothing.”
-Drink my over sweetened tea.

  1. No trackbacks yet.

Leave a comment