Archive for May 21st, 2024

私の愛したQ // Watashi no Aishita Q

Requested / Commissioned by: Nor

QED.1 — Theme: Mystery

Kosuzu’s Commentary:

“I” know who “Q” is.

When Q’s post-mortem drafts were discovered,
I was certain they should be published for the world to see.

However, when it came to the matter of Q’s identity,
I was not sure what to do.

Even after “she” passed away, Q’s identity has not been uncovered.

At this rate, I am sure it will never be.

…but I am satisfied with that result.

As Q was so loved by so many people, there are several theories
relating to her whereabouts and identity.

Her “mystery” remains.

By publishing this book, even more mysteries
will be born concerning her identity.

These mysteries will give birth to even more mysteries,
which will take root in the hearts and minds of many people.

Until her mystery takes on a life of its own…

Therefore, I…

私の愛したQ
 Watashi no Aishita Q
 The Q(uestion) I Loved
阿礼の子供|東方求聞史紀
ジャパニーズサーガ|東方求聞史紀
Vocal: めらみぽっぷ
Arrange+Lyrics: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: Q
Event: RTS20

だから、わたしは…
Qを愛することにしたのです!

dakara, watashi wa…
kyuu wo ai suru koto ni shita no desu!

Therefore, I…
…decided to love Q!

正体不明の作家を
そう永遠の謎を 幻想のために
人々の心に遺すために

shoutai fumei no sakka wo
sono eien’ no nazo wo gensou no tame ni…
hitobito no kokoro ni nokosu tame ni

To love that unidentified author,
Her eternal mystery, her fantasy…
To leave her forever in the hearts and minds of others…

Qいましょう。
疼く指 摺り抜ける幻

toimashou.
uzuku yubi surinukeru maboroshi

Let us ask…
the illusions spilling through my throbbing fingers…

Qいましょう。
約束を 葬儀はまだ終わらない

toimashou.
yakusoku wo sougi wa mada owaranai

Let us ask…
this promise — this funeral service has yet to end…

誰しもみな心の中に
自分の世界を 抱えているでしょう

dareshimo mina kokoro no naka ni
jibun’ no sekai wo kakaeteiru deshou

In each and every one of our hearts
We carry entire worlds to call our own

ちいさなその世界にも
星はきらめく 風はささやく
そして Qうの

chiisa na sono sekai ni mo
hoshi wa kirameku kaze wa sasayaku
soshite tou no

In even those small worlds
Do the stars twinkle and the winds whisper…
Listen, for they ask:

――謎に憧れた少女の心は
どれほど世界を素敵にしたでしょう?

– nazo ni akogareta shoujo no kokoro wa
dore hodo sekai wo suteki ni shita deshou?

—Consider the heart of that girl so drawn to mystery…
How can we measure the joy she has brought to this world?

そのなにもかも 知りたいと願うのは
ただ飢えにも似たなにかなの?

sono nani mo ka mo shiritai to negau no wa
tada ue ni mo nita nani ka nano?

That desire to know all that can be known…
Is it not unlike a ravenous hunger?

Qいましょう。
その心 示された絶望

toimashou.
sono kokoro shimesareta zetsubou

Let us ask…
The despair her heart showed

Qいましょう。
その心 秘められた切望

toimashou.
sono kokoro himerareta setsubou

Let us ask…
The yearning her heart hid

世界はきっと無限の中に
その真実さえひとつでないのなら

sekai wa kitto mugen’ no naka ni
sono shin’jitsu sae hitotsu de nai no nara

In the world’s many infinities
Surely there lay more than a single truth

貴女が遺した謎も
生き続けると 信じているの
そうよ今こそ 謳うのよ

anata ga nokoshita nazo mo
ikitsudzukeru to shin’jiteiru no
sou yo ima koso utau no yo

The mysteries you left behind
I believe are still alive…
Now—yes now—is the time to sing them!

――謎に囚われた少女の心が
今もどこかに残されているのね?

– nazo ni torawareta shoujo no kokoro ga
ima mo doko ka ni nokosareteiru no ne?

—Consider the heart of that girl so captivated by mystery…
Must it not still be left somewhere in this world?!

或いは答えもないかもしれないけど
苦しむことを愛していいの?

arui wa kotae mo nai ka mo shirenai kedo
kurushimu koto wo aishite ii no?

My questions may not have answers, I know…
But can I not embrace my pain as a form of love?

未知なるものはムゲンに
人もモノも心も 謎となって

michi naru mono wa mugen’ ni
hito mo mono mo kokoro mo nazo to natte

There are infinities we have yet to uncover
In both people and things and hearts — all are mysteries!

ならば己に囁く真実
数多の物語は 今も彼方

naraba onore ni sasayaku shin’jitsu
amata no monogatari wa ima mo kanata

Then this truth I whisper to myself:
Those countless stories live now but far away…

己の心植わるなら
いつしか芽吹けよ幻想の花

onore no kokoro uwaru nara
itsu shika mebuke yo gen’sou no hana

If my own heart can be planted as a seed
I ask that one day you blossom O flower of illusion!

心に根付いた数多の謎たちよ
いつかお前たちも死ぬときが来る

kokoro ni nedzuita amata no nazo tachi yo
itsuka omae tachi mo shinu toki ga kuru

O countless mysteries which have taken root in my heart…
Know that a time will come when you too will lay on your deathbeds…

そこに哀切を そしてまた幻想を
そして新たな種を植えて

soko ni aisetsu wo soshite mata gen’sou wo
soshite arata na tane wo uete

But if you take the sorrow and the pain and the fantasy of it all
To plant new seeds in your place…

――謎に奪われた少女の心で
貴女を謎にしてしまってもいいの?

– nazo ni ubawareta shoujo no kokoro de
anata wo nazo ni shiteshimattemo ii no?

—With the heart of a girl snatched away by mystery…
Is it all right for me to make you a mystery as well?

だけどどうして。なぜ愛することだけを
まだわたしは止められないの?

dakedo doushite. naze ai suru koto dake wo
mada watashi wa tomerarenai no?

But why? Why is love the one and only thing
That I cannot rein to a stop?

――それもまた一つの謎でしょう。
――でしょう?

– sore mo mata hitotsu no nazo deshou.
– deshou?

—That surely is another mystery…
—Is it not?