^Poster for the newest movie in the series. (I think.)
Sponsored by: Mei
Translation Notes:
I hate adding superfluous notes, but I had to take enough of a cognitive leap on the first stanza that I thought it worth explaining myself. What’s happening here is that there are gazes, metaphorical in nature, probably towards some ideal future, that are flickering/dying out. This, the line says, is the “hero’s compass”. By inference: there are people out there fighting and dying for some ideal future that they wish the world or universe will one day reach, it is this drive of others, of the people so to say, that the hero picks up because on their own, the people cannot attain this ideal. The aims of the hero should be and are the same as the aims of the righteously fighting masses, so to speak. That’s how I arrive at the hero’s compass being driven by the gazes of martyrs. The hero makes no promise to these struggling dying people, (I mean, it’s not like this is a concrete enough concept), but even so any one who thinks of him or herself as a hero will weigh anchor and try to attain that same goal of the people – the line refers to a nebulous group of others while implicitly referring to himself so that’s were the last “as do I” comes in – also because I need to balance line length. It is possible that this distinction of “they” may also be referring to the “heroes” on the enemy’s side as well.
Disclaimer:
I’m not familiar with this series, so I’m sorry in advance for any references I didn’t pick up on.
—
CRIMSON RED
『宇宙戦艦ヤマト2202 愛の戦士たち』第四章エンディングテーマ
歌:星野裕矢
S.E.N.S. Project
途切れゆく眼差しは 勇者の確かな羅針盤
約束はないままに 奴らも錨を上げ出す
togireyuku manazashi wa yuuja no tashika na rashin’ban’
yakusoku wa nai mama ni yatsura mo ikari wo agedasu
The gazes of the martyred guide the hero’s compass true
Unbound by promise, they weigh anchor — as do I
壊れかけたこの世界は 手を差し伸べる人の名を
鉛色の答えが 暗闇に冷たく突き放す
kowarekaketa kono sekai wa te wo sashinoberu hito no na wo
namariiro no kotae ga kurayami ni tsumetaku tsukihanasu
How does this broken world handle the names of those who offer help?
Its leaden answer thrusts them coldly out into the darkness
命を紡いで とこしえの旅 希望の国へ
男の使命に 正義貫き 囚われた明日を救うのさ
inochi wo tsumuide tokoshie no tabi kibou no kuni e
otoko no sadame ni seigi tsuranuki torawareta ashita wo sukuu no sa
Weaving life, it is an eternal journey off to the land of hope and dreams
True to man’s calling, we will do what is just and rescue our imprisoned future
火花散る 秘めた闘志 無言の対峙は深淵で
纏う影 闇に紛れ 胸が張り裂けそうになる
hibana chiru himeta toushi mugon’ no taiji wa shin’en’ de
matou kage yami ni magire mune ga harisakesou ni naru
Sparks fly from a hidden fighting spirit, and wordless confrontation occurs in the abyss
Cloaked in shadows and treading through the darkness, the experience is enough to tear you apart
目を懲らす 一筋の 光の中浮かび上がる
振り返る 後ろ姿 魂が熱く震えた
me wo korasu hitosuji no hikari no naka ukabiagaru
furikaeru ushirosugata tamashii ga atsuku furueta
But looking closely, I saw a single beam of light rise from the dark
When I saw a figure looking back at me, my trembling soul was set ablaze
破壊と創造 伝説の賭け 奴らも同じさ
戦いの火蓋 永久に切られ 避けられない天命尽くすのさ
hakai to souzou den’setsu no kake yatsura mo onaji sa
tatakai no hibuta towa ni kirare sakerarenai ten’mei tsukusu no sa
Destruction and creation, they and I are both part of the same legendary wager
The spark of unavoidable war will be struck time and again — we have only to follow our destinies
終焉に向かえば いつか理不尽な世界が
紅の杯で お互いの勇気称えよう
shuuen’ ni mukaeba itsuka rifujin’ na sekai ga
kurenai no sakazuki de otagai no yuuki tataeyou
As we face the end, one day this unreasonable world will
Raise its crimson cup and toast to courage of both sides
破壊と創造 伝説の賭け 奴らも同じさ
戦いの火蓋 永久に切られて 炎の掟
hakai to souzou den’setsu no kake yatsura mo onaji sa
tatakai no hibuta towa ni kirarete honoo no okite
Destruction and creation, they and I are both part of the same legendary wager
The spark of unavoidable war will be struck time and again — it is the law of the flame
孤独と勝利が 転がり落ちる
目眩く 宇宙の果てまで
kodoku to shouri ga korogariochiru
mekurumeku uchuu no hate made
Both victory and isolation lie strewn about
From end to end of this dazzling universe
—