Archive for May 2nd, 2024

幻葬の塚 ~ reflected Flower // Gensou no Tsuka

幻葬の塚 ~ reflected Flower
 Gensou no Tsuka ~ Reflected Flower
 Grave Mound of Illusions ~ Reflected Flower
春色小径 ~ Colorful Path|東方花映塚
Vocal: Shuuzou
Arrangement: 石鹸屋
Lyrics: Shuuzou, hellnian
Circle: 石鹸屋
Album: 石鹸屋のお歳暮3

遠い空から訪れた 春を告げる生ぬるい雨雲
どこか暖かく冷たく 冬に凍りついた土を溶かす

tooi sora kara otozureta haru wo tsugeru namanurui amagumo
doko ka atatakaku tsumetaku fuyu ni kooritsuita tsuchi wo tokasu

Rain clouds riding a warm front from the sky’s horizon hail spring’s arrival;
In some ways warm, in some ways cold, their rain melts earth frozen since winter

雨が命を運ぶなら 雨が涙を流す代わりなら
花に映る面影 花弁伝うしずくの意味を

ame ga inochi wo hakobu nara ame ga namida wo nagasu kawari nara
hana ni utsuru omokage hanabira tsutau shizuku no imi wo

They say rain carries life, the same rain which will take the place of my tears
Seeing your remnants in these flowers, the droplets that caress them take on new meaning

人が残した悔いを抱いて
花は咲く 束の間の夢を
残された想いを閉じて
花は散る 夢の畔で

hito ga nokoshita kui wo daite
hana wa saku tsuka no ma no yume wo
nokosareta omoi wo tojite
hana wa chiru yume no hotori de

As we humans embrace the regrets left with us
Flowers blossom, for a moment’s dream
As we lock the emotions left with us
Flowers disperse, as dreams on the shore

風に乗せて遠くまで一片
語らない花が終わりを告げた

kaze ni nosete tooku made hitohira
kataranai hana ga owari wo tsugeta

Riding upon the wind your petals travel far
Spelling the end for these flowers which cannot speak

生命巡るこの季節は 一度生まれもう一度朽ち果てて
花は開けば散って 一度きりの生命を咲かせて

inochi meguru kono kisetsu wa ichido umare mou ichido kuchihatete
hana wa hirakeba chitte ichidokiri no inochi wo sakasete

In this season where life dances in its fate, born once again to die once again
Flowers open themselves to their ruin, blossoming with the single life they have

人が背負った罪に身を染め
花は咲く 色鮮やかに
幻に 消える生命に
花は舞う 思いを乗せて

hito ga seotta tsumi ni mi wo some
hana wa saku iro azayaka ni
maboroshi ni kieru inochi ni
hana wa mau omoi wo nosete

As we humans shoulder the stain of our sins
Flowers blossom, in the most brilliant colors
As we watch life dissipate into the ether
Flowers dance, carrying many emotions

忘れられた名も無い花の塚(はか)
幻に消えた思いの花弁(かけら)

wasurerareta na mo nai hana no haka
maboroshi ni kieta omoi no kakera

Here lies the grave of forgotten flowers with no name
Where fragments of emotions have vanished into illusion