Posts Tagged ‘ Zombie Land Saga ’

アツクナレ // Atsuku Nare

Franchouchou!

アツクナレ
 Atsuku Nare
 Turn up the Heat!
フランシュシュ
Composer: 加藤裕介

わかり合えずに 空回りばかり
馴れ合っても 向き合えないこと
たくさんあって
邪魔なプライドで(もつれて)
心掻き乱れ(助けて)
何もかも 放り出したい
耐えきれないの

wakariaezu ni karamawari bakari
nareattemo mukiaenai koto
takusan’ atte
jama na pride de (motsurete)
kokoro kakimidare (tasukete)
nani mo ka mo houridashitai
taekirenai no

Unable to understand one another, we run in circles, going nowhere
No matter how close we become, there are still so many things
We’re unable to face together
Over my own pride I keep (stumbling)
Wringing my heart out (save me!)
I just want to throw everything away
I can’t stand it anymore!

自問自答なんて No! No! No!
目を開けて
自分解き放て Dance! Dance! Dance!
甘えないで

jimon’ jitou nan’te no no no
aa me wo akete
jibun’ tokihanate dance dance dance
aa amaenaide

Stop holding it all in! No! No! No!
Open your eyes!
Release what’s inside of you! Dance! Dance! Dance!
Don’t take the easy way out!

アツクナレ!LIVE!
本気でぶつかって
痛みを分け合って
世界に歌声響かせ
アツクナレ!BURN! 絶対伝わるって
必死に舞い踊って
みんなを笑顔に出来るはず
We can do it!
強く眩しいあの栄光を掴み取ろう!
wow wow wow wow wow wow
精一杯やるだけさ 胸の鼓動信じて
転んでも立ち上がって
死んでも這い上がって
目の前の手を握って
時代なんて飛び越えて!

atsuku nare live
hon’ki de butsukatte
itami wo wakeatte
sekai ni utagoe kibikase
atsuku nare burn zettai tsutawaru tte
hisshi ni maiodotte
min’na wo egao ni dekiru hazu
we can do it
tsuyoku mabushii ano eikou wo tsukami torou!
woah woah woah woah woah woah
sei ippai yaru dake sa mune no kodou shin’jite
koron’demo tachiagatte
shin’demo haiagatte
me no mae no te wo nigitte
jidai nan’te tobikoete!

Turn up the heat! Sing your heart out!
Slam into each other with all you’ve got!
Share that pain of yours!
Let the whole world hear your voice!
Turn up the heat! Burn! Your feelings will get across!
Dance like there’s no tomorrow!
We can make everyone smile if we try!
We can do it!
Reach out and take that shining glory!
Woah woah woah woah woah woah
Just give it all you’ve got and believe in your beating heart!
Fall down? Stand back up!
Die? Crawl up out of your grave!
Reach out and grab the hand in front of you!
Leaping across all generations!

チラつく不安を Bang! Bang! Bang!
悔やまぬように
楽しんでみれば Fun! Fun! Fun!
あるがままに

chiratsuku fuan’ wo bang bang bang
aa kuyamanu you ni
tanoshin’de mireba fun fun fun
aru ga mama ni

See a glimpse of anxiety? Bang! Bang! Bang!
So you won’t have any regrets
Let yourself live a little! Fun! Fun! Fun!
The first step’s always the hardest!

アツクナレ!LIVE! 限界突き破って
道なき道進んで 世界に足跡刻んで
アツクナレ!BURN!
絶対負けないって
まだ!まだ!駆け上がって
望んで自分になれるはず
I can do it!
高く大声出して気持ちを届けたいよ

atsuku nare live gen’kai tsukiyabutte
michi naki michi susun’de sekai ni ashiato kizan’de
atsuku nare burn
zettai makenai tte
mada mada kakeagatte
nozon’da jibun’ ni nareru hazu
I can do it!
takaku oogoe dashite kimochi wo todoketai yo

Turn up the heat! Sing your heart out! Break your limits!
If there’s no path, make one! Leave your mark!
Turn up the heat! Burn!
There’s no way you’ll lose!
Keep racing up and up and up!
Become the you you always wanted to be!
I can do it!
I want to belt out my feelings so you can hear!

もがき足掻いた涙にも
意味があるから

mogakiagaita namida ni mo
imi ga aru kara

Even the tears I’ve shed in my struggles
Serve to support me now

アツクナレ!勇気を振り絞って
飛べ飛べ風に舞って
世界に歌声響かせ……
響かせ 響かせ 響かせ

atsuku nare yuuki wo furishibotte
tobe tobe kaze ni matte
sekai ni utagoe kibikase……
hibikase (hibikase) hibikase (hibikase) hibikase hibikase

Turn up the heat! Muster your courage and
Fly! Fly dancing up into the sky!
Let the whole world hear your voice!
Let it ring! (ring!) ring! (ring!) ring! ring!

アツクナレ!LIVE!
本気でぶつかって
道なき道進んで 世界に足跡刻んで
アツクナレ!BURN!
絶対伝わるって
必死に舞い踊って
みんなを笑顔に出来るはず
We can do it!
強く眩しいあの栄光を掴み取ろう!
wow wow wow wow wow wow
精一杯やるだけさ 胸の鼓動信じて
転んでも立ち上がって
死んでも這い上がって
目の前の手を握って
時代なんて飛び越えて!

atsuku nare live
hon’ki de butsukatte
michinaki michi susun’de sekai ni ashiato kizan’de
atsuku nare burn
zettai tsutawaru tte
hisshi ni maiodotte
min’na wo egao ni dekiru hazu
we can do it
tsuyoku mabushii ano eikou wo tsukamitorou!
woah woah woah woah woah woah
sei ippai yarudake sa mune no kodou shin’jite
koron’demo tachiagatte
shin’demo haiagatte
me no mae no te wo nigitte
jidai nan’te tobikoete

Turn up the heat! Sing your heart out!
Slam into each other with all you’ve got!
If there’s no path, make one! Leave your mark!
Turn up the heat! Burn!
Your feelings will get across!
Dance like there’s no tomorrow!
We can make everyone smile if we try!
We can do it!
Reach out and take that shining glory!
Woah woah woah woah woah woah
Just give it all you’ve got and believe in your beating heart!
Fall down? Stand back up!
Die? Crawl up out of your grave!
Reach out and grab the hand in front of you!
Leaping across all generations!

徒花ネクロマンシー // Adabana Necromancy

adabana-1

Who would have thought a series about a zombie idol group would become this legendary?!

Notes:

I liked the “because this is our saga!” from the TV intro too much to formulate the SAGA stanzas in any other way. (A slightly more accurate way would have been “This is a saga where we…”.)

I love how aggressive the lyrics are, honestly.
The flower is the dream and represents the group, if you get tangled in any of the subject/object spaghetti.

I worked off the official translation of the TV intro, so I can’t claim full credit for that part.

TV Intro:

死んでも夢を叶えたいーいえ、死んでも夢は叶えられる!
それは絶望? それとも希望?
過酷な運命を乗り越えて、脈がなくても突き進む!
それが私達の…サガだから!

shin’demo yume wo kanaetai – ie, shin’demo yume wa kanaerareru!
sore wa zetsubou? soretomo kibou?
kakoku na un’mei wo norikoete, myaku ga nakutemo tsukisusumu!
sore ga watashitachi no… saga dakara!

Even though we’re dead, we want our dreams to come true…
 No—even though we’re dead, we will make them come true!
Is that something to despair, or does it inspire hope?
Though none of us have a pulse, we will overcome our cruel fates and press on!
Because this is our saga!

徒花ネクロマンシー
 Adabana Necromancy
 Vain-Flower Necromancy
フランシュシュ FranChouChou
No. 1: 源さくら(本渡楓)
No. 2: 二階堂サキ(田野アサミ)
No. 3: 水野愛(種田梨沙)
No. 4: 紺野純子(河瀬茉希)
No. 5: ゆうぎり(衣川里佳)
No. 6: 星川リリィ(田中美海)

誰が弔う 死地は彼方
静寂を破り 芽吹いた夢を

dare ga tomurau shichi wa kanata
shijima wo yaburi mebuita yume wo

Far from the final resting places mourners mourn
A budding dream breaks through the stillness

誓え 穿て
重なる 屍 高みへ
届くまで

chikae ugate
kasanaru shikabane takami e
todoku made

Vow upon it — break through
Until you reach the very top
Over mounds of corpses

唸れ 徒花
朽ち果てても進め
奪わせはしない 尊厳の愚弄に
飢餓を解き放て
枯れても走ることを命と呼べ
空に叫ぶ 脱・生存の定義
骨を斬らせて 闇を断て

unare adabana
kuchihatetemo susume
ubawase wa shinai son’gen’ no gurou ni
kiga wo tokihanate
karetemo hashiru koto wo inochi to yobe
sora ni sakebu da-seizon’ no teigi
hone wo kirasete yami wo tate

Howl, vain flower!
Though you may wither to dust, never stop
We will not let you be stolen by those who mock your majesty!
Unleash your starved hunger!
What is life, if not the will to keep racing long after you’re spent?!
To the heavens we cry our definition of life derailed
Let them cut your bones if it means clearing away the darkness!!

雲間に光る 簒奪の勝機
覚悟を 宿命に突きつけて
天下に狂い咲く サガ
SAGA

kumoma ni hikaru san’datsu no shouki
kakugo wo sadame ni tsukitsukete
ten’ka ni kuruizaku saga
SAGA

Our chance at victory shines from a gap in the clouds!
Take your determination and stick it to your fate!
For we will blossom, no matter what stands in our way!
Because this is our saga!

傷ひとつ無い 手など愚か
意思も自由も その身を投げて

kizu hitotsu nai te nado oroka
ishi mo jiyuu mo sono mi wo nagete

You won’t see any of us with unwounded hands
We’ve thrown our wills, our freedoms, everything into this!

守れ 退くな
涙も 血も無い 神話を
築くまで

mamore hiku na
namida mo chi mo nai shin’wa wo
kizuku made

Protect the dream! Do not retreat!
Until we build ourselves a legend
Free of tears or blood!

燃えろ 修羅花
鼓動亡き世界で
摂理に抗い 天命に無礼に
腐鎖切り抜けて
心を無くすことが死と知れ
極めど儚い偶像の寵児
目には目を剥き 牙を剥け

moero shurabana
kodounaki sekai de
setsuri ni aragai ten’mei mo burei ni
kusari kirinukete
kokoro wo nakusu koto ga owari to shire
kiwamedo hakanai guuzou no chouji
me ni wa me wo muki kiba wo muke

Burn, mayhem flower!
In this dead and lifeless world
We fight divine providence, scoff at heaven’s mandate
Cutting ourselves free of rot and bondage —
Know death is only when you’ve lost your soul!
We are idols, no matter how perfected, our lives are short
So an eye for an eye — glare back and bare your fangs!

いつか誰もが散華する捨て石
輝け 刹那無限の火花
乱世に迸る サガ
SAGA

itsuka dare mo ga san’ge suru suteishi
kagiyake setsuna mugen’ no hibana
ran’se ni hotobashiru saga
SAGA

One day we all will have our glorious discarded deaths
So shine! Let every moment of your spark reach infinity!
We will surge upon these troubled times
Because this is our saga!

何が神の冒涜か
裁きなどさせない
希望 高らかに打ち鳴らせ
呼吸よりも生きた証

nani ga kami no boutoku ka
sabaki nado sasenai
kibou takaraka ni uchinarase
kokyuu yori mo ikita akashi

What are you calling an affront to god?
We won’t let you judge us!
We will clamour our hope as loud as we want!
This is more proof than our vitals that we’re alive!

唸れ 徒花
朽ち果てても進め
奪わせはしない 尊厳の愚弄に
飢餓を解き放て
枯れても走ることを命と呼べ
空に叫ぶ 脱・生存の定義
骨を斬らせて 闇を断て

unare adabana
kuchihatetemo susume
ubawase wa shinai son’gen’ no gurou ni
kiga wo tokihanate
karetemo hashiru koto wo inochi to yobe
sora ni sakebu da-seizon’ no teigi
hone wo kirasete yami wo tate

Howl, vain flower!
Though you may wither to dust, never stop
We will not let you be stolen by those who mock your majesty!
Unleash your starved hunger!
What is life, if not the will to keep racing long after you’re spent?!
To the heavens we cry our definition of life derailed
Let them cut your bones if it means clearing away the darkness!!

雲間に光る 簒奪の勝機
覚悟を 宿命に突きつけて
荒野を駆ける 乱世に挑む
天下に狂い咲く サガ
SAGA

kumoma ni hikaru san’datsu no shouki
kakugo wo sadame ni tsukitsukete
kouya wo kakeru ran’se ni idomu
ten’ka ni kuruizaku saga
SAGA

Our chance at victory shines from a gap in the clouds!
Take your determination and stick it to your fate!
We’ll race through the wastelands, challenge hard times
We will blossom, no matter what stands in our way!
Because this is our saga!

adabana-2