Posts Tagged ‘ Yuyoyuppe ’

Addicted…

Don’t be fooled. This is a Yuyoyuppe song. It just happens to be a B-Side of the Kill la Kill OP Single Sirius.

Addicted…
キルラキル/Kill la Kill OP B-Side
歌:藍井エイル
作編曲・作詞:ゆよゆっぺ
アルバム:シリウス (EP)

(Addicted to your voice…)

絡まったピリオド抜けた先に つながった気持ちは半透明

karamatta period nuketa saki ni tsunagatta kimochi wa han’toumei

After we had left behind the period we were involved with each other,
 the feelings I have of when we were connected are now half-transparent.

つなぎ合わせ闇雲に泳ぐ 途切れたパルス 見えなくなる

tsunagiawase yamikumo ni oyogu togireta pulse mienaku naru

Swimming in a sea of intertwined pitch black clouds,
 I lose track of my interrupted pulse.

涙が言葉がこぼれてしまう 願いが心があふれてしまう
僕らをつないだ見えない糸 ゆらゆらと滲む

namida ga kotoba ga koboreteshimau negai ga kokoro ga afureteshimau
bokura wo tsunaida mienai ito yurayura to nijimu

Tears, words spill over and wishes, my heart overflows
The unseen thread that tied us together sways and bleeds

Addicted Voice…
痛いよ…

itai yo…

It hurts…

繰り返した日々に溶ける希望 離れられなくなる淡い鼓動

kurikaeshita hibi ni tokeru kibou hanarerarenaku naru awai kodou

The hope that melts into each repeated day to day,
 the faint impulse that keeps me from moving apart

遠く遠く だけど傍で笑う 君の声が切ないから

tooku tooku dakedo soba de warau kimi no koe ga setsunai kara

Your voice laughing right beside me even though
 you are so far away, is just too much for me to bear

明日を痛みを描いてしまう 世界を未来を壊してしまう
僕らの別れた道の先にある 祈りたちはまだ…

ashita wo itami wo egaiteshimau sekai wo mirai wo kowashiteshimau
bokura no wakareta michi no saki ni aru irotachi wa mada…

I imagine tomorrow, my pain and I destroy the world, my future
The prayers I have for us somewhere down our separate ways are still…

羅列にゆだねた声 指先でなぞる繰り返しを
どこにあるか知らない 彩られたモノクロ その温もりは届かない

raretsu ni yudaneta koe yubisaki de nazoru kurikaeshi wo
doko ni aru ka shiranai irodorareta monokuro sono nukumori wa todokanai

Letting myself go in the rhythm of your voice, I trace over every repetition,
Part of a colored-in monochrome, somewhere I do not know, whose warmth I cannot feel

夜空を泳いだ言葉たちが 心のありかを探していた
小さくつぶやく君の中にある 私の形は…

yozora wo oyoida kotobatachi ga kokoro no arika wo sagashiteita
chiisaku tsubuyaku kimi no naka ni aru watashi no katachi wa…

Those words swimming in the night sky searched for where the heart was
While where I am found is inside of you softly whispering…

涙が言葉がこぼれてしまう 願いが心があふれてしまう
僕らをつないだ見えない糸 ゆらゆらと滲む

namida ga kotoba ga koborete shimau negai ga kokoro ga afureteshimau
bokura wo tsunaida mienai ito yurayura to nijimu

Tears, words spill over and wishes, my heart overflows
The unseen thread that tied us together sways and bleeds

Addicted Voice…

We Cannot Get Out of Here Forever

I just read two other translations of this song and now I want to translate it. It feels bigoted of me to expect mine to be better, but there were a few things that bugged me about both so here I am [while I was writing this post one of them was revised and many of the problems I saw fixed :D]. (To be honest I was going to translate this song earlier, but no scans were available at the time, so others got to it first ^^;)

It gives me an excuse to listen to the song on loop, and it’s C83 related so alright. :D

If anything changes in the lyrics booklet and I have access to it I’ll make changes to match the C83/Foreground Eclipse version.

Notes:

The “laugh, laugh if you will” may be directed at the audience or at the singer herself; the same follows inversely with “as I struggle unto my own collapse”, it can also be interpreted as “as -you- struggle unto your own collapse”. Irregardless, I believe it is mostly self-directed, as are the lines before it.

We Cannot Get Out of Here Forever
聖徳伝説~True Administrator|東方神霊廟
Vocal: カドヂ / Merami
Arrange+Lyrics: ゆよゆっぺ / Rearrange: Teto
Circle: Draw the Emotional / + Foreground Eclipse
Album: Ghost and your heart / Seated with Liquor
Event: C81 / C83

Why Can Not Answer?

永久に奏で願えば輪廻の中に潜む
やがて可笑しや 悪戯を偲ぶ性
笑え笑えや 慌て滅び行くまで
愛し なつかし やむごとなし心は

towa ni kanade negaeba rin’ne no naka ni hisomu
yagate okashi ya itazura wo shinobu saga
warae warae ya awate horobiyuku made
itoshi natsukashi yamukoto nashi kokoro wa

If you wish to sing for all eternity, lurk within the cycle of death and rebirth,
But in the end things will change, as you look back lovingly on everything you’ve done in vain.
Laugh, laugh if you will, as I struggle unto my own collapse,
But my heart will not stop loving, drowned in nostagia.

嘆きの渦に溢れた 変わり狂い踊るだけ
悲しみの要らない 朝はまだ遠く遠く

nageki no uzu ni afureta kawari kurui odorudake
kanashimi no iranai asa wa mada tooku tooku

What can I do but continue this crazed dance, my heart overflowing in maelstroms of lament?
A morning in which I need no sadness is still yet far, far away…

嗚呼、
求めれど変わらない終わりを見る日の
涙を

Aa,
motomeredo kawaranai owari wo miru hi no
namida wo

Ah,
These tears that flow as I see the day ending despite my longings
Unchanged…

If be born again
It’s painful to think about

わびしい奏で唄えば 浮世の中にもがく
やがて可笑しや はかなし繰り返しぞ
笑え笑えや 慌て滅び行くまで
そこに覗くは 底なしのゆりかご

wabishii kanade utaeba ukiyo no naka ni mogaku
yagate okashiya hakanashi kurikaeshi zo
warae warae ya awate horobiyuku made
soko ni nozoku wa sokonashi no yurikago

If you would sing a song of loneliness, struggle in this fleeting world,
But in the end you’ll see, that it is only an endless repetition of fleeting things.
Laugh, laugh if you will, as I struggle unto my own collapse,
All that you’ll see is down into a bottomless cradle.

届かないなら忘れるのか
誰も彼も夢の見た 終わりの無い命を

todokanai nara wasureru no ka
dare mo kare mo yume no mita owari no nai inochi wo

If I cannot reach it, will I forget
That endless and eternal life everyone dreams of?

果てなく回る回る 差し伸べた手の先を
無情に落ちてく 命は...

hatenaku mawaru mawaru sashinobeta te no saki wo
mujiou ni ochiteku inochi wa…

As I spin interminably ’round and ’round, just out of my arms’ reach
Life cruelly falls away from me…

朝はまだ遠く遠く

asa wa mada tooku tooku

The morning is still yet far, far away…

嗚呼、
求めれど変わらない終わりを見る日の
涙を

Aa,
motomeredo kawaranai owari wo miru hi no
namida wo

Ah,
These tears that flow as I see the day ending despite my longings
Unchanged…

いつまでもいつまでも 尽きることの無い
涙を

itsu made mo itsu made mo tsukiru koto no nai
namida wo

These tears that flow now and forever, inexhaustible
For all eternity…

Let This Heart Out / Corregret

Requested by Rumia_Nanoka/Alv_Nanoka

Well I’m in a sort of weird licensing situation with neko’s lyrics, so I can’t post romaji and I can’t post the original lyrics (though I’m taking the liberty of keeping the English in a mixed English/Japanese song).

If you want to see more, go here: [link] and if you want the romanization, use a romanizer. >.>

Only stuff I’ve translated is highlighted.

Let This Heart Out
words by neko music by yuyoyuppe

I never wonder why people are dying/It’s indiscretion
And I wasn’t ready to accept the dogma of this conception

The consciousness of meaningless sin rears its head, indistinct
Though I cannot find within myself a way to spark the light of life

No matter how much I raise my voice it won’t reach you/It’s so invisible
Though I cannot end it this way with just an empty delusion

*
So let this out (yeah) out (yeah) come on baby
You can’t keep it in your heart any longer
No (yeah) No (yeah) I don’t mean it
I reach out my hands to tomorrow and beyond…
Just let it out (yeah) out (yeah) come on baby
I can’t keep it in my heart any longer
No (yeah) No (yeah) I don’t mean it
I know you already know, No, no, no…

There’s no help/no saving grace
To let me sacrifice myself or to replace?
Am I beyond salvation for good and all?
I don’t even want to be alive anymore
No
The consciousness of meaningless sin rears its head…
No
I can’t even spark that light of life…

*
So let this out (yeah) out (yeah) come on baby
You can’t keep it in your heart any longer
No (yeah) No (yeah) I don’t mean it
I’ll be waiting for you, tomorrow and forever after…
Just let it out (yeah) out (yeah) come on baby
I can’t keep it in my heart any longer
No (yeah) No (yeah) I don’t mean it
I know you already know, No, no, no…

I never wonder why people are dying/It’s indiscretion
And I wasn’t ready to accept the dogma of this conception
No matter how much I raise my voice it won’t reach you…
I reach out my hands to tomorrow and beyond…

Corregret
words by Luschka music by neko

Words are “incomplete”, and depending on the person, usually not well conveyed
Even if we’re not lying, for some reason we just keep misunderstanding each other
Let’s stop mistrusting others, right here, right now
Don’t you know, trusting is so much easier to do
Trying to read what’s behind this what’s behind that, you tire yourself out
And still nothing comes of it, it’s just painful
Even if I’m deceived by someone
At the very least, I’d want to think that I wasn’t wrong
I’d want to hope so

Don’t be so afraid, being betrayed isn’t that scary you know?
We’re all alone right from the start
I’ve been taught to live life without regret
But life’s just so full of it
Rather than a false peace
I’d choose reality, however ugly it is.

“life is too short to live someone else’s dream.”

If you died tomorrow,
Wouldn’t you hate it if the last words you spoke were a lie?
Or else, if you were looking back ten years later
And saw that you were only cheating yourself?
I want to be as honest as I can be.

Don’t be so afraid, being betrayed isn’t that scary you know?
We’re all alone right from the start
I’ve been taught to live life without regret
But life’s just so full of it
Rather than a false peace
I’d choose reality, however ugly it is.

“What’s wrong? What do you want to do? Don’t you understand?”
Isn’t life fine just the way it is?
I’ve been taught to live life without regret
But life’s just so full of it
All the same, I still love you.

Red madness and my desire

Just finishing up the album at this point :p

Maybe I should have tried to find a picture of Flandre with cake and tea and strawberries playing video games… but something that specific’s a little hard to find…

Metallic Vampire coming right after the jump!!

Red madness and my desire
U.N.オーエンは彼女なのか?|東方紅魔郷
Vo: めらみぽっぷ
Arrange/Lyrics: yuyoyuppe
Circle: Draw the Emotional
Album: Funny Party in the Fog
Event: Reitaisai 8

Melting the mind not suppressed
Ruin’s confessing in my hand
No more fukkin’ shackle
I want to satisfy my wants
More red madness… please

Look in cup made from hypocrisy
Nothing is more amusing than Exposed a holy man
They are more fun than TV games
More red madness… please

Cake and tea and strawberry
Keey on dancing with wanton blood

There is no order and justice
you were looking for in the dark but It is meaningless
Just exist like a fucking reality
More red madness please… give me

Melting the mind not suppressed
Ruin’s confessing in my hand
No more fukkin’ shackle
I want to satisfy my wants
More red madness… please give me…

^Not going to lie, apples and skulls so close together, this picture reminds me of Simadoriru’s Morphine where that little girl who thinks she’s eating an apple is really chewing on a skull. o.o;

Rutilant Fruit

Due to multiple requests, here is a translation of a translation of Rutilant Fruit.

Now I’ve covered the entire Funny Party in the Fog album… except “Red Madness and my Desire”. But that’s in English and transcribed, so… I guess if anyone wants it just ask XD…

I tried listening to the song many times, and I can’t catch enough of yuyoyuppe’s English to attempt writing it all out (It would look like this: “I know a death(?) so —? like forbidden fruit in the darkness wa– ? —-? so sweet / smell it call by the end of the show for you tonight” / turn ——-?, take your(?) voice on/in the past) [after listening to the first stanza about 12 times]

If you’re attempting to transcribe the English lyrics, I’m not sure this will help too much, because the Japanese translation listed in the Funny Party in the Fog lyrics booklet (there’s no transcription) is noted to be a “liberal translation” rather it’s just trying to convey the same ideas… so good luck.

Notes:
Rutilant=”bright red”.

腕など捨ててしまえ
“Throw away your volition”
^literally throw away your arms.

“Can I see it?”
^It really says “Can you see this place?” but it’s sort of positioned in the stanza like one of those “correcting oneself” things: ie. Can I eat.. no no I mean.. see? your heart? – and it sounds like the English is more to that effect so I just made it “Can I see it?”

A sky burial is when they leave a body to be eaten by the birds.

There’s quite a bit of subject ambiguity, and … general ambiguity. I dunno, it’s like things are kinda blurry to me. Maybe it’s because I can hear some bits of the English/Engrish and am trying to adapt to that, or I dunno. Still trying to visualize “The soul wears thin lies -like a heavy sigh-” hmmm….. I’m just not Satori-ing. 悟ってない~

Rutilant Fruit
ほおずきみたいに紅い魂|東方紅魔郷
Vocals/Arrangement: yuyoyuppe
Lyrics: meola (Album Artist)
Circle: Draw the Emotional
Album: Funny Party in the Fog
Event: Reitaisai 8

魂は禁断の果実のように暗闇で甘く熟れ
その香りは、今宵お前を招く為に利用される

This soul ripens sweet like a forbidden fruit in the darkness;
I’ve used its fragrance to call you here to night

過去に反響する声に背を向けた
傷害や行為も意味を成さない
深い沈黙で生まれた全てが閉じる
何も知らずに

I’ve turned my back on all the voices ringing in my past
Whether action or accident, it’s never meant anything
Everything born in the silence closes
Without knowing a thing

もし怖れるなら
理不尽に内蔵を食い破られる前に
腕など捨ててしまえ
痛みがここを抜け出すための灯火になるだろう

If you’re frightened
Then before your irrationalities eat away your insides
Throw away your volition
The pain will be a light to help you find your way out of here

暗い刑務所から逃げ出す代償に
その赤い心を…
この場所が見える?

In exchange for helping you out of this dark prison,
Might I have your red heart?
Can I see it?

魂が重い溜息のように汚く薄っぺらな嘘を着て
真実を知るなら、今宵居なくなるだろう

The soul wears thin lies like a heavy sigh
If you know the truth, you’ll probably disappear tonight

空の墜落を願おうとも
概念や表現は意味を成さない
引き裂いた先の、朽ちた世界など
何も知らない

Even if you wished to fall into the sky
Neither concepts or expressions make sense
You know nothing of this rotten world
Ripped apart

鳥葬のように誇り高く
ありのままを晒してしまえば
厳かな意識まま、今宵全てが終わるだろう
全てここに捨てていって
くだらなく狂笑する心を守る

If you expose yourself as you are with pride
Like a sky burial with majestic consciousness
Tonight, everything will end as you worthlessly
Throw everything away here and
Protect your insanely smiling heart

暗い刑務所から逃げ出す代償に、
その赤い心を下さい
意味も失ったけれど

In exchange for helping you out of this dark prison,
Give me your red heart
Even if it’s meaningless now

追えば消える逃げ水
触れたいのに触れられぬ不可思議な距離
自身が創りだした恐怖と狂気
逃げ出したいのならお並びなさい
代償はその赤い、ほおずきみたいに紅い魂を
一つだけ

This mirage that disappears as you chase it
Even though you want to touch it, at this strange distance that’s impossible
All this insanity and fear you’ve created yourself
If you want to escape then line right up
What I want is your soul as red as a ground cherry.
All I need is one.

魂は禁断の果実のように暗闇で甘く熟れ
その香りは、今宵お前を招く為に利用される

This soul ripens sweet like a forbidden fruit in the darkness;
I’ve used its fragrance to call you here to night

過去に反響する声に背を向けた
傷害や行為も意味を成さない
深い沈黙で生まれた全てが閉じる
何も知らずに

I’ve turned my back on all the voices ringing in my past
Whether action or accident, it’s never meant anything
Everything born in the silence closes
Without knowing a thing