Posts Tagged ‘ Yamagen ’

Champs de Étoile

“Champs D’étoiles” is probably more correct, but the ending ‘s’ is silent anyway.

Relevant to our generation. Let the power of yuri trump all.

Champs de Étoile
 Fields of Stars
少女秘封倶楽部|蓮台野夜行
Vocals: 3L
Arrangement: Pizuya’s Cell
Keyboard and Strings: godwood
Guitar: YAMAGEN
Lyrics: はるうら
Circle: ぴずやの独房 Pizuya’s Cell
Album: Visitandine
Event: C84

胸に携えたメモに
書き込まれたふたりだけの暗号
手にした方位磁針に
指し示された遠い日の約束
この手が離れても
鮮やかな日々を忘れないのなら
世界中にあるものは
何もかも私達の道になるの

mune ni tazusaeta memo ni
kakikomareta futari dake no an’gou
te ni shita houijishin’ ni
sashishimesareta tooi hi no yakusoku
kono te ga hanaretemo
azayaka na hibi wo wasurenai no nara
sekaijuu ni aru mono wa
nani mo ka mo watashitachi no michi ni naru no

On a memo I held close to my heart
Was written a sign, a secret we kept just between us
While the compass I held in my hand
Showed the way to a promise we had made in far off days:
“Though our hands my part,
“As long as we never forget these brilliant days,
“Throughout all the world,
“Everything will become a path for us both.”

焦がれ続けた謎には   指で触れてみたい
隣り合った不可思議は  もっと知ってみたい
何度でも
春を追った比良坂も   夢辿る炎も
まだ見たことないものを 探し出しにゆくの
幾度でも

kogaretsudzuketa nazo ni wa yubi de furetemitai
tonariatta fukashigi wa motto shittemitai
nan’do demo
haru wo otta hirasaka mo yumetadoru honoo mo
mada mita koto nai mono wo sagashidashi ni yuku no
ikudo demo

I want to touch with my own fingertips all the mysteries we’ve so yearned for
I want to know even more about all of the unusual things always around us
Over and over,
The underworld path that chased after spring, the flames that trace alongside dreams,
I’m going to go discover ever more things I’ve never seen before,
Again and again.

目と目合わせたら
どんな暗い街にでも星が照る
いつかの過去に流れた
懐かしい歌背中に聴いたなら
覗く窓の外に
断たれた今日の続きが動き出す
破れかけた地図だって
宝の在処を教えてくれるから

me to me awasetara
don’na kurai machi ni demo hoshi ga teru
itsuka no kako ni nagareta
natsukashii uta senaka ni kiita nara
nozoku mado no soto ni
tatareta kyou no tsudzuki ga ugokidasu
yaburekaketa chizu datte
takara no arika wo oshietekureru kara

If our eyes meet,
Stars will shine, no matter how dark the streets may be
As long as we hear that nostalgic melody
Behind us, flowing out from some time in the past,
Outside the window before us,
That cut off continuation of today will move yet again
Even a map that has begun to fall apart
Will still tell us where the treasure lies

秘されてるものならば  暴きたくなるでしょう
封じられたものならば  解きたくなるでしょう
何度でも
陽を求め東の国     月見上げ大宇宙
眠ることのない夜を   走り抜けてゆくの
幾度でも

kakusareteru mono no naraba abakitaku naru deshou
fuujirareta mono naraba hodokitaku naru deshou
nan’do demo
hi wo motome higashi no kuni tsuki miage oosora
nemuru koto no nai yoru wo hashirinuketeyuku no
ikudo demo

If something’s kept secret, don’t you want to make it known?
If something’s sealed away, don’t you want to release it?
Over and over,
Seeking the sun to discover the east, looking up at the moon to find the universe
Through sleepless nights I race on and on
Again and again.

手と手つないだら
こんな鉄の荒れ野にも花が咲く
敷かれたレールを越えて
こぼれる笑みの雫を糧にして
未来の行く先が
曇硝子の壁に阻まれても
射し込む光の枝を
手繰り寄せたなら
鍵はそこにあるの

te to te tsunaidara
kon’na tetsu no areno ni mo hana ga saku
shikareta rail wo koete
koboreru emi no shizuku wo kate ni shite
mirai no yukusaki ga
kumori-glass no kabe ni habamaretemo
sashikomu hikari no eda wo
taguriyoseta nara
kagi wa soko ni aru no

If we lock hands,
Flowers will blossom, even in this wasteland of steel
We’ll cross beyond the rails laid before us
Running off the overflowing droplets of our smiles
Even if the way to the future
Is barred by walls of frosted glass
As long as we draw closer the branches
Of light pouring in,
There the key will be found.

誰もが忘れた扉も
そう
望んだらきっと
どこにでも見つかる

dare mo ga wasureta tobira mo
sou
nozon’dara kitto
doko ni demo mitsukaru

The gate everyone has forgotten,
You see?
As long as you wish for it
I’m sure it can be found anywhere.

もう一度
携えたメモに
書き込まれたふたりだけの暗号
手にした方位磁針に
指し示された遠い日の約束
この手が離れても
鮮やかな日々を思い出せたなら
世界中にあるものは
何もかも私達の道になるわ

mou ichido
tazusaeta memo ni
kakikomareta futari dake no an’gou
te ni shita houijishin’ ni
sashishimesareta tooi hi no yakusoku
kono te ga hanaretemo
azayaka na hibi wo omoidaseta nara
sekaijuu ni aru mono wa
nani mo ka mo watashitachi no michi ni naru wa

Once again,
On this memo
Was written a sign, a secret we kept just between us
While the compass I held in my hand
Showed the way to a promise we had made in far off days:
“Though our hands may part,
“As long as we can remember these brilliant days,
“Throughout all the world,
“Everything will become a path for us both.”

Resurrection Ballad -Meteralice-

Transcribed by Alv and *C with minimal input from myself.

Mystic Square forever.

I can get to Wonderland’s Alice, but I never stood a chance against her.

Resurrection Ballad -Meteralice-
不思議の国のアリス|東方怪綺談
Vocal/Lyrics : YAMAGEN
Arrangement/Guitar : Pizuya
Arrangement/Bass : Myon
Drums : Tsuuten
Piano : Godwood
Circle : Pizuya’s Cell x MyonMyon
Album : Resurrection Ballad
Event : C77

Hey, wake up it’s time
I probably know, my love is over soon.
Why does it goes –
My solemly peace goes –
Why does we know?

MY BELOVED,
NOW YOU WILL KNOW.
DON’T CROSS ME NOW
WILL POSSIBLY CRUSH UP THE BIKE
CRY, THE PAIN OUTSIDE
YOU MUST’VE MADE THEM DIE
YOU MUST’VE MADE ALL THEM DIE

Hey…
Wake up your mind
My lovely soul, cut up, it’s doing for you.
Mind’s on my darkness someday we could tell someone that knows.

YOU ALONE,
YOU, WHO WILL GO
THROUGH POSSIBLY ALL
DON’T F**CKING BREAK US APART
DON’T FAIL YOUR PART
I’LL NEVER WAKE UP
I WILL WAKE UP THE MIND

I’m alone, (I’m alone) these feelings are finally realized (me alone)
Into my living soul (I’m alive)
Our feelings have mutated me alone (me alone)
Until I be alone, (I’m alone) these feelings are makes me alight this place (me alone).
Bypassing burning soul (I’m alive), all feelings, and beatings – I be alone. (me alone)

I AM MISTAKE
DON’T BREAK MY THINGS, DON’T BURY LIES
(YEAH)
ALRIGHT, DON’T FEAR ME
(RIP)
THE QUIZ I (I) DESIGNED WAKE UP THE MIND
MY IMMORTALIZED
WE’RE THE INCREDIBLE
(RIP, RIP ‘PART)
HULK!

Where is the place finally realized…
No way but even if it be alone anymore… I…

I’m alone, (I’m alone) these feelings are finally realized (me alone)
Into my living soul (I’m alive)
Our feelings have mutated me alone (me alone)
Until I be alone, (I’m alone) these feelings are makes me alight this place (me alone).
Bypassing burning soul (I’m alive), all feelings, and beatings – I be alone. (me alone)

Where is the place (I’m alone) finally realized (me alone)?
No way but even (Into my living soul) if it be alone (me alone).

Clarity Green

Transcribed by *C, myself and with tremendous help from Alv and Anya Fennec.

I’ve been waiting for this all my life. (This is one of my all time favorite Pizuya tracks.)

Clarity Green
緑眼のジェラシー|東方地霊殿
Vocal/Lyrics : YAMAGEN
Arrangement/Guitar : Pizuya
Arrangement/Bass : Myon
Drums : Tsuuten
Piano : Godwood
Circle : Pizuya’s Cell x MyonMyon
Album : Nuclear Blast
Event : C76

I fall into darkness, near the end.
Deeper to, endless suffering.
I could have going, to the ends of the Earth.
Go sing again and again.

Go, following the way, through the hell.
Followed by four kings of old.
You’re the son of Simon.
I’m thinking of us, why are we here, again? and…

Go through main’s highway (somewhere far away),
Don’t make, (don’t make) mistake and leave.
Drown, (drown my) in a thousand echos
Again, (I’m going) I can’t going to you?

Who, can I be? (‘cuz I’m blind)
I’m a beast (a fool), until gonna get,
A map, (a map) of a scene with you (through tricks)
Trust me I’m waiting (I’m playing the fool), for you forever…

Take me, (take me), get away from here.
These sinless, (these sinless) full of space.
I’ll leave you, (if you keep) find me lying out.
Take scene, (take me) all of our scenes use.

Who, can I be? (come day by day)
I’m a beast (a fool), until gonna get,
A map, (a map) of a scene with you (to the truth)
Trust me I’m waiting (I’m playing the fool), for you forever…

Needs another (another future) of your future, whatever it takes.
Hold deeper (deeper) one way to gave me.
For the scenes (the scenes that), we spent for us (for us) to lose.
But we keep (but we kept) keeping what (whatever) we seek.

Plastic Mind

This song sounds a lot like a Foreground Eclipse – screams + extra effects. Maybe it’s just the tone of Merami’s voice in this particular song, or maybe it’s just that the source material lends itself more to that way.

Anyway this is the Alice theme that gets the least amount of love out of all others, so I’m glad it’s getting love now.

By the way these lyrics are amazing. I hope you’re getting what I’m getting.

My interpretation:
The narrator is in a coma, trying to remember what happened. Which is that her boyfriend, one who had saved her from depression, drugs, or etc, broke up with her. She broke down and tried to see him again after some time had passed. Whether it was by accident, or intentional, or half of both – they both fell out of a window or something or poison might have been involved, but now she’s in a hospital, she knows – just knows that her boyfriend is dead and prays to him from her coma, asking what he would do. And she says, no matter the end result – if it would mean her memories would come back, she would rather die – especially in the hopes that she might see him again. Plastic Mind makes me think of a serious head injury (hence falling out the window/off the roof), but there are a variety of interpretations from there that I’m sure I’m not fully grasping. The key could either be a key to his apartment or a key to the roof of a school or something or another. The constant “I can’t breathe” means that she may be dying on the hospital bed. (which links to the ambiguous phrase – “if this (“this” having no target) will regain my memories”).

Notes:
“The needle stopped forever.” – can be interpreted in a variety of ways, and is likely related to time (the second hand “needle” of a clock). I see death. – Since the phrase is volitional, but the subject is unclear, I was tempted to fly to the interpretation that “you stopped the needles” – ie, “you ended my drug habit” – but there’s not really enough evidence there, so I muddied the clarity a bit. However, you can also take the time thing in stride and say “you stopped time for me” – though this is really just as fuzzy. You can say “you stopped your own time”. – All we have is: (volitional) stop (no tense) needle (possible subject “you” – if line linking) until forever.

Plastic mind
プラスチックマインド|東方怪綺談
Vocal めらみぽっぷ
Arrange and Lyrics Pizuya
Circle Pizuya’s Cell
Album Merciless Lazuli Rose
Event C81

壊れた世界の果てを塞ぐ 消え行く記憶のカケラ
手を伸ばしても届かない 残るのはアルバム

kowareta sekai no hate wo fusagu kieyuku kioku no kakera
te wo nobashitemo todokanai nokoru no wa album

Disappearing fragments of my memory seal the ends of my broken world
Though I stretch out my hands I cannot reach them; all that remains is an album.

そして覚めない夢の中で 探す思い出の証
砕けたパーツを抱えてる 大事に…plastic mind

soshite samenai yume no naka de sagasu omoide no akashi
kudaketa page wo kakaeteru daiji ni plastic mind

So in this dream from which I do not wake, I search for true evidence of my memories
Clutching dearly at these fragmented pages… my plastic mind.

失うのが怖くて 君だけが全てだった
一人で立つ事も出来ずに ただ涙が溢れ落ちて静かに
夢の中で君にずっと 祈りを捧げてる
眠りから覚めるまで

ushinau no ga kowakute kimi dake ga subete datta
hitori de tatsu koto mo dekizu ni tada namida ga afureochite shizuka ni
yume no naka de kimi ni zutto inori wo sasageteru
nemuri kara sameru made

I am so scared of losing you; you alone were my everything.
I cannot stand on my own; my tears overflow and fall in silence.
In my dreams, I am always lifting my prayers to you,
Until I wake from this slumber.

無くした写真の声が響く さよならを告げ破れた
ボケッとの鍵 くすんで
待ち続ける悪魔

nakushita shashin no koe ga hibiku sayonara wo tsuge yabureta
pocket no kagi kusunde
machitsudzukeru akuma

Voices ring from the photos I had lost, ripped apart saying goodbye.
The key in my pocket tarnishes, and
The devil lies in wait for me.

いつも一人っきりの部屋で凍え泣いていた
君のぬくもり欲しくて 神様に背いた plastic mind

itsumo hitorikkiri no heya de kogoenaiteita
kimi no nukumori hoshikute kamisama ni somuita plastic mind

I froze shivering, crying in my room where I was always left alone.
Wanting for your warmth, I turned my back on god… my plastic mind.

Would you awake me from a dream?
君だけが私をずっと 優しく抱きしめてくれる
息が出来ない
Would you awake me from a dream?
夢の中で君はきっと 甘く微笑んでる
いつまでも針を止め

kimi dake ga watashi wo zutto yasashiku dakishimetekureru
iki ga dekinai
yume no naka de kimi wa kitto amaku hohonderu
itsumademo hari wo tome

Would you wake me from this dream?
You alone were always there to embrace me gently.
I can’t breathe.
Would you wake me from this dream?
In these dreams, surely you’re smiling sweetly.
The needle stopped forever.

Would you awake me from a dream?
君だけが私をずっと 優しく抱きしめてくれる
息が出来ない
Would you awake me from a dream?
夢の中で君はきっと
無くした思い出を 取り戻せるのなら
Would you awake me from a dream?
君だけが全てだった
祈りを捧げてる 眠りから覚めるまで

kimi dake ga watashi wo zutto yasashiku dakishimetekureru
iki ga dekinai
yume no naka de kimi wa kitto
nakushita omoide wo torimodoseru no nara
kimi dake ga subete datta
inori wo sasageteru nemuri kara sameru made

Would you wake me from this dream?
You alone were always there to embrace me gently.
I can’t breathe.
Would you wake me from this dream?
In these dreams, surely you’re…
If this way I could regain my lost memories…
Would you wake me from this dream?
You alone were my everything
I lift to you my prayers, until I wake from this slumber…


Losing your season

Very simple structure, it was very fun to translate.

Notes:
“now dark once white” – it is no longer “white” as it no longer has light to make it so.

Losing your season
死霊の夜桜|東方神霊廟
Vocal めらみぽっぷ
Arrange and Lyrics Pizuya
Circle Pizuya’s Cell
Album Merciless Lazuli Rose
Event C81

暗い淵に墜ちて 砕ける華 闇夜が
サラリサラリ溶けた 白い桜

kurai fuchi ni ochite kudakeru hana yamiyo ga
sarari-sarari toketa shiroi sakura

A shattered flower falls into the dark abyss, that the night
Has swept up into itself, a now dark once white cherry blossom

この世界はどこへ向かうの?
君の住む世界はここには無いの?

kono sekai wa doko e mukau no?
kimi no sumu sekai wa koko ni wa nai no?

Where is this world headed?
Is this not the world in which you live?

赤く染まる雪は 暖かくて 凍える
鏡の中に映る 夢のカケラ

akaku somaru yuki wa atatakute kogoeru
kagami no naka ni utsuru yume no kakera

Red stained snow warmly freezes
Fragments of dreams reflected in a mirror.

この光はどこから来たの?
君の観る光はここには無いの?
この時代はどこへ向かうの?
君の居る時代はここには無いの?

kono hikari wa doko kara kita no?
kimi no miru hikari wa koko ni wa nai no?
kono jidai wa doko e mukau no?
kimi no iru jidai wa koko ni wa nai no?

Where did this light come from?
I this not the light which you would see?
Where is this age headed?
Is this not the age in which you live in?

この世界はどこへ向かうの?
君の住む世界はここには無いの?
その世界は君に会えるの?
いつも夢見てる 君に会える日を

kono sekai wa doko e mukau no?
kimi no sumu sekai wa koko ni wa nai no?
sono sekai wa kimi ni aeru no?
itsumo yumemiteru kimi ni aeru hi wo

Where is this world headed?
Is this not the world in which you live?
Will I see you again in that world?
I wait for the day I might again see you, always dreaming.