Posts Tagged ‘ sync.arts ’

eye

^I know this is an arrangement of Shou’s theme, but allow me to use this extremely rare opportunity to use fan-art of my favorite little unknown, RIKA!

What an atmosphere to this song!!

Requested by: Xav56

I’m just going to lean towards the word “surreal” and let you all figure it out.

I’m going to go ahead and bring attention to the updated and improved sidebar to your right, which will now keep track (at least for you guys, I still have a post set for the year 3333 in which I keep my real list/notes) of my translation queue. It was much longer before I made this major run today >.> <.<

I'm going to try to do a few more minor things with the site. :) (I do mean minor).

9th post today!!!

eye
虎柄の毘沙門天|東方星蓮船
Vocal+Lyric: 綾倉盟
Arrange: Syrufit
Circle: SYNC.ARTS (Syrup Comfiture)
Album: TRATRA -Extra Track-
Event: とら祭り

欠片がひとつ音なく 地へと降り立つ
そう 熱を求め震えて

A fragment descends toward the ground without a sound
There is shakes, seeking warmth

瞳に映る蒼黒 染まる常闇
まだ 明ける空を知らずに

In its eyes are only blue-blackness, the dye of eternal darkness
Still yet it knows naught of the dawning sky

与えられた 命 今
叫びに似た 鳴 引き寄せられ
ただそのまま そのまま寄り添えたらいいと
するり落ちて行く鍵を見つけて

Now with the life it is given
It is drawn towards a call like a scream
“Just this way… If I just go this way…”
And now finds a key, swiftly descending

風に吹かれて 色は冴え渡り
影と光が踊る コントラスト
雨は上がりて やがて静寂へ
雲は過ぎ行き 大地照らすだろう

Buffeted by the wind, colors cross cold and clear
Shadows and light dance in contrast
The rain lets and finally there is silence
The clouds blow away and now the land will shine

遠く 今 声が聞こえた気がする
いつかの泣き声
澄んだ水は溢れ 瞬きにほどける意思
夜明けが近づく

Far away now, I feel as if I heard a voice
A cry from once long ago
Clear water overflows, and intention flickers unravelling
The dawn is coming…

曖昧スナイパー // Aimai Sniper

Requested by: S.K.

I almost bought this album. I sat in Tora-no-Ana (3rd-floor? is doujin-CDs?) for like a hour picking up some CDs putting others down.

Really I think this song is much sillier than the instrumentals imply.

Vague sniper here means basically to “pin” down the vague, say a lot without telling anything.

I was hoping to get all my requests out before Comiket, but I got busy with C80 stuff even before I could start XD. I’ll try to get a couple of them out.

曖昧スナイパー
 Aimai Sniper
Vague Sniper
虎柄の毘沙門天|東方星蓮船
Vocal: 小峠舞
Arrange: K2
Lyrics: W*M
Circle: SYNC.ARTS (K2-Sound)
Album: TRATRA -Extra Track-
Event: とら祭り

傍から灯火消えるなんて 予期せず
離れた陽炎に触れるかと思うと…

I could never have predicted that lamp would disappear right out from under me
When I reached for it, it was as if it was a mirage the whole time…

秘かに慌てて誰にも云えずに
動悸を隠せず悩んだ末

Secretly I panicked, telling no one
But unable to hide my beating heart, I worried to no end

遠くの数ある稜の中を 探って
覇気消え然も企てたように纏って

I searched far and wide through the mountains
Acting as if I had withdrawn my ambitions, as if I had planned the journey all along

唱えて叶えて誰にも云えずに
リズムが乱れて迷った末

I chanted, pleading for my wishes to be heard, telling no one
But my rhythm went astray, and I wandered to no end

言葉を濁して操る姿
嘘に遵う哀しさ はぐらかす罪悪感惨めで

I made excuses and diverted conversation
But I was depressed lying, miserable in the my guilt for evading

責任をずらして誘導させる
心拍数振り切れて 世俗遁れた曖昧スナイパー
You must never even think of telling a lie.
Shame on you!
解くまで目線逸らし 気づかぬフリをしている

I led others on, diverting my own responsibility
My heartbeat raced, one who ran from the material world, now a vague sniper
You must never even think of telling a lie.
Shame on you!
Until everything has been solved or come undone, I avert my eyes and pretend I know nothing

心憂し滑稽で誰にも云えずに
風雲変わりて煩悶の末

Still though my heart grieves I pass everything off as a joke, telling no one
But the situation takes a turn for the worse, and I worry to no end

鍵を握る手に弱みが混じり
振れ幅大きくなり 瞳孔開いたまま震えて

Weakness finds its way into my hand as I grasp the key
My instability grows worse as my pupils shake eyes open wide

激しく揺れていた鼓動戻り
勝手に濡れ衣着て 欺く謀 曖昧スナイパー

My violently shaking pulse returns
My clothes soaked with sweat as I weave my deception, a vague sniper

The Pacifier -楽園の調停者-


Ah!!! They’ve joined the Yellow Scarves! D: (Durarara Reference)

Requested by: vaespus/aghart101

I apologize profusely for its lateness m(_ _)m

[Romaji added 2012/04/08]

The Pacifier -楽園の調停者-
 Rakuen no Chouteisha
 Pacifier of Paradise
少女綺想曲~Dream Battle
Vocal: TERRA (Mint Jam)
Arrange: 五条下位 (SYNC.ARTS)
Lyric: 黒岩サトシ (君の美術館)
Guitar: BB / Bass: hisashi / Drum: mochi (all from takrockers!!)
Circle: SYNC.ARTS
Album: ATTRACTOR
Event: C79

「夢ならよかった」と
悔やんだ言葉を
夢へと返して

“yume nara yokatta” to
kuyan’da kotoba wo
yume e to kaeshite

Return your laments:
“If only this were a dream…”
Back to your dreams!

哀しみ、楽園を染めれば
憂いの溜息を吐く

kanashimi, rakuen wo somereba
urei no tameiki wo haku

When sadness encroaches paradise
I let out a mournful sigh

吹き荒れる災いが
神の仕業でも
思惑を断ち切れるなら

fukiareru wazawai ga
kami no shiwaza demo
shiwaku wo tachikireru nara

Even if these disasters raging
Are the work of God,
Since they are so unpredictable..

この幻想を
必ず守ってみせるから
独りで舞い上がる大空へ

kono gensou wo
kanarazu mamottemiseru kara
hitori de maiagaru oozora e

I’ll definitely
Protect these dreams!
So, I ascend alone into the sky

突き刺す激しさが
余りに大きくても
恐れない
信じるこの力があれば

tsukisasu hageshisa ga
amari ni ookikutemo
osorenai
shin’jiru kono chikara ga areba

Even if this piercing intensity
Is far too great
I won’t be afraid
As long as I have this power I can believe in..

誰もが重ならぬ
欲望持つなら
均衡は保ち

dare mo omonaranu
yokubou motsu nara
kin’kou wa tamochi

Since everyone holds
Desires that conflict with others’
I’ll protect a fair, equilibrium

それこそあり得ない
理想か
虚しく独り笑って

sore koso arienai
risou ka
munashiku hitori waratte

But isn’t that just
An unrealizable ideal?
I laugh emptily to myself

もたらされた力に
踊らされる者
哀しみを繰り返すなら

motarasareta chikara ni
odorasareru mono
kanashimi wo kurikaesu nara

I’m just someone made to dance
Because of this power given to me
If my sadness is only going to continue, then…

その幻想を
必ず殺してみせるから
独りで飛び立てる暗闇へ

sono gen’sou wo
kanarazu koroshitemiseru kara
hitori de tobidateru kurayami e

I’ll definitely
Kill these dreams!
So, I leap alone into darkness

揺らめく幻惑に
心がほだされても
振り切れる
想いの強さだけがあれば

yurameku genwaku ni
kokoro ga hodasaretemo
furikireru
omoi no tsuyosa dake ga areba

Even if my heart is drawn
By such creeping fantasies
I’ll shake them off
As long as I have the strength of mind..

思いがけぬ因果に
裂かれた絆も
運命を動かせるなら

omoigakenu in’ga ni
sakareta kizuna mo
un’mei wo ugokaseru nara

For even these bonds
Ripped apart by unexpected karma
Move fate

その幻想を
必ず届けてみせるから
独りで立ち向かう絶望に

sono gen’sou wo
kanarazu todoketemiseru kara
hitori de tachimukau zetsubou ni

I’ll definitely
Reach my dreams!
So, alone I stand and face despair

傷つく対価には
何も望まないだろう
今までと変わらぬ
この世界があれば

kizutsuku taika ni wa
nani mo nozomanai darou
ima made to kawaranu
kono sekai ga areba

No one hopes for
Any price that comes with pain
But as long as this world is
As it ever has been..

想ひそめしか // Omoi-someshika

Requested by: Izanami

Sorry for the drop in posts lately – I’ve had an ongoing headache (you know the ones that last for 5 or so days D:)

I think the lyrics match the arrangement quite nicely – Kara-kara-ri Kara-kara-ri~ and have a great rhythm to them.

Notes:
“That child” is said in a manner that refers to a girl/woman (I’ll give the role to Youmu). Given the title, this is about a woman (I’ll assign the role to Yuyuko) who receives a message that her lover has died. But she knows beforehand in her heart. You can assign the lovers role to a faceless male or Yukari (less probable) at your discretion, though these roles are simply to reference things unsaid and don’t have to be.

You can either interpret the end as suicide, or a deep loss in her heart.


想ひそめしか
 Omoi-Someshika
 Though I had just begun to love
広有射怪鳥事 ~ Till When?|東方妖々夢
Vocal:桃梨&遊女
Arranger:五条下位
Circle:SYNC.ART’S
Album:らぶれす-Loveressive-
Event:Reitaisai 4

からからら からからり 歯車はめぐりゆき
からからら からからり 春の色咲き誇る
この子から訊かずとも 私にはわかるから
その痛み もどかしさ それゆえの 愛しさも

Kara-Kara-Ra Kara-Kara-Ri, The gears keep turning
Kara-Kara-Ra Kara-Kara-Ri, And spring colors blossom proudly
Even if I do not hear it from that child I know..
That pain, that impatience, and the love born from both

胸の奥にある 答えを知るべきか
ひらひらゆらめく 花は笑うだけ
そっと髪をなでる 優しすぎた抱擁
どうしてあなたに 心許したか

Should I know the answers to what is inside my heart?
Swaying back and forth, this flower only smiles
Softly running your fingers through my hair, your overly warm embrace
Why did I let my guard down in front of you?

からからら からからり 歯車は めぐりゆき
からからら からからり 春の色 咲き誇る
純粋なこの子には 少しだけ教えるわ
恋はみな 想うだけ 大切に したくなる

Kara-Kara-Ra Kara-Kara-Ri, The gears keep turning
Kara-Kara-Ra Kara-Kara-Ri, And spring colors blossom proudly
I’ll tell her something, that pure, innocent child
Love is simply longing for each other, wanting to hold one precious

このまま貴女が 還らずとなったら
過ぎ去るこの世は 意味を無くすでしょう
それでも私は 花舞う階(きざはし)へ
想いをうずめて なくすことはない

If you will never return,
This passing world will lose its meaning
Even so, I’ll head towards that stair where the flowers dance
Taking these feelings into my breast, I will not lose them

胸の奥にある 答えを知るべきか
ひらひらゆらめく 花は笑うだけ
そっと髪をなでる 優しすぎた抱擁
どうしてあなたに 心許したか

Should I know the answers to what is inside my heart?
Swaying back and forth, this flower only smiles
Softly running your fingers through my hair, your overly warm embrace
Why did I let my guard down in front of you?

からからら からからり この子から伝わって
からからら からからり 庭よ染まれ

Kara-Kara-Ra Kara-Kara-Ri, I heard from that child..
Kara-Kara-Ra Kara-Kara-Ri, O garden, be stained..

銀のめぐり / Gin no Meguri

Requested by: Vincent

This song’s great, but I sort of wish the lyrics took a different direction :/

[rant]
The whole cast from the wheel (of reincarnation) thing I liked and meeting up with Kaguya who was able to forget was also interesting… But then she goes on about how she can never forget, her dreams never change and never offer her comfort, and doesn’t mention the contents or even a reference to such D:< I want to know! (even if I already have a general idea). The "sin" of immortality is mentioned but not developed or explored, the moon imagery is great but… D:< I'm a little disappointed T^T especially because the PV was pretty cool too. (Though in my opinion/interpretation/etc I place Mokou instead of Kaguya laughing and scorning (out of envy)).
[/rant]

In short, I expected more of (above picture) and got more of (below picture).
I can respect an immortality is not all it's cracked up to be and I'm fine with an emo-Mokou but, *see rant*, plus it doesn't mesh very well with the style of the music (in my opinion).

不満。D:

Notes:
Mokou's surname Fujiwara, means "Field of Wisteria"
"wheel" almost certainly means "wheel of reincarnation"
"immortal threads" = "unbreakable threads", but I decided to take a page out of Hercules, and I thought it'd help explain "wheel" within the song itself.

銀のめぐり
 Gin no Meguri
 Silver Tour
エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人|東方永夜抄
Vo:3L
Arranger:五条下位
Circle: SYNC.ART'S
Album: HEART CHAIN
Event: Reitaisai 6

涙の青、痛みの赤を混ぜる夜は藤色染みて
冷たい手を差し出し 泣けと嘲(わら)う
時は腐りいつかは溶けて
忘れること許されるのに
切れない糸つながれている 輪の外で

Tonight, blue tears and red pain combine and bleed wisteria
Reaching out with a cold hand, "Cry!" I laugh and scorn
With time everything rots and melts away –
You've been allowed to forget,
But we're bound by immortal threads, both of us cast from the wheel

見せかけ 浅い眠り
うつろう夢も無い
満ち欠け 銀のめぐり
数える意味もない

Feigning shallow sleep
I have no dreams to watch change
Though the moon may wax and wane in its silver tour
There's no point in counting

孤独と孤独と熱帯夜
重ね織り紡ぐ さ夜衣
闇かかり濡らす切なさを
うずめるその胸 もっと奥深くまで

Loneliness upon loneliness in this tropical night
The threads cross and weave my evening attire
Pain dripping with darkness
Buries itself deeper and deeper into my chest

まどろむ白、現は黒に
今日の空は灰色並べ
あの場所遠く隠し 瞳そらす
それは鎖いつかの記憶
忘れたいと閉じ篭っても
見えない罪刻まれている 箱の中

Tonight's sky is ashen,
Set between white sleep and black reality
I avert my eyes from that place hidden far away
These chains, these memories from long ago
I want to forget them and lock them away, but
I'm marked with an invisible sin, inside this box

見せかけ 深い眠り
逃げ込む夢も無い
満ち欠け 銀のめぐり
待ちわぶ人もない

Feigning deep sleep
I have no dreams to offer refuge
Though the moon may wax and wane in its silver tour
I will never tire of it

見せかけ 浅い眠り
うつろう夢も無い
満ち欠け 銀のめぐり
数える意味もない

Feigning shallow sleep
I have no dreams to watch change
Though the moon may wax and wane in its silver tour
There's no point in counting

孤独と孤独と熱帯夜
重ね織り紡ぐ さ夜衣
闇かかり濡らす切なさを
うずめるこの胸 もっと奥深くまで

Loneliness upon loneliness in this tropical night
The threads cross and weave my evening attire
Pain dripping with darkness
Buries itself deeper and deeper into my chest

tod und feuer / Death and Fire

Requested by: vincent

All in Hiragana D:
I don’t know German, but I actually knew enough to understand the title XD.

tod und feurer
 Death and Fire
Words & Vocal / 桃梨
Guitar / BB
Circle / SYNC.ARTS
Album / Heart Chain
Event / Reitaisai 6

はしたないみぎてが
そらにおどる
まどべできえゆくはちがつ

As this vulgar right hand of mine
Dances in the sky
In August all things pass away at the window

いろあせたナミダと
あついルージュ
ぬれたブラウスに

Faded tears and
Warm rouge
Soak into my blouse

すはだをけずる
あさく ふかくと
わだちをのこすしゃりんのよう

Tearing at naked flesh
Now shallow, now deep
Like a wheel left behind in a rut

ゆめのなか
狂 はしりつづける
わたしのよう…

In my dreams
It runs on, insane and without purpose
Just like me…

うつくしいつまさき
こをえがいて
すべてくちはてるはちがつ

As my beautiful nails
Draw an arc
In August everything rots away

いろあせたナミダと
あついルージュ
ぬれたブラウスに

Faded tears and
Warm rouge
Soak into my blouse

わすれてしまうのなら
さいごに ひとつだけ
だいてゆけばいい

If I’m going to forget you
Then in the end at least
Let us have one last embrace

きみのために
ないていたこねこも
なかなくなる

Even this kitten that
Cried for your sake
Has dried her tears

はしたないみぎてが
そらにおどる
まどべできえゆくはちがつ

As this vulgar right hand of mine
Dances in the sky
In August all things pass away at the window

いろあせたナミダと
あついルージュ
ぬれたブラウスに

Faded tears and
Warm rouge
Soak into my blouse

すはだをけずる
あさく ふかくと
わだちをのこすしゃりんのよう

Tearing at naked flesh
Now shallow, now deep
Like a wheel left behind in a rut

ゆめのなか
狂 はしりつづける
わたしのよう…

In my dreams
It runs on, insane and without purpose
Just like me…

「ほねとなるきみには どうせとどかない」

“But I know this will never reach you, with nothing left but bone.”

オウマガノミコ / 逢魔巫女 / Disastrous Twilight Shrine Maiden

Woo, this song has beautiful lyrics. :D

Notes:
“Tasogare” 黄昏 (twilight) comes from 誰そ彼 “tasogare” – “Who are you?”
“Oumaga” 逢ウ魔ガ (traditionally spelled aumaga) comes from 逢う魔が時=逢魔時 “oumagatoki” – “The time one encounters evil/magic/disasters” or “twilight”
I’m using plural for a genderless pronoun (which is common practice)
I was going to go with Calamitous Twilight Shrine Maiden, but well, that doesn’t flow very well.

My interpretation is that most of the song is narrated by devils and spirits. ^_^ Other than the first, which is by Reimu. But well, that’s only one way to look at it.

Notes:
Fractal has brought to my attention that 六報 means “retribution” in Chinese, and thus “六つの報せ” would mean the same thing. Thus, an alternative reading for the first line is “Retribution comes to disturb my peace,”

オウマガノミコ
 逢ウ魔ガノ巫女 / 逢魔巫女
 OuMaGaNoMiko
 Disastrous Twilight Shrine Maiden
原曲:東方靈異伝 【 永遠の巫女 】
Vocal: めらみぽっぷ (Merami Pop)
Arranger: 五条下位 (Gojou Kai)
Lyric: MAKI
Circle: セブンスヘブンMAXION
Album: Former Frontier 3rd Germinate
Event: C78

六つの報せが平穏を侵す
そこに立つは誰そ彼や 視えぬ
ふいに声を掛けるか 否か
神域からの迷いビトなのか

Now six reports have come in to disturb my peace,
But who is that standing there in the distance? I cannot see
Should I call out to them? No, perhaps not.
I wonder, did they wander in from the sacred grounds?

逢魔時 繋ぐ
伸ばした手を掴む
手繰り寄せた 小さな
その手はもう 見えない

The time of great calamities is come,
Now we’ll link our arms together, grasping tightly
Even though your small hand I’ve taken
I can no longer see

端境 隔て
蠢く気配 辿る
やがて常世 蔭りて
茜は蒼へと成る

Separate the bordering boundary
And reach towards that writhing presence
Now finally casting shadows upon the eternal world
Red madder fades into blue

酉の声が幾度も震え
木霊と成して魔と逢う時よ
長く美しい髪な程
其れは麗しい血を求めて

The voice of the west shakes again and again
In the hour the spirits come out to see
She with such long and lovely hair
That seeks for beautiful blood

微笑む艶の 紅さと似た月は
瞳反らす事すら
出来ぬ程に魅入られ

The moon like her glossy crimson smile,
Though you may avert your eyes
You will still be unable to resist

端境 隔て
蠢く気配 騒ぐ
やがて常夜 深まり
蒼は闇へ堕ち行く

Separate the bordering boundary
Where that writhing presence clamors
Now the eternal night deepens
And blue descends into darkness

逢魔時 繋ぐ
伸ばした手を掴む
手繰り寄せた 小さな
その手はもう 見えない

The time of great calamities is come,
Now we’ll link our arms together, grasping tightly
Even though your small hand I’ve taken
I can no longer see

黄昏色に 染まり流れる雲は
一期一会 現世
ささめく声 聴いてよ

Clouds flowing, stained in the twilight,
Are like this apparent world, where no one time will come again
So listen to the rusting voices, listen.