Posts Tagged ‘ Sally ’

Plaza On-Impulse

Commissioned by: Induviate

First of all, I’m sorry for taking so long.

Then,

I’m going to go ahead and say this translation was very, very hard. These lyrics are a complete mess. Given the “impulse” I think it’s possible that it’s on purpose, and maybe with the intention of portraying a warped time, but nothing’s really linked together properly at all, and I could only barely guess at many of the metaphors, so instead of trying to explain any awkward guesses, this translation aims to be as plain and undecorated as possible, while still making at least the slightest bit of sense when transitioned to an English sentence structure.

If I am to offer up any hints I found, the knives can be knives, or like sunbeams, burning and choking, or the silver itself can be anti-vampire – strangely the word for “silver” is the same used in “silver coins” – I don’t know if that means anything. Some of the stanzas refer to Touhou events, like the things that drift on her shoulders from a distant land, a season waited desperately for? “Perfect Cherry Blossom”, a treasure map showing where I want to go? “Undefined Fantastic Object”, festival of fog and red child (miko)? “Embodiment of Scarlet Devil”, others very vaguely point to Imperishable Night, but I’m not sure of much else, though I’m tempted to assign all of the games to some phrase here or there.

Plaza on Impulse
メイドと血の懐中時計|東方紅魔郷
歌:ランコ
編曲:NSY
作詞:shuriken
サークル:サリー
アルバム:シンドローム
イベント:例大祭9

どうして 僕達は 幾つの夜を越えたろう
隠して 涙は 似合いすぎてしまいそう

doushite bokutachi wa ikutsu no yoru wo koetarou
kakushite namida wa niaisugiteshimaisou

How have we passed so many nights this way
Hiding, with tears all too fitting for us?

風祭後 色褪せぬように手を乗せた

kazematsurinochi iroasenu you ni te wo noseta

After the storm festival, so you would not fade, I placed my hands over you

咽せ返る丁銀の刃
触れないで おくれ着ぐるみ
紅が落ちた木では 美しくない 鳴応

musekaeru chougin’ no yaiba
furenaide okure kigurumi
kurenai ga ochita ki de wa utsukushikunai meiou

Suffocating silver knives
Don’t touch them! In costume
By a tree stripped of its crimson, what beauty is there? – birds calling…

誰だって 陽気になれば
眩しいね 無理言って 不思議
ありきった悲痛な目には
遭いたくもないけど

dare datte youki ni nareba
mabushii ne muri itte fushigi
arikitta hitsuu na me ni wa
aitaku mo nai kedo

When it’s a sunny day, everyone says
“It’s bright, isn’t it?”, it’s so strange
But it’s not like I want to be
Caught in something so painful

ひとりで過ごすには
少しだけ長すぎる夜を縮めて

hitori sugosu ni wa
sugoshi dake nagasugiru yoru wo chidjimete

When I spend time alone,
I compress those nights that feel a bit too long

どうして 泣き顔を 心の奥に見せたの
この血 駆ける身は 急に暮れた 空の焦げ

doushite nakigao wo kokoro no oku ni miseta no
kono chi gakeru mi wa kyuu ni kureta sora no koge

Why did you show your crying face in the depths of my heart?
As I race through blood I am but the burnt remnants of a fast darkening sky.

どこへ行きたいと海図
振り切って 澄みきってた日々
不似合いな夕陽の頃 抜け殻の夢 清艶

doko e ikitai to kaizu
furikitte sumikitteta hibi
funiai na yuuhi no koro nukegara no yume seien’

Though there may be a treasure map showing me
Where I want to go, I shake it off, instead taking in
The setting sun unfitting of clear days, a dream like an empty shell – lucent…

言伝に代えて刃
それじゃあね それだけじゃダメ
弱輪がもげるような 浮遊

kotodzute ni kaete yaiba
sore jaa ne sore dake ja dame
jakurin’ ga mogeru you na fuyuu

Blades in place of rumor
Let’s leave it at that? No, that’s not enough
This groundless wandering is like I’ve been stripped of some weakness

解いて 交わりは 幾つも声をあげたわ
堕として 無くしたものばかりが 過る世へ

hodoite majiwari wa ikutsumo koe wo ageta wa
otoshite nakushita mono bakari ga meguri yo e

Coming apart and mixed together, I raised many voices
Into a world spinning with everything I had let fall and lost

五つ数えて オリオン座を撃て束灯り

itsutsu kazoete orion-za wo ute tabaakari

I count to five and shoot the Orion constellation, in a handful of lights

晴れた日に降る雨も素敵ね
檻を焼き切れ火は唄い

hareta hi ni furu ame mo suteki ne
ori wo yakigirebi wa utai

It’s wonderful when it rains on clear days
Flames burning and splitting the cage, a song

霧笠宴 赤き朱炎の御子
宵の枕辺 ああ恋しいお人

kirigasautage akaki shuen’ no miko
yoi no makurabe aa koishii o-hito

In a festival of fog, a red child of crimson flames
Is at my night’s pillow, ah, whom I love!

肩に ひらひら 異国から届けられる
季節を待ち侘びていた

kata ni hirahira ikoku kara todokerareru
kisetsu wo machiwabiteita

On my shoulders lightly drifts things that come from another land
How I had waited desperately for this season!

こうして 街は今 家路を捻じ曲げてくの
思い出の森へ 打ち鳴らした鐘の音を

koushite machi wa ima ieji wo negimageteku no
omoide no mori e uchinarashita kane no ne wo

In this way this street twists the way back home
Into this forest of memories I hear the sound a stricken bell…

SIN

This is Sally’s last 東方神霊廟~Ten Desires arrangement, it just so happens to be on this CD.

Today’s the US’s independence day, so Happy 4th of July! Have fun and drink lots (but don’t drive afterwards)!

SIN
古きユアンシェン|東方神霊廟
Vocals: めらみぽっぷ
Arrange and Lyrics: ワニ(サリー)
Guitar & Guitar Solo: NSY (サリー)
Circle: monochrome-coat / サリー
Album: es
Event: Reitaisai 9

鏡に罪を被せたの 許せたの?

kagami ni tsumi wo kabuseta no yuruseta no?

I placed the blame for my sin on this mirror… am I forgiven?

虚ろに 開く瞳は キミを捜す
心を 叩く夢の遊び 囁き

utsuro ni hiraku hitomi wa kimi wo sagasu
kokoro wo tataku yume no asobi sasayaki

My emptied eyes open, searching for you
While dreams’ frolicking and whisperings beat against my heart

繰り返す この闇を切り抜いたら
逢えるような気がした
間違いだらけの絵 嘘で塗り隠して

kurikaesu kono yami wo kirinuitara
aweru you na ki ga shita
machigai darake no e uso de nurikakushite

If I kept cutting out pieces of this darkness unending
I felt as if I could see you again
Painting our picture filled with mistakes over with lies

キミと二人で居た頃 優しくて
あたたかくて 離れたくなかった
引き裂かれる未来が見えた あの日を消して
忘れようとしてる 何も出来なかった事

kimi to futari de ita koro yasashikute
atatakakute hanaretakunakatta
hikisakareru mirai ga mieta ano hi wo keshite
wasureyou to shiteru nani mo dekinakatta koto

The time when we were together was so warm
So filled with kindness, I never wanted to part
Erasing that day I saw a future ripped and torn apart
I tried to forget that I was unable to accomplish anything

まどろみ泳ぐ記憶は キミを捜す
傷跡 濡らし 剥がれ出す虚像の色彩

madoromi oyogu kioku wa kimi wo sagasu
kizuato nurashi hagaredasu kyozou no iro

Swimming through daydreams my memories search for you
Drenched in wounds, the colors in their images stripped away

「気付いて?」

“kidzuite?”

“Won’t you realize?”

躊躇いと この闇を切り抜いたら
逢える気がして
強く願い度 溢れる涙 拭い取って

tamerai to kono yami wo kirinuitara
aeru ki ga shite
tsuyoku negai tabi afureru namida nuguitotte

If I cut through all this darkness and my hesitation
I felt as if I could see you again
Everytime I hope and pray, I must wipe my eyes overflowing with tears

サヨナラしたその理由を 話せたら
報われるの? 何かが変わるの?
問い掛ける言葉が虚しく響きわたって
謝ることさえも キミを苦しませている

sayonara shita sono wake wo hanasetara
mukuwareru no? nanika ga kawaru no?
toikakeru kotoba ga munashiku hibikiwatatte
ayamaru koto sae mo kimi wo kurushimaseteiru

If I were able to say the reason why I said goodbye
Might I be saved? Would anything change?
I ask, but my words only ring emptily into the distance
Even apologizing just brings you more pain…

最後の針が動かない 指したまま…

saigo no hari ga ugokanai sashita mama…

In that final moment the second hand stopped, and has not moved since…

繰り返す この闇を切り抜いたら
押し寄せた不安が 拐って

kurikaesu kono yami wo kirinuitara
oshiyoseta fuan’ ga saratte

As I kept cutting out pieces of this darkness unending
A looming anxiety steals me away

キミと二人で居られた思い出は
笑顔で まだ此処で残ってる
せめて キミと二人で眺めた星空に
わかって貰いたくて願うよ

kimi to futari de irareta omoide wa
egao de mada koko de nokotteru
semete kimi to futari de nagameta hoshisora ni
wakattemoraitakute negau yo

The memories of when I was able to be with you
Are still here with me, held together with smiles
At the very least, they are in the starry sky we watched together
I hope and pray that you would know…

いつか サヨナラしたその意味も無くなって
離れたくなかった 守りたかった
引き裂かれる未来が見えた あの日を消して
忘れようとしてる何も出来なかった事

itsuka sayonara shita sono imi mo nakunatte
hanaretakunakatta mamoritakatta
hikisakareru mirai ga mieta ano hi wo keshite
wasureyou to shiteru nani mo dekinakatta koto

Then one day the reason why I said goodbye lost its meaning;
I didn’t want to leave you, I wanted to protect you…
Erasing that day I saw a future ripped and torn apart
I tried to forget that I was unable to accomplish anything

ナイフ // Knife

I try. Unfortunately I’m feeling that this one’s a bit inadequate :x

Notes:
The first two stanzas are a bit weird – because in Japanese it’s kind of from the attacker/Remilia’s standpoint (well it’s more of an image from the pov of the fangs…) in Japanese, but it would be too awkward to do that and then switch, so I’m keeping the knife wielder/Sakuya at center stage.

“I gently pet and squeeze you tightly” – I visualize “strangling”, but it’s not terribly explicit, even though the word used in Japanese is used for strangling.

ナイフ
 Knife
月時計〜ルナ・ダイアル|東方紅魔郷
歌:ランコ
編曲・作詞:ワニ
サークル:サリー (Sally)
アルバム:シンドローム (Syndrome)
イベント:例大祭9 (Reitaisai 9)

噛み締めた 唇が
捜していた 最初の誓い

kamishimeta kuchibiru ga
sagashiteita saisho no chikai

That first vow those lips
Were searching for as they bit into me…

引き寄せた その身体
首筋へ 目印を 表裏 並べたら
エゴという 条件で

hikiyoseta sono karada
kubisuji e mejirushi wo omoteura narabetara
ego to iu jouken’ de

My body drawn forward,
Marks left upon my neck, from within and without
Under the contract of “ego”…

君に触れる その度
全て壊したくなる
君で遊ぶ 時を止めて
愛しさで切る ヴァージンマリー

kimi ni fureru sono tabi
subete kowashitaku naru
kimi de asobu toki wo tomete
itoshisa de kiru virgin mary

Every time I touch you
I want to destroy everything
So I play with you, stopping time
A virgin Mary who cuts with love

奏でる旋律からは
流れる甘く甘く
痛みを 君にぶつけ 紛らわす

kanaderu sen’ritsu kara wa
nagareru amaku amaku
itami wo kimi ni butsuke magirawasu

Sweetly sweetly flowing
Out of this melody is pain
I strike against you to save myself

子猫を掴むように
優しく 撫でて 締めて
孤独を 君に重ね 針を元に

koneko wo tsukamu you ni
yasashiku nadete shimete
kodoku wo kimi ni kasane hari wo moto ni

As if I were catching a kitten
I gently pet and squeeze you tightly
Piling my loneliness upon you, then turn back time

噛み殺す 吐息さえ
荒々しく 散らかして
毒蛾のように 踊らせる
痺れ出す 感覚で

kamikorosu toiki sae
araarashiku chirakashite
dokuga no you ni odoraseru
shibiredasu kan’kaku de

Even the breath I normally keep still
Is violently expelled in disorder
I’m forced to dance like a poison moth
By these numbing sensations

爪を立てなぞる度
狂い壊したくなる
君で遊ぶ 時を止めて
錆び付くナイフ ブラッディマリー

tsume wo tatenazoru tabi
kuruikowashitaku naru
kimi de asobu toki wo tomete
sabitsuku knife bloody mary

Every time I draw my fingernails across your face
I lose my mind, craving destruction
So I play with you, stopping time
A bloody Mary with rusted knives

奏でる旋律からは
流れる甘く甘く
孤独を 君にぶつけ 嘲笑う

kanaderu sen’ritsu kara wa
nagareru amaku amaku
kodoku wo kimi ni butsuke azawarau

Sweetly sweetly flowing
Out of this melody is loneliness
I strike against you, laughing aloud

子猫を掴むように
優しく 撫でて 締めて
痛みを 君にあげる 突き刺して

koneko wo tsukamu you ni
yasashiku nadete shimete
itami wo kimi ni ageru tsukisashite

As if I were catching a kitten
I gently pet and squeeze you tightly
Giving you my pain, thrusting it into you

刻んだ快楽時計
美徳を蜘蛛の糸に
絡めた罪とキスで 混ぜ合わす

kizan’da kairaku tokei
bitoku wo kumo no ito ni
karameta tsumi to kiss de mazeawasu

The clock’s dial marked its pleasure;
I mix the sins of virtues tangled
In spider’s threads, together with a kiss

引き裂く 現実世界
心を縛り付けて
繋がる 君に注ぎ 針を元に…

hikisaku gen’jitsu sekai
kokoro wo shibari tsukete
tsunagaru kimi ni sosogi hari wo moto ni…

Ripping the world of reality apart
My heart tied and bound
I pour over you, one with me, and turn back time…

HANAVI

“Hanavi” is pronounced “Hanabi”.

So I’ve been really liking IZNA this time around. ナイフ’ll probably be the next thing I take from this album.

HANAVI
 Fireworks
ラクトガール~少女密室|東方紅魔郷
歌・歌詞:IZNA
編曲:ワニ
サークル:サリー (Sally)
アルバム:シンドローム (Syndrome)
イベント:例大祭9 (Reitaisai 9)

繋いでた ふたつの手離れ
一人の家路についた
君はそう うつむいたままで
あの時どんな顔をしてたの?

tsunaideta futatsu no tebanare
hitori no ieji ni tsuita
kimi wa sou utsumuita mama de
ano toki don’na kao wo shiteta no?

Our two hands once together, are now parted
When you left on your way back home,
I remember how you hung your head…
Back then, what expression was on your face?

幼さ残る背中と
あどけない記憶

osanasa nokoru senaka to
adokenai kioku

Your back still had the features of a child’s
In these innocent memories of mine

あれからもう幾年が過ぎて
随分大人になって
ふとした時いつか見た君の
涙がいとしくなって

are kara mou ikunen’ ga sugite
zuibun’ otona ni natte
futoshita toki itsuka mita kimi no
namida ga itoshiku natte

A number of years has passed since then,
And we’re no longer children.
But by chance I’ve remembered your tears from before
And felt again that love.

最期に言えなかった
「さよなら」が今でも
あどけない記憶と
凍りついたままで

saigo ni ienakatta
“sayonara” ga ima demo
adokenai kioku to
kooritsuita mama de

The “farewell” I could not say
In the end, is still
Frozen, as it was
In those innocent memories.

色とりどりに染められてく
あの日見た花火のように
どんな場所でも君を照らす
存在になれたらいいのに
永遠に続く夢なんてなくって
傍には居られない事は分かってた。

irotoridori ni somerareteku
ano hi mita hanabi no you ni
don’na basho demo kimi wo terasu
son’zai ni naretara ii no ni
eien’ ni tsudzuku yume nan’te naku tte
soba ni wa irarenai koto wa wakatteta.

Everywhere is lit up in many colors
Like the fireworks we saw that day
Shining on you, wherever you are.
If only you could be here,
But there is no dream that lasts forever;
I knew full and well we couldn’t have stayed together.

何度も指切りをして
「忘れない」と誓った
振り返る人ごみ
顔を上げた空に

nan’domo yumikiri wo shite
“wasurenai” to chikatta
furikaeru hitogomi
kao wo ageta sora ni

We made countless promises
To “never forget”…
In the crowds behind me as I turn,
Up above as I face the skies…

色とりどりに染められてく
二人見た花火を探した
どんなに遠く離れてても
変わらない想いは今でも

irotoridori ni somerareteku
futari mita hanabi wo sagashita
don’na ni tooku hanaretetemo
kawaranai omoi wa ima demo

I search for the fireworks we saw that day,
With everywhere lit up in many colors.
No matter how far we may be,
My feelings haven’t changed, even now.

追いかける夢と君がいた夏の日
二度とは戻れない事と知っても
今でもこの町君をまだ探して
どこかで二人また会える気がしてる。

oikakeru yume to kimi ga ita natsu no hi
nido to wa modorenai koto wa shittemo
ima demo kono machi kimi wo mada sagashite
doko ka de futari mata aeru ki ga shiteru.

To the dreams we chased, to those summer days with you
I know I can never go back, but still
Even now I search for you in this town
Feeling that somewhere, we’ll meet once again.

カーニヴァル // Carnival


I have no idea.

This song was weird so I made sure I was drunk before I started translating it.

It’s Marisa and Patchouli and a disfunctional psuedo relationship of conflicting desires of fantasy, memory and reality. What a carnival!

Notes:
“know too much for their own good” links to a word that means “someone whose -unexperienced- sexual knowledge far outstrips her age”.

カーニヴァル
 Carnival
ヴワル魔法図書館|東方紅魔郷
歌・作詞:IZNA
編曲:NSY
サークル:サリー (Sally)
アルバム:シンドローム (Syndrome)
イベント:例大祭9 (Reitaisai 9)

欲望 種 身悶えし この事象
どうどうめぐり 空模様 今こそ奏でよう!

yokubou tane mimodaeshi kono jishou
doudou meguri soramoyou ima koso kanadeyou!

This seed of desire writhes, but what a phenomenon!
As the sky majestically revolves, let us now make music!

まわしてまさぐって 他人 任せなルーティン
『昨日』と『記憶』は的確にね

ah mawashite masagutte hito makase na routine
“kinou” to “kioku” wa tekikaku ni ne

Ah, set it turning, fiddle and tweak, my routine’s left to everyone else.
“Yesterday” and “memories” to be precise.

揺れる時の最中で 変われないまま私がいる
どんなに願っても 叶わない夢なら (追いかけてる)
『記憶』だけは耳年増ね

yureru toki no sanaka de kawarenai mama atashi ga iru
don’na ni negattemo kanawanai yume nara (oikaketeru)
“kioku” dake wa mimitoshima ne

As time goes its way, I’m right in the middle not changing one bit.
No matter what you wish for, if it’s a dream that’ll never come true (I’m chasing after it)
Only my “memories” know too much for their own good.

時として突発 起こりうるイレギュラァ
歩めど歩めど 前に進めど

ooh toki to shite toppatsu okoriuru irregular
ayumedo ayumedo mae ni susumedo

Ooh, a temporal breakthrough, a possible irregularity
Though we walk, though we walk, though we progress…

踏み躙った涙で 甘く煮込んで絡めたスープ
あんまりきれいに 最後の一粒を (舐めまわして)
飲み干したら死んでしまえ

fuminijitta namida de amaku nikon’de karameta soup
anmari kirei ni saigo no hitotsubu wo (namemawashite)
nomihoshitara shin’deshimae

Here’s a soup brewed sweetly of trampled tears
Finish it cleanly, down to the very last drop (lick your lips)
Once you’ve drunk it all down – die.

・みだりに嘘を吐くな
・素面は敵と思え
・この声が聴こえるか?

・midari ni uso wo haku na
・shirafu wa teki to omoe
・kono koe ga kikoeru ka?

・Don’t spout such reckless lies!
・Sobriety is your enemy!
・Can you hear me!?

欲望 種 身悶えし この事象
毒食らわば最果てまで
さぁ共に手をとり合って今こそ奏でよう!

yokubou tane mimodaeshi kono jishou
doku kurawaba saihate made
saa tomo ni te wo toriatte ima koso kanadeyou!

This seed of desire writhes, but what a phenomenon!
If you’re going to drink poison, then till the very last drop!
Now let us take each other hand in hand and make music!

くだらないポォタブル
相手にしてる暇も無いわ
どんなに願っても 埋まらない距離がある (ドア向いてく)
『記憶』だけは行き違いね

kudaranai portable
aite ni shiteru hima mo nai wa
don’na ni negattemo umaranai kyori ga aru (doa muiteku)
“kioku” dake wa yukichigai ne

Worthless cellulars
I don’t have the time to keep tabs on you!
No matter how hard you wish, this distance between us won’t be filled (I’m facing the door!)
Only my “memories” are in misunderstanding

もう嘆いても笑っても これが最後なら
忘れよう別れよう 思い残しを捨てて

mou nageitemo warattemo kore ga saigo nara
wasureyou wakareyou omoinokoshi wo sutete

No matter how you cry, nor how you laugh, if this is the end
Let us forget, let us part, and throw away all our regrets

『明々後日』も『明後日』も
生まれ変わりゃしません
それでも無情に やってくるのです。

“shiasatte” mo “asatte” mo
umarekawarya shimasen’
sore demo mujou ni yattekuru no desu.

Neither the “day after tomorrow” nor the “day after that”
Will be much different.
And yet you keep cruelly coming after me.

一粒を飲み干せヴァ
この扉をくぐれヴァ
あの朝日が昇れヴァ

hito tsubu nomihoseva
kono tobira wo kugureva
ano asahi ga noboreva

If you’d just drink every last drop…
If you’d enter through this door…
If the sun tomorrow would rise…

はじまりの音楽を
はじまりの音楽を
はじまりの音楽を

hajimari no on’gaku wo
hajimari no on’gaku wo
hajimari no on’gaku wo

Then I’d sing a song of beginnings….
Then I’d sing a song of beginnings….
Then I’d sing a song of beginnings….