Posts Tagged ‘ Sally ’

Zen ~然~

Paulownia is “the princess tree” and was traditionally planted with a girl was born, the wood being made into a cabinet as a gift for her when she married. It’s the kind of box that Kanbaru’s devil’s arm was placed in, as well as the severed head in Mouryou no Hako.

There’s probably a lot more meaning that can be pulled from this song than I can guess.

I would guess the narrator is Renko, but if you put enough emphasis on “this isn’t a dream is it?” it could just as easily be Merry.

Remember you can find the next track, 未来予報 // Mirai Yohou here: [link]

Zen ~然~
 As it Were
未知の花、魅知の旅|未知の花、魅知の旅
歌:茶太
編曲:NSY
作詞:Shuriken
サークル:サリー
アルバム:Less -レス-
イベント:C86

ポウロウニア
忘れないでいる
それは悲しくてただ悲しくて
ひとりだけに聞こえる歌みたい

paulownia
wasurenaideiru
sore wa kanashikute tada kanashikute
hitori dake ni kikoeru uta mitai

Paulownia
I cannot forget
It does nothing but to fill me with sadness
As if I am listening to a song only I can hear

空気は澄み 水は透明で 人の声もない
ここはどこだろう 夢じゃないな

kuuki wa sumi mizu wa toumei de hito no koe mo nai
koko wa doko darou yume ja nai na

The air is clear, the water crystal, and there is no one to be heard
I wonder where I am… This isn’t a dream, is it?

廃材の山から伸びてた
手を引き上げたら 時が戻れば
待ち続けてる苦しみは

haizai no yama kara nobiteta
te wo hikiagetara toki ga modoreba
machitsudzuketeru kurushimi wa

If I pulled on the hand stretching out from
This mountain of scrapped wood, and time was rewound,
Would this pain I endure in waiting end?

ポウロウニア
朝焼けに溶ける
そこは老朽した果ての別れ島
語り継ぐ物語よ

paulownia
asayake ni tokeru
soko wa roukyuu shita hate no wakarejima
kataritsugu monogatari yo

Paulownia
Melting into the sunrise
Was an aged and decrepit island of farewells
A story that will be told generations on

ポウロウニア
どこにいればいい
先へ渡る船に見限られたものが
浅瀬にしゃがみ込む

paulownia
doko ni ireba ii
saki e wataru fune ni mikagirareta mono ga
asase ni shagami komu

Paulownia
Where should I stay?
Judged to be of no worth, the ship crossing ahead has forsaken me
As I fall upon my knees in the shallows

対岸から虹が千切れた 不思議だな
君がいないことだけ まだ同じだ

taigan’ kara niji ga chigireta fushigi da na
kimi ga inai koto dake mada onaji da

On the further shore I see a rainbow ripped to shreds, how strange
But in the end, as you are not here, it’s all the same to me

天と地の境目まで
さざなみが届いていたらいいのに
誰1人として残さず

ten’ to chi no sakaime made
sazanami ga todoiteitara ii no ni
dare hitori to shite nokosazu

If these ripples would only reach
To the horizon between heaven and earth
Leaving not a soul behind…

記憶とは雪代
未来とは明日のことだ

kioku to wa yukishiro
mirai to wa ashita no koto da

Memories are like melting snow
The future is nothing but tomorrow

ポウロウニア
話しかけていて
命一つだけ持って
枯れるまで花は咲くべきでしょうから

paulownia
hanashikaketeite
inochi hitotsu dake motte
kareru made hana wa sakubeki deshou kara

Paulownia
I speak to you
May you hold your single life
For you should flower before you wither away

ポウロウニア
波音に摘まれ
風にさらされた街が
薙ぎ払われてしまうまでのうちに

paulownia
namioto ni tsumare
kaze ni sarasareta machi ga
nagiharawareteshimau made no uchi ni

Paulownia
Before you are plucked in the
Sounds of waves, as this city is given
Unto the winds and everything is swept away…

Usami Renko and Maribel Hearn (tokoroten (hmmuk))

未来予報 // Mirai Yohou

This track was released early, via Wani’s Twitter: [link]

The first two stanzas are not in the demo.

未来予報
 Mirai Yohou
 Forecast
宇宙に浮かぶ幻想郷|鳥船遺跡
歌:ランコ
編曲・作詞:ワニ
サークル:サリー
アルバム:レス
イベント:C86

優しい嘘に 頷いて作り笑顔
もうじき離れる 未来予報 嫌だよ

yasashii uso ni unazuite tsukuri egao
moujiki hanareru miraiyohou iya da yo

Only nodding to your kind lies, faking a smile
I can’t take that I know we’ll soon part ways

どうしてなの
繰り返す言葉を 隠してる
さよならから 目を背けて
思い出にしがみ付いてでも
願って 願って 時間稼ぎしよう

Why?
I keep hiding all these words inside
Turning away from the farewells looming ahead
Making excuses to avoid farewells
Even if we have to cling to memories
Please, let’s just buy ourselves some time

あの日 残していた 手紙っていうかメモ書き
どうでも良いような答え 不安と戸惑いが
掴んで締め付ける
本当なの? 受け止められなくて君に
逢いたくなったのに意地張って

ano hi nokoshiteita tegami tte iu ka memogaki
dou demo ii you na kotae fuan’ to tomadoi ga
tsukan’de shimetsukeru
hon’tou nano? uketomerarenakute kimi ni
aitaku natta noni ijihatte

The letter, or rather – memo, I left for you that day, and
Your answer that could hardly be called one – At a loss and
With anxiety I clutch in my hands.
Is that how you really feel? Unable to accept it I
Want to see you right away, but stop myself…

ありがとうとか
変わらず好きな気持ちを
素直に伝えること出来ないの
優しい嘘に 頷いて作り笑顔
もうじき離れる 未来予報 嫌だよ

arigatou toka
kawarazu suki na kimochi wo
sunao ni tsutaeru koto dekinai no
yasashii uso ni unazuite tsukuri egao
moujiki hanareru miraiyohou iya da yo

“Thank you.”?
I still can’t find a way to
Properly convey how I’ve always loved you
Only nodding to your kind lies, faking a smile
I can’t take that I know we’ll soon part ways

どうしてなの
空回りしてるの分かってる
さよならから 目を背けて
思い出にすがり付いてでも
やっぱり 願って 心 繋ぎ止めよう

doushite nano
karamawari shiteru no wakatteru
sayonara kara me wo somukete
omoide ni sugaritsuitedemo
yappari negatte kokoro tsunagitomeyou

Why?
I know that there’s no point in trying anymore
But I turn away from the farewells looming ahead
Doing whatever it takes, clinging to memories
Still praying that our hearts will come together

今から 初めから 元に戻って
二人いつもの待ち合わせ
疑うのやめたいよ 待ってる

ima kara hajime kara moto ni modotte
futari itsumo no machiawase
utagau no yametai yo matteru

Let us go back now, to the very beginning
When we’d always wait for each other
I don’t want to doubt anymore – I’m waiting for you

ありがとうとか
変わらず好きな気持ちを
我侭で伝えたら 終わりそうで
優しい嘘に 気が付いてないふりした
もうじき離れる 未来予報 嫌だよ

arigatou toka
kawarazu suki na kimochi wo
wagamama de tsutaetara owarisou de
yasashii uso ni ki ga tsuitenai furishita
moujiki hanareru miraiyohou iya da yo

“Thank you.”?
I know that if I were to selfishly convey
How I’ve always loved you, everything would end
So I pretend not to notice your kind lies
I can’t take that I know we’ll soon part ways

どうかしてる
零れそうな涙 隠したり
さよならから 言い訳して
思い出に しがみ付いてでもいいから
願って 時間稼ぎしよう

douka shiteru
koboresou na namida kakushitari
sayonara kara iiwake shite
omoide ni shigamitsuitedemo ii kara
negatte jikan’kasegi shiyou

Something must be wrong with me
As I hide my tears about to overflow
Making excuses to avoid farewells
Even if we have to cling to memories
Please, let’s just buy ourselves some time

ありがとうとか
変わらず大好きな気持ちを どうしたらいいの
「もしも」なんて、空回りしてるの分かってる
さよならから 目を背けて
思い出にすがりついてでも
願って 願って 君を繋ぎ止めよう

arigatou toka
kawarazu daisuki na kimochi wo doushitara ii no
“moshi mo” nan’te, karamawari shiteru no wakatteru
sayonara kara me wo somukete
omoide ni sugaritsuite demo
negatte negatte kimi wo tsunagitomeyou

“Thank you.”?
What am I supposed to do with these feelings of unchanging love?
“Maybe if I…” I know that there’s no point in trying anymore
But I turn away from the farewells looming ahead
Doing whatever it takes, clinging to memories
Still praying that I can tie myself to you

暗闇の甘い鍵 // Kurayami no Amai Kagi

Komeiji Satori and Komeiji Koishi (hiyualice)

Tsugumi~

暗闇の甘い鍵
 Kurayami no Amai Kagi
 A Sweet Key in the Darkness
ハートフェルトファンシー|東方地霊殿
vo+lyrics. リボン
arr. NSY
circle. 鶫xAdamKadmon
album. PHONOGRAPH
event. 例大祭10

君はいつも半分だけ 瞳 閉じて
僕のことを 無視してる
そうしてるふりさ

kimi wa itsumo han’bun’ dake hitomi tojite
boku no koto wo mushi shiteru
soushiteru furi sa

You always have half of your eyes shut
Ignoring me, or at least
Pretending to

ラベンダーの吐息は
 sweet dream, underground
  sweet key, underground
暗闇に溶けてく
 sweet dream, underground
  sweet key, underground

lavender no toiki wa
kurayami ni toketeku

A lavender sigh
 Sweet dream, underground
  Sweet key, underground
Melts into the darkness
 Sweet dream, underground
  Sweet key, underground

頑なな心 僕を見透かす

katakuna na kokoro boku wo misukasu

Your stubborn heart looks right through me.

君のハート 開ける
この鍵だけは
悟られちゃいけない
秘めた愛を探す
君の闇 彷徨う 僕は旅人

kimi no heart akeru
kono kagi dake wa
satorarechaikenai
himeta ai wo sagasu
kimi no yami samayou boku wa tabibito

But at least this key
That will open your heart
I can’t let you find out
Looking for hidden love
I wander through your darkness, a traveler

君はいつも半分だけ 瞳 開けて
僕のことを 見つめてる
真っ赤な視線で

kimi wa itsumo han’bun’ dake hitomi akete
boku no koto wo mitsumeteru
makka na shisen’ de

You always have half of your eyes open
Fixated on me, with your
Bright red stare

君のハート開ける
この甘い鍵 待ち続けてるの?
消えない愛に焦がれ
僕の胸を探る 君も旅人

kimi no heart akeru
kono amai kagi machitsudzuketeru no?
kienai ai ni kogare
boku no mune wo saguru kimi mo tabibito

Are you still waiting
For this sweet key to open your heart?
Burning wth an eternal love
You search my heart, a traveler as well

「どうか、今夜。風よ、吹け、強く。
 ドアを破ろう。君の奥へ行きたいんだ。奥へ…」

“dou ka kon’ya. kaze yo, fuke, tsuyoku.
door wo yaburou. kimi no oku e ikitain’da. oku e…”

“Please tonight, let the wind blow strong.
“Break through the door, I want to reach your depths, far inside…”

ライラックの憂いは
 sweet dream, underground
  sweet key, underground
暗闇で弾ける
 sweet dream, underground
  sweet key, underground

lilac no urei wa
kurayami de hajikeru

Lilac melancholy
 Sweet dream, underground
  Sweet key, underground
Bursts in the darkness
 Sweet dream, underground
  Sweet key, underground

頑なな心 僕を見透かす

katakuna na kokoro boku wo misukasu

Your stubborn heart looks right through me.

君のハート 開ける
この鍵だけは
悟られちゃいけない
秘めた愛を探す
君の闇 彷徨う 僕は旅人

kimi no heart akeru
kono kagi dake wa
satorarechaikenai
himeta ai wo sagasu
kimi no yami samayou boku wa tabibito

But at least this key
That will open your heart
I can’t let you find out
Looking for hidden love
I wander through your darkness, a traveler

Komeiji Satori and Komeiji Koishi (teco uk)

I’ll be right here

Now onto some Phonograph for a bit. Just wanted to get my Merami-Love! out of the way ^^

I’ll be right here
天空の花の都|東方妖々夢
歌・作詞:めらみぽっぷ [Merami]
編曲:シュリンプ [Shrimp]
サークル:サリー [Sally]
アルバム:ロープ [Rope]
イベント:例大祭10

めぐりめぐる季節
海を越えて空を越えて
風はすべて包む
春の扉ノックして

megurimeguru kisetsu
umi wo koete sora wo koete
kaze wa subete tsutsumu
haru no tobira knock shite

Through the ever changing seasons
Crossing over sea and sky
The wind embraces everything
Knocking on spring’s door

雪解け始めた 優しいメロディ
花のワルツ 歌い踊りましょう

yukidokehajimeta yasashii melody
hana no waltz utaiodorimashou

As the snow begins to melt, let us sing a
Gentle melody and dance a waltz of flowers

春の訪れを感じる 色とりどりの花が咲いて
深く澄んだ青に染まる 穏やかな日々が続くように

haru no otozure wo kan’jiru irotoridori no hana ga saite
fukaku sun’da ao ni somaru odayaka na hibi ga tsudzuku you ni

Feeling the coming of spring, flowers of all colors blossom
Soaking in the deep clear blues, praying these peaceful days continue

淡い色の想い
心躍る 笑顔溢れ

awai iro no omoi
kokoro odoru egao afure

With faintly colored emotions
Hearts dance, smiles overflow

そよ風ざわめく 木々の音 響かせ
小鳥たちが音楽を奏で

soyokaze zawameku kigi no oto kibikase
kodoritachi ga on’gaku wo kanade

As a gentle breeze rustles through the trees
The little birds sing their melodies

長い長い眠りの中 小さな蕾が芽吹く頃
三月の風に揺らいで あなたに幸せを運ぶの
春の訪れを感じる 色とりどりの花が咲いて
深く澄んだ青に染まる 穏やかな日々が続くように

nagai nagai nemuri no naka chiisana tsubomi ga mebuku koro
san’gatsu no kaze ni yuraide anata ni shiawase wo hakobu no
haru no otozure wo kan’jiru irotoridori no hana ga saite
fukaku sun’da ao ni somaru odayaka na hibi ga tsudzuku you ni

As small buds open from their deep deep sleep
I bring you happiness, swaying in the March winds
Feeling the coming of spring, flowers of all colors blossom
Soaking in the deep clear blues, praying these peaceful days continue

ふわふわと夢心地
光が射したユートピアへ
いつもここに私はいるよ
忘れないでずっとずっと

fuwafuwa to yumegokochi
hikari ga sashita utopia e
itsumo koko ni watashi wa iru yo
wasurenaide zutto zutto

Soft and dreamlike ecstasy
Into a utopia filled with light
I’ll always be right here
So please don’t ever forget

そよ風ざわめく 木々の音響かせ
小鳥たちが音楽を奏で

soyokaze zawameku kigi no oto hibikase
kotoritachi ga on’gaku wo kanade

As a gentle breeze rustles through the trees
The little birds sing their melodies

長い長い眠りの中 小さな蕾が芽吹く頃
三月の風に揺らいで あなたに幸せを運ぶの
春の訪れを感じる 色とりどりの花が咲いて
深く澄んだ青に染まる 穏やかな日々が続くように

nagai nagai nemuri no naka chiisana tsubomi ga mebuku koro
san’gatsu no kaze ni yuraide anata ni shiawase wo hakobu no
haru no otozure wo kan’jiru irotoridori no hana ga saite
fukaku sun’da ao ni somaru odayaka na hibi ga tsudzuku you ni

As small buds open from their deep deep sleep
I bring you happiness, swaying in the March winds
Feeling the coming of spring, flowers of all colors blossom
Soaking in the deep clear blues, praying these peaceful days continue

A Lavender in Valley

Requested by: FallingPotato

Sorry for the hiatus, and sorry for not getting around to responding to everyone’s request comments yet!! I’m still making up hours at work for being sick, and I just got a confirmation that I’ve made it to the interview stage for a CIR position with JET in Japan, so I’ll be a bit preoccupied with that as well as reading through a series I’ve been trying to get through… But! I will still translate at try to address at least some of these requests. I’m not ignoring you!

I tried to make as much as sense of this song as I could, in particular the last stanza’s a bit all over the place… This song is best drank drunk.

I still think some of the one-liners, like 螺旋霰 泡ごと 割れてキラキラ and that line about the lion are pretty awesome.

A Lavender in Valley
ネクロファンタジア|東方妖々夢
歌: ランコ
編曲: NSY
作詞: shuriken
サークル: サリー “Sally”
アルバム: ピグマリオン “Pygmalion”
イベント: C83

およしなされ 酷な外は殺陣
いつぶりかと 言えるのか君

oyoshi nasare koku na soto wa tate
itsuburi ka to ieru no ka kimi

Come hither, for outside these bounds is cruel war.
But can you even pretend it’s been long since we last met?

螺旋 armor-ray どこへでも往ね紫桜
春は花 夏に余韻 冷たく光る

rasen’ armor-ray doko e demo ine shizakura
haru wa hana natsu ni yoin’ tsumetaku hikaru

Spiral Armor Ray – Go as far as ever you will, Lavender Blossoms!
Spring is for flowers, lingering into summer, coldly shining.

Lavender valley
あれはもう枯れてしまうわ
秋 遥か 冬に遠い 孤高の空よ

lavender valley
are wa mou kareteshimau wa
aki haruka fuyu ni tooi kokou no sora

Lavender Valley
They will soon wither.
Distant in autumn, further in winter, is the majestic and desolate sky.

(we only want. easy. Darling you sally)
嘆き交う ぐずる 飴色 音色
影みたく 後に続きなさいな

(we only want. easy. darling you sally)
nagekikau guzuru ameiro neiro
kagemitaku ato ni tsudzukinasai na

(We only want. Easy. Darling you, Sally)
Lamenting to each other in candy colored tones,
Linger on reaching like a shadow.

いくつになろう (slowly slowly)
白馬乗りの姫 (make it, homies)
お姫様へ (ain’t lonely)
貢ぐ身が悲しがった

ikutsu ni narou (slowly slowly)
hakubanori no hime (make it, homies)
ohime sama e (ain’t lonely)
mitsugu mi ga kanashigatta

How many will there be, (Slowly, slowly)
Princesses riding on white horses? (Make it, homies)
Those supporting the princesses (Ain’t lonely)
Looked sorrowful to me.

螺旋 armor-ray 推し量れない心よ
鬣 濡らす程に 吠えるライオン

rasen’ armor-ray oshihakarenai kokoro yo
tategami nurasu hodo ni hoeru lion

Spiral Armor Ray – Oh unfathomable heart!
Oh lion roaring so much to drench your mane!

Lavender valley
いくらでも病む底なし
津々浦々 者の常 宿り木におれ

lavender valley
ikurademo yamu sokonashi
tsutsuuraura mono no tsune yadoriki ni ore

Lavender Valley
Countless abyssally suffering,
The neutral state for every living thing, bend to mistletoe.

(we only want. easy. Darling you sally)
なぜ違う 道の終わりばかりが
果てしなく 狂い咲け 色 音色

(we only want. easy. darling you sally)
naze chigau michi no owaribakari ga
hateshinaku kuruizake iro neiro

(We only want. Easy. Darling you, Sally)
Why is this different? Only the end of the road
Is endlessly blossoming with colors and tones.

あらゆる共鳴 (maybe no beat)
絵画調に荒ぶるわ

arayuku kyoumei (maybe no beat)
kaigajou ni araburu wa

Each and every resonance (maybe no beat)
Wrecks its way through the colorgraph

螺旋霰 泡ごと 割れてキラキラ
数限りない虚像に 担がれたまで

rasen’arare awagoto warete kirakira
kazukagirinai kyozou ni katsugareta made

Spiral hail, with it each transient moment shattered
Until it lifts up an unlimited number of fantasies.

Lavender valley
あなたへお見せしますか
夜は川 上に堕ち 序の口よ まぁだ

lavender valley
anata e omiseshimasu ka
yoru wa kawa ue ni ochi jo no kuchi yo maada

Lavender valley
Shall I show you?
The night is a river that falls upwards apart, but this is only the beginning.

もう断ち切って やれ泣くは櫓に契り化粧
奪いの雨 愛していたわすべて ああ 嫌な夜明け

mou tachikitte yarenaku wa yagura ni chigiri keshou
ubai no ame aishiteita wa subete aa iya na yoake

By the time this is all done, my weeping will be in the tower vowing beside my makeup
The rain washes everything away… I loved you, everything. Ah, how I hate the dawn.