Posts Tagged ‘ Nomico ’

Bad Apple!! (8 Years Later Translation Sketch Version)

Bad Apple?

Bad Apple. (本当に誰得だよ?)

Things tend to look a bit different when you look at them eight years later.

Someone wanted me to re-translate this, and I’m not exactly sure what they were looking for, but this song looks a whole lot more sarcastic than I remember it being before.

If you’re really going to prod me to actually change and do something. Don’t expect it to be a positive change, you might just regret your decision.

Bad Apple!!
Bad Apple!! – 東方幻想郷
Lyric: Haruka
Vocal: Nomico

流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわ そう知らない?

nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga hora guru-guru mawatte
watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa sou shiranai?

Even as time flows on the listlessness, don’t you see it spinning ’round and ’round?
I can’t even see my heart – it’s left me. Have you seen it anywhere?

自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ?

jibun’ kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasaretsudzukete
shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake?

I don’t move or act on my own, but leave myself to be swept away into the crevices of time
I don’t know or care about what’s around me. I’m myself, that’s it. Is that all you have to say?

夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉?
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

yume miteru? nani mo mitenai? kataru mo muda na jibun’ no kotoba?
kanashimu nan’te tsukareru dake yo nani mo kan’jizu sugoseba ii no

Am I dreaming, am I not? It’d be a waste of words to say. Even my own words?
Should I be sad? It’s a waste of energy. It’s better to feel nothing and float on

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

tomadou kotoba ataeraretemo jibun’ no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru

Even if you try to make me think, my heart’s not paying attention
If I were to actually do something, if I were to change everything, I’d paint it black

こんな自分に 未来はあるの? こんな世界に 私はいるの?
今切ないの? 今悲しいの? 自分の事も わからないまま

kon’na jibun’ ni mirai wa aru no? kon’na sekai ni watashi wa iru no?
ima setsunai no? ima kanashii no? jibun’ no koto mo wakaranai mama

Is there any future for me like this? Does this world even need me?
Is this pain? Is this sadness? I really have no idea how I feel

歩むことさえ 疲れるだけよ 人のことなど 知りもしないわ
こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる?

ayumu koto sae tsukareru dake yo hito no koto nado shiri mo shinai wa
kon’na watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru?

Just walking is tiring to me. Do you really think I have the capacity to think of others?
Even if this me I am were capable of change, if I really could, would I then become white?

流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわ そう知らない?

nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga hora guru-guru mawatte
watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa sou shiranai?

Even as time flows on the listlessness, don’t you see it spinning ’round and ’round?
I can’t even see my heart – it’s left me. Have you seen it anywhere?

自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ?

jibun’ kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasaretsudzukete
shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake?

I don’t move or act on my own, but leave myself to be swept away into the crevices of time
I don’t know or care about what’s around me. I’m myself, that’s it. Is that all you have to say?

夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉?
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

yume miteru? nani mo mitenai? kataru mo muda na jibun’ no kotoba?
kanashimu nan’te tsukareru dake yo nani mo kan’jizu sugoseba ii no

Am I dreaming, am I not? It’d be a waste of words to say. Even my own words?
Should I be sad? It’s a waste of energy. It’s better to feel nothing and float on

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

tomadou kotoba ataeraretemo jibun’ no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru

Even if you try to make me think, my heart’s not paying attention
If I were to actually do something, if I were to change everything, I’d paint it black

無駄な時間に 未来はあるの? こんな所に 私はいるの?
私のことを 言いたいならば 言葉にするのなら 「ろくでなし」

muda na jikan’ ni mirai wa aru no? kon’na tokoro ni watashi wa iru no?
watashi no koto wo iitai naraba kotoba ni suru no nara “roku de nashi”

Is there a future for time spent worthlessly? Can you really say I’m here, in this place?
If you want to talk about me, if you want to put me into words, I’m a ‘Bad Apple’

こんな所に 私はいるの? こんな時間に 私はいるの?
こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる?

kon’na tokoro ni watashi wa iru no? kon’na jikan’ ni watashi wa iru no?
kon’na watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru?

Can you really say I’m here, in this place? Can you really say I’m here, in this time?
Even if this me I am were capable of change, if I really could, would I then become white?

今夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉?
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

ima yume miteru? nani mo mitenai? kataru mo muda na jibun’ no kotoba?
kanashimu nan’te tsukareru dake yo nani mo kan’jizu sugoseba ii no

Am I dreaming, am I not? It’d be a waste of words to say. Even my own words?
Should I be sad? It’s a waste of energy. It’s better to feel nothing and float on

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

tomadou kotoba ataeraretemo jibun’ no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru

Even if you try to make me think, my heart’s not paying attention
If I were to actually do something, if I were to change everything, I’d paint it black

動くのならば 動くのならば すべて壊すの すべて壊すわ
悲しむならば 悲しむならば 私の心 白く変われる?

ugoku no naraba ugoku no naraba subete kowasu no subete kowasu wa
kanashimu naraba kanashimu naraba watashi no kokoro shiroku kawareru?

If I were to actually move, do something, I’d destroy everything, everything
If I were to be sad, if I were to be sad, then would my heart become white?

貴方の事も 私の事も 全ての事も まだ知らないの
重い目蓋を 開けたのならば すべて壊すのなら 黒になれ!!!

anata no koto mo watashi no koto mo subete no koto mo mada shiranai no
omoi mabuta wo aketa no naraba subete kowasu no nara kuro ni nare!!!

I don’t know you, I don’t know myself, nor do I know anything else
But if I am to open my heavy eyelids, if I am to destroy everything, I’ll paint it all black!

Advertisements

Back Down

That’s all of POP|CULTURE 4 folks.

Back Down
少女幻葬~Necro-Fantasy|東方妖々夢
Vocals: nomico
Arrange: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Circle: Alstroemeria Records
Album: POP|CULTURE 4
Event: C88

日は沈んで 光薄れて
砕け散る願い事を 残さず 集めて
光の裏の 影の私と
出会えずにいまでもまだ 二人は背を向けて

hi wa shizun’de hikari usurete
kudakechiru negaigoto wo nokosazu atsumete
hikari no ura no kage no watashi to
deaezu ni imademo mada futari wa se wo mukete

The sun sets and light fades
Gathering shattered prayers, leaving none behind
But with me, the shadow behind the light
You are unable to meet, our backs turned to each other as ever before

離れられず まだ傍にいる
それが答え 変えられないの
光と影 二人で一人
揃うならば 苦しみも乗り越えられる

hanarerarezu mada soba ni iru
sore ga kotae kaerarenai no
hikari to kage futari de hitori
sorou naraba kurushimi mo norikoerareru

Unable to separate, we are still beside one another
That is the answer, and it cannot be changed
Light and shadow, we are two as we are one
If brought together, suffering can be overcome

貴方は一人だけ 誰にも変わることない
想いは一つだけ 叶うならばそれでいい
貴方はそこにいる それが事実変わらない
願いと想いなら 必ずひとつになる

anata wa hitori dake dare ni mo kawaru koto nai
omoi wa hitotsu dake kanau naraba sore de ii
anata wa soko ni iru sore ga jijitsu kawaranai
negai to omoi nara kanarazu hitotsu ni naru

There is only one you, and you will never be anyone else
I have only one desire, if only it were to come true
You are there, and that is a truth that will never change
Prayers and desires will ultimately become one

光あれば 私もそこに
貴方から離れずいる いまでも いつでも
光の影の 想いと願い
出会えずにいまでもまだ 二人は背を向ける

hikari areba watashi mo soko ni
anata kara hanarezu iru ima demo itsu demo
hikari no kage no omoi to negai
deaezu ni imademo mada futari wa se wo mukeru

Where there is light I am also
I cannot separate from you, not now, not ever
But the shadow behind the light, my desires and prayers
You are unable to meet, our backs turned to each other as ever before

離れられず まだ出会えずに
砕け散る願い事を 残さず集めて
見えなくなる 貴方の影は
想い続け 光あるうち
光と影 二人で一人
揃うならば 悲しみは安らぎになる

hanarerarezu mada deaezu ni
kudakechiru negaigoto wo nokosazu atsumete
mienakunaru anata no kage wa
omoitsudzuke hikari aru uchi
hikari to kage futari de hitori
sorou naraba kanashimi wa yasuragi ni naru

Unable to separate, we still cannot meet
Gathering shattered prayers, leaving none behind
As I, your shadow fade away
I hold onto my desire, while there is light
Light and shadow, we are two as we are one
If brought together, sadness can turn to tranquility

私は一人だけ 他の誰にもなれない
想いは一つだけ 叶うならばそれでいい
私はここにいる 気づくことが出来るなら
貴方と私なら ひとつの答えになる

watashi wa hitori dake hoka no dare ni mo narenai
omoi wa hitotsu dake kanau naraba sore de ii
watashi wa koko ni iru kidzuku koto ga dekiru nara
anata to watashi nara hitotsu no kotae ni naru

There is only one me, and I cannot be anyone else
I have only one desire, if only it were to come true
I am here, if only you could just realize that I am
You and I, together would form a single answer

Lost Emotion

Endure me for a moment.

Lost Emotion
亡失のエモーション|東方心綺楼
vocal: nomico
arrange: Masayoshi Minoshima
lyrics: Haruka
circle: Alstroemeria Records
album: Pop|Culture 3
event: RTS12

巡り巡った季節の中 戻ることさえ出来ないのなら
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
踊り続けて夢の中で 壊れ崩され消える心が
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
泣いているのは表面だけ 心の中は笑い続けた
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
自由になれるそんな願い 貴方 私 壊れるのは誰
 Last Dance Heaven
  Last Dance Hell.
   Last Dance Heaven
    Last Dance Hell.

megurimegutta kisetsu no naka modoru koto sae dekinai no nara
odoritudukete yume no naka de koware kuzusare kieru kokoro ga
naiteiru no wa hyoumen’ dake kokoro no naka wa waraitsudzuketa
jiyuu ni nareru son’na negai anata watashi, kowareru no wa dare

If through the revolving doors of seasons there’s no way to turn back,
Then my heart will keep dancing: in dreams, breaking, destroyed and vanishing
The crying? That’s only on the surface: in my heart I’ve kept laughing,
With the wish that I’ll be free: Who will break first? You or I?

ひとつのもの ひとつのこと ほかにない 自分だけ
変えられない 憂鬱な時 時だけが過ぎ
ひとつだけは ひとつだけが 大切な ものじゃない
他にも在る 必ずある 信じていた

hitotsu no mono hitotsu no koto hoka ni nai jibun’ dake
kaerarenai yuuutsu na toki toki dake ga sugi
hitotsu dake wa hitotsu dake ga taisetsu na mono ja nai
hoka ni mo aru kanarazu aru shin’jiteita

There is only one, and there is only once, and only I
Irreplaceable, but under depression, only time passes by
That there is only one: No, not only one woule be precious
There have to be others, there have to be, so I believed

もうここにいない あの頃の私
時は 流れて
もうそこにはない あるはずのものも
全て消えてゆく夢の中なら

mou koko ni inai ano koro no watashi
toki wa nagarete
mou soko ni wa nai aru hazu no mono mo
subete kieteyuku yume no naka nara

But no longer is she here, who I was then
Time flows on
But no longer is it there, what should be
Everything disappears, all part of a dream

巡り巡った季節の中 戻ることさえ出来ないのなら
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
踊り続けて夢の中で 壊れ崩され消える心が
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
泣いているのは表面だけ 心の中は笑い続けた
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
自由になれるそんな願い 貴方 私壊れるのは誰
 Last Dance Heaven
  Last Dance Hell.
   Last Dance Heaven
    Last Dance Hell.

megurimegutta kisetsu no naka modoru koto sae dekinai no nara
odoritudukete yume no naka de koware kuzusare kieru kokoro ga
naiteiru no wa hyoumen’ dake kokoro no naka wa waraitsudzuketa
jiyuu ni nareru son’na negai anata watashi, kowareru no wa dare

If through the revolving doors of seasons there’s no way to turn back,
Then my heart will keep dancing: in dreams, breaking, destroyed and vanishing
The crying? That’s only on the surface: in my heart I’ve kept laughing,
With the wish that I’ll be free: Who will break first? You or I?

全て今壊れてく 全て今消されてく
逃げ出すことが出来ず 心が壊れて

subete ima kowareteku subete ima kesareteku
nigedasu koto ga dekizu kokoro ga kowarete

Everything is breaking now, everything erased now
Unable to escape, my heart falls apart

想い募った君の事も 今は誰かもわからないから
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
眠り続けた夢の中で 壊れ続けた自分の想い
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
泣いていたのは気のせいだと 乾いた笑顔見せ続けてた
 Last Dance Heaven
  Last Dance Heaven
   Last Dance Heaven
    Last Dance Heaven
自由になれるそんな日々を 信じ続けて貴方を捨てた
 Last Dance Heaven
  Last Dance Hell.
   Last Dance Heaven
    Last Dance Hell.

omoitsunotta kimi no koto mo ima wa dare ka mo wakaranai kara
nemuritsudzuketa yume no naka de kowaretsudzuketa jibun’ no omoi
naiteita no wa ki no sei da to kawaita egao misetsudzuketeta
jiyuu ni nareru son’na hibi wo shin’jitsudzukete anata wo suteta

Even you, whom I cared so much about, I don’t know who you are anymore
My own emotions continuously shattered in the dreams I kept dreaming
I always showed you my strained dry smile: “No, I wasn’t really crying.”
So still believing at last one day I would be free, I threw you away

Crystallize Silver

Requested by: teppan

As you’ve noticed. I’ve actually been translating requests. It’s kind of a lottery system, but if you’ve requested anything in the last 4-6-ish months that hasn’t been translated, it might get done.

Crystallize Silver
クリスタライズシルバー|東方妖々夢
Vocal: Nomico
Arrange: Masayoshi Minoshima
Lyric: Ayaka*
Circle: Alstroemeria Records
Album: Blue Note / EXSERENS
Event: C70 / Reitaisai 5

つゆこもりの月の始まる夜
舞い降りた君 Crystallize Silver
此処にあるもの そう絆だけ
粉雪溶けるまで 傍にいて

tsuyukomori no tsuki no hajimaru yo
maiorita kimi crystallize silver
koko ni aru mono sou kizuna dake
konayuki tokeru made soba ni ite

On a night that began with a dew-lit moon
You decended from the sky, Crystallize Silver
All that is here are – yes, bonds…
Stay with me until the powdered snow melts

霜降の草花が白く 化粧するその頃はまだ
紅葉の鮮やかな色が 失われゆく事惜しんだ

soukou no kusabana ga shiroku keshou suru sono koro wa mada
kouyou no azayaka na iro ga ushinawareyuku kotooshin’da

When the first frosts turned leaves and flowers white like makeup,
I still missed the brilliant colors of autumn that were fading away

私は後悔はしない 君と出会った夜を

watashi wa koukai wa shinai kimi to deatta yoru wo

But I will not regret the night when I met you…

寒の明け如月煙の様に
消え失せた君 Crystallize Silver
此処にあるもの ただ絆だけ
粉雪溶けて尚 傍にいて

kan’ no ake kisaragi kemu no you ni
kieuseta kimi crystallize silver
koko ni aru mono tada kizuna dake
konayuki tokete nao soba ni ite

When the cold started to break, in February
Like smoke, you disappeared – Crystallize Silver
All that is here are – yes, bonds…
Stay with me ever more, even after the snow melts

小寒の枯野駆け抜ける 澄んだ瞳が鶫か君か
永遠の誓いなど皆無 次という言葉はあるの?

shoukan’ no kareno kakenukeru sun’da me ga tsugumi ka kimi ka
eien’ no chikai nado kaimu tsugi to iu kotoba wa aru no?

As I race through chill barren fields, are those clear eyes yours or a thrush’s?
Even if there are no vows that last for eternity, will there be a next…?

それでも後悔はしない 君と出会った夜を

sore demo koukai wa shinai kimi to deatta yoru wo

Still, I will not regret the night when I met you…

つゆこもりの月の始まる夜
舞い降りた君 Crystallize Silver
此処にあるもの そう絆だけ
粉雪溶けるまで 傍にいて

tsuyukomori no tsuki no hajimaru yo
maiorita kimi crystallize silver
koko ni aru mono sou kizuna dake
konayuki tokeru made soba ni ite

On a night that began with a dew-lit moon
You decended from the sky, Crystallize Silver
All that is here are – yes, bonds…
Stay with me until the powdered snow melts

私は後悔はしない 君と出会った夜を

watashi wa koukai wa shinai kimi to deatta yoru wo

I will not regret the night when I met you…

つゆこもりの月の始まる夜
舞い降りた君 Crystallize Silver
此処にあるもの そう絆だけ
粉雪溶けるまで 傍にいて

tsuyukomori no tsuki no hajimaru yo
maiorita kimi crystallize silver
koko ni aru mono sou kizuna dake
konayuki tokeru made soba ni ite

On a night that began with a dew-lit moon
You decended from the sky, Crystallize Silver
All that is here are – yes, bonds…
Stay with me until the powdered snow melts

寒の明け如月煙の様に
消え失せた君 Crystallize Silver
此処にあるもの ただ絆だけ
粉雪溶けて尚 傍にいて

kan’ no ake kisaragi kemu no you ni
kieuseta kimi crystallize silver
koko ni aru mono tada kizuna dake
konayuki tokete nao soba ni ite

When the cold started to break, in February
Like smoke, you disappeared – Crystallize Silver
All that is here are – yes, bonds…
Stay with me ever more, even after the snow melts

Shanghai Alice in 1884

I started this post over three years ago (2009/06/28). Procrastination at its finest. If I finished it then, it would have been the 23rd song (11th Touhou song) I’d ever translated on the site. Now it’s going to be the 701st.

Notes:
“Autumnal Cherry Blossoms” refers to “eshikizakura” which are cherry trees that blossom on the death anniversary of the Monk Nichiren (October 13th)
“Flowerless Fruit” refers to a fig (tree).
“brushed away” maybe a reference to the Kusanagi sword, one of the three imperial regalia of Japan.

Shanghai Alice in 1884
明治十七年の上海アリス
Vocal: nomico
Arrangement: Masayoshi Minoshima
Lyric: ayaka*
Circle: Alstroemeria Records
Album: Blue Note / EXSERENS
Event: C70 / Reitaisai 5

虹色に乱れ舞う風に揺れる 風鈴よ遥かに
紅の美しき鈴の音よ それこそ雛菊
夕顔の花閉じる音も耳も 澄ませば静かに
薄闇に指止める髪の先の 露さえ草薙

nijiiro ni midaremau kaze ni yureru fuurin’ yo haruka ni
kurenai no utsukushiki suzu no oto yo sore koso hinagiku
yuugao no hana tojiru oto mo mimi mo sumaseba shizuka ni
usuyami ni yubi tomeru kami no saki no tsuyu sae kusanagi

Swaying in the wind filled with dancing rainbow colors, O chime! how far
Does your beautiful scarlet sound resound! But not less that of the daisy,
Nor the sounds of the moonflowers closing! For if you listen in the silence
Even the dew on the tips of hair where fingertips lay sounds, brushed away

極彩に染まりゆく 雨の色よ五月雨ひそかに
灯火で辿り着く 夜の道の先には我が守護
真夜中の上弦の 月の淡い光とかすかに
揺らめく柳一葉 招かざれる到来 無花果

kyokusai ni somariyuku ame no iro yo samidare hisoka ni
tomoshibi de tadoritsuku yoru no michi no saki ni wa wa ga shugo
mayonaka no jougen’ no tsuki no awai hikari to kasuka ni
yurameku yanagi hitoha manukazareru tourai ichijiku

How rich the color of the rain, changing in the light it takes! Surreptitiously
With lamp in hand I make my way through this light shower where at the end
Of this night road waits whom I protect; faintly in the light of a waxing moon at
Midnight, a single willow leaf swaying, this unbeckoned arrival, flowerless fruit!

風よ 蝶々よ 夢よ 會式桜よ
春の 巫女さえ 気付く儚い思い
どうか私に其れを護らせて

kaze yo chouchou yo yume yo eshikizakura yo
haru no miko sae kidzuku hakanai omoi
douka watashi ni sore wo mamorasete

O wind! O butterflies! O dreams! O autumnal cherry blossoms!
What a fleeting feeling, even a spring shrine maiden could appreciate!
Please, let me protect this!

虹色に乱れ舞う風に揺れる 風鈴よ遥かに
紅の美しき鈴の音よ それこそ雛菊
夕顔の花閉じる音も耳も 澄ませば静かに
薄闇に指止める髪の先の 露さえ草薙

nijiiro ni midaremau kaze ni yureru fuurin’ yo haruka ni
kurenai no utsukushiki suzu no oto yo sore koso hinagiku
yuugao no hana tojiru oto mo mimi mo sumaseba shizuka ni
usuyami ni yubi tomeru kami no saki no tsuyu sae kusanagi

Swaying in the wind filled with dancing rainbow colors, O chime! how far
Does your beautiful scarlet sound resound! But not less that of the daisy,
Nor the sounds of the moonflowers closing! For if you listen in the silence
Even the dew on the tips of hair where fingertips lay sounds, brushed away

極彩に染まりゆく 雨の色よ五月雨ひそかに
灯火で辿り着く 夜の道の先には我が守護
真夜中の上弦の 月の淡い光とかすかに
揺らめく柳一葉 招かざれる到来 無花果

kyokusai ni somariyuku ame no iro yo samidare hisoka ni
tomoshibi de tadoritsuku yoru no michi no saki ni wa wa ga shugo
mayonaka no jougen’ no tsuki no awai hikari to kasuka ni
yurameku yanagi hitoha manukazareru tourai ichijiku

How rich the color of the rain, changing in the light it takes! Surreptitiously
With lamp in hand I make my way through this light shower where at the end
Of this night road waits whom I protect; faintly in the light of a waxing moon at
Midnight, a single willow leaf swaying, this unbeckoned arrival, flowerless fruit!

永遠に護り抜く 瞳閉じる時まで優雅に
完全な麗しき光る刃 貴女を唯一

eien’ ni mamorinuku hitomi tojiru toki made yuuga ni
kan’zen’ na uruwashiki hikaru yaiba anata wo yuiitsu

Eternally protecting, elegantly until the time my eyes close
This perfect and beautifully shining blade is for you alone

Dream War

SCIENCE! and nomico!

A little background on her character: Asakura Rikako is a “scientist” living in Gensoukyou. She is an extremely powerful magic user but instead believes in science, as a power beyond magic. Reimu calls her a heretic.

This parallels with Okazaki Yumemi, a unified physicist (very probably from Renko and Maribel’s world) who believes in the existence of magic, and wields a sort of “artificial magic”, desperately in search of the real thing.

Romaji added 2011/01/04 per YSen’s request

Intro words added 2011/01/05 via me.

“The Begining” ()


We don’t have enough data to call it alcohol abuse.. uh, We have no way of knowing.. um, if these are the only two incidents that have ever occurred in the history of-of the astronaut corps, or if they are the tip of a very large iceberg..

We will act immediately on the more troubling aspects of this report with respect to alcohol use and the anecdotal references of resistance by agency leadership to accepting advice or criticisms about the fitness and readiness of individuals for space flight.

The report found, alcohol was freely used in crew quarters…

In the future, the people who become dependent upon marijuana, are dependent on an escape that makes the unreal seem beautiful, and the reality of life seem unnecessary.

^Minoshima’s intro tracks at least lately have always connected into the first song – so I figured it would make sense to post the words. It may put a spin on your view of the lyrics.

Dream War
夢幻遊戯~Dream War|東方夢時空
Vocals: nomico
Arrange: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Remixed: REDALiCE
Circle: Alstroemeria Records (Trois Project)
Album: Third Ensemble: Noir
Event: C79

今のその心が 乾いてしまっても
自分のためだから 魔法は唱えない

Ima no sono kokoro ga kawaiteshimattemo
Jibun no tame dakara mahou wa tonaenai

Even if your heart were to wither now
I can’t call upon magic for my own sake

人の心を揺らすのが夢?
幻想見ても何も変わらないのでも
悲しむことは今もできるの
もういちど信じてみる

Hito no kokoro wo yurasu no ga yume?
Gensou mitemo nani mo kawaranai no demo
Kanashimu koto wa ima mo dekiru no
Mou ichido shinjitemiru

Is it dreams that so sway the hearts of people?
But dreaming of such a fantasy has never changed a thing
Yet even now I feel as if I may regret
So I’ll try to believe once more

夢幻の中今はいる それがずっとそのままで
いるとしてもかまわない 事実はもうその胸に
あるものだとわかるはず そう私と貴方なら
夢の中の自分だけ 気がつけると

Mugen no naka ima wa iru sore ga zutto sono mama de
Iru to shitemo kamawanai jijitsu wa mou sono mune ni
Aru mono da to wakaru hazu sou watashi to anata nara
Yume no naka no jibun dake ki ga tsukeru to

Now in dream fantasy, I wouldn’t care
If I stayed this way forever – You should know
The truth is there in your heart – Yes, if we’re together
I, inside the dream, would realize

唄える魔法など 何も無いの、だけど
想い続けないと願いは叶わない

Tonaeru mahou nado nani mo nai no, dakedo
Omoi tsudzukenai to negai wa kanawanai

There’s nothing like magic chants or spells but
If you don’t keep dreaming your wishes will never come true

人の心を埋めるのは夢?
それとも無駄に見つめ続ける幻想?
悲しむことは怖くはないの
いつまでも夢の中で

Hito no kokoro wo umeru no wa yume?
Sore tomo muda ni mitsume-tsudzukeru gensou?
Kanashimu koto wa kowaku wa nai no
itsumademo yume no naka de

Is it dreams that so fill the hearts of people?
Or are they simply illusions upon which we fix a futile gaze?
I’m not afraid of regret
So forever in these dreams..

きっとその胸その中に 眠り続けまだ起きず
隠したもの今はまだ 気づかないでいるけれど
きっと目覚める時は来る そう私もいつの日か
夢の中で我を知る その日まで

Kitto sono mune sono naka ni nemuri tsudzuke mada okizu
Kakushita mono ima wa mada kidzukanaideiru keredo
Kitto mezameru toki wa kuru sou watashi mo itsu no hi ka
Yume no naka de ware wo shiru sono hi made

I’m sure there in your heart, ever sleeping never waking
It lies hidden even now, though you still haven’t noticed
I’m sure that one day you will awaken, yes I, one day
Will know myself in the dream, but until that day

夢幻の中今はいる それがずっとそのままで
いるとしてもかまわない 事実はもうその胸に
あるものだとわかるはず そう私と貴方なら
夢の中の自分だけ 気がつけると

Mugen no naka ima wa iru sore ga zutto sono mama de
Iru to shite mo kamawanai jijitsu wa mou sono mune ni
Aru mono da to wakaru hazu sou watashi to anata nara
Yume no naka no jibun dake ki ga tsukeru to

Now in dream fantasy, I wouldn’t care
If I stayed this way forever – You should know
The truth is there in your heart – Yes, if we’re together
I, inside the dream, would realize


^These two need to make cameos in Index.

Maple Wizen

Requested by: Kizoku-chan

I like Yuki and Mai, don’t you?

Maple Wizen (2007AW Re-Mastered)
Vocal: nomico
Lyrics: Haruka
Arrange: Masayoshi Minoshima
メイプルワイズ / 東方怪綺談~Mystic Square
Circle: Alstroemeria Records
Album: Memories
Event: C73

ひらり落ちて 踏み潰され
しおれている 紅葉よ
痛んでゆく その姿が
寂しすぎて 切なくて

They drift towards the ground, only to be stepped upon
These maple leaves wither away
Seeing them like that, I am crushed
Overcome with loneliness

枯れる時の 色そのまま
投げかけてる 言葉を
褪せることも 汝許さず
何を語る 色なの?

When they wither their colors
Seem to speak
Even while they fade, they refuse to yield
What do these colors say?

狂気の色なの? なぜだか哀しくて
流れる涙は 破滅の「涙」
お願い教えて 紅(くれない)その意味を
静寂その中 戸惑う

Do they speak insanity? Somehow it makes me sad..
These flowing tears, are tears over destruction
Please tell me, what is the meaning of your crimson?
I wander lost in this loneliness

ねぇ朱に染まる 紅葉の様に
色鮮やかに ひらり落ち
でも激しさを 隠さずにいる 紅の葉よ

Vermillion, like maple leaves
In bright colors you drift towards the ground
But you won’t hide your intensity, O crimson leaves

今ここにいる 私の心
紅(あか)い世界に 飲み込まれ
寂しささえも 飲み込むような 紅の葉よ

Now my heart is swallowed by a world of red
And I feel that even my loneliness will be
Swallowed whole by you, O crimson leaves

ひらり落ちる 風に流れ
行く先さえ 失う
哀しみさえ 思わせぶり
悪夢の中 誘(さそ)いこむ

Drifting towards the ground, carried by the wind
I lose sight of my destination
Sadness closes in instead
Luring me into a nightmare

紅(くれない)色 色そのまま
投げかけてる 言葉で
褪せる時も 汝許さず
悪夢の中 惑わす

This crimson color, just itself
Seems to speak
Even while it fades, it refuses to yield
Leading me astray in this nightmare

shining or bright 真紅の悪夢を打ち消して
絶望 悲しみ 憎しみ「この手で」
打ち消す必ず 紅(くれない)その意味を
戸惑うことなど できない

Shining or bright, I’ll destroy this crimson nightmare
Despair, sadness, hatred, “with these hands”
I’ll destroy it all, the true meaning of this crimson
I will not, I cannot be lost

今朱に染まる 紅葉の様に
哀しみさえも 紅く染め
優しくさえも 激しく見せる 紅の葉よ

Now soaked in a bright vermillion like these maple leaves
Even my sadness is dyed over in crimson
Even kindly it seems, you show your intensity, O crimson leaves

今ここにある 私の心
赤い世界に 魅せられて
隠していても 隠し切れない 熱い鼓動を

Now as my heart is drawn into a world of red
Though I may try, I cannot manage
To conceal its feverish pulse

ねぇ朱に染まる 紅葉の様に
色鮮やかに ひらり落ち
でも激しさを 隠さずにいる 紅の葉よ

Vermillion, like maple leaves
In bright colors you drift towards the ground
But you won’t hide your intensity, O crimson leaves

今ここにいる 私の心
紅(あか)い世界に 飲み込まれ
寂しささえも 飲み込むような 紅の葉よ

Now my heart is swallowed by a world of red
And I feel that even my loneliness will be
Swallowed whole by you, O crimson leaves