Posts Tagged ‘ Nishimura Chisato ’

空蝉の自画像 // Utsusemi no Jigazou

Requested by: Hakurou Tengu

Way late. I know. ^^;

空蝉の自画像
 Utsusemi no Jigazou
 A Worldly Self-Portrait
歌: 西村ちさと
作曲: YOUKI
作詞: 久遠ゆん
Circle: MisteryCircle
Album: 現世メランコリイ
Event: C83

溢れ返す 人波の中で 亡くしてゆく
才も禄も 彩る全てを
詞を容を 重ねた時間さえ
一縷の夢、散ったから「さようなら」と逝った
私に見えない 私を描くこの手に
彼方の温度を 確かに感じています

afurekaesu hitonami no naka de nakushiteyuku
sai mo roku mo irodoru subete wo
kotoba wo katachi wo kasaneta toki sae
ichiru no yume, chitta kara “sayounara” to itta
watashi ni mienai watashi wo egaku kono te ni
anata no on’do wo tashika ni kan’jiteimasu

In the tumultus waves of people, everything is lost to me
Talent and fortune, anything that once held color
Words and shapes, even all the time we’d spent together
Since my single thread of a dream shattered, I left with “farewell”
But I feel your warmth in this hand I cannot see
This hand that draws this portrait of me

空蝉の自画像

utsusemi no jigazou

A worldly self-portrait

満ちて欠ける 新月の夜に 浮かんでいる
花と雪と 儚い季節に
枯れても溶けても 果てない欲だけ
真冬の恋、知ったから「ごめんね」と発った
私に見えている 私を選ぶその手が
彼方の想いを 確かに謳っています

michite kakeru shin’getsu no yoru ni ukan’deiru
hana to yuki to hakanai kisetsu ni
karetemo toketemo hatenai yoku dake
mafuyu no koi, shitta kara “gomen’ ne” to tatta
watashi ni mieteiru watashi wo erabu sono te ga
anata no omoi wo tashika ni utatteimasu

Waxing and waning, drifting in the night of a new moon
Through transient seasons of flowers and snow
Whether they wither or melt, there is only inexhaustible desire
Since I knew of love in the dead of winter, I left with “I’m sorry”
But through this hand that I can see, that chooses me
I confirm the feelings I have for you

泡沫の艶書

utakata no en’sho

A fleeting love letter

私の求める 私になれる明日が
彼方の縁へ 繋がり一つになると
信じて生きます

watashi no motomeru watashi ni nareru ashita ga
anata no enishi e tsunagari hitotsu ni naru to
shin’jite ikimasu

In that tomorrow I seek, when I can truly become myself
I believe that our fates intertwined, will become one
And so I live.

Crimson Sky

Sponsored by: Dobson

Notes:
“In my still heart” the word they use for “still” is the antonym for “windy” – so a “lull” basically. In this context it means that her heart is not beating because she’s dead.

“as I looked out at everything that was beautiful” is “as I looked out at everything that was beautiful(, but I only saw what was beautiful.)”

“Now more than ever / No one will hear my stifled voice.” – as in, it was pretty hopeless for her to leave, even when she was calling and wishing to leave, but now – now that she’s stopped her calling and quieted her voice, of course no one will hear her now.

Crimson Sky
U.N.オーエンは彼女なのか?|東方紅魔郷
Vocal: 西村ちさと
Arrange: Rave Heavens
Lyric: 海兎
Circle: Elemental Records
Album: Experience
Event: C80

凪いだ心に乾き覚えて
「君は何処なの?」と私、嘆いて壊れて

naida kokoro ni kawaki oboete
“kimi wa doko nano?” to watshi, nageite kowarete

In my still heart, I thirst
“Where are you?” I lament, falling apart.

call you… miss you. call you… miss you.
I’m cry.. for you. I’m cry… for you.

まだ心幼くて 傷つけて傷ついて
何もかも嫌になるくらいなの
飛び方を忘れ 眺めてた空

mada kokoro osanakute kizutsukete kizutsuite
nani mo ka mo iya ni naru kurai na no
tobikata wo wasure nagameteta sora

My heart is still immature; I hurt and hurt others
So much that I end up hating everything
Having forgotten how to fly, I stare at the sky.

自由という言葉に憧れて
君のように飛ぼうとしては落ちてゆく

jiyuu to iu kotoba ni akogarete
kimi no you ni tobou to shite wa ochiteyuku

Obsessed with that word, “Freedom”
I try to fly as you do, but I only fall.

call you… miss you. call you… miss you.
I’m cry… for you. I’m cry… for you.

連れ出して欲しいと 綺麗なモノだけを見つめてた
愛しく儚いと知ること遅すぎたわ
黒く満たされてた部屋と私と君 今も尚
押し殺した声を誰も知らないままで

tsuredashite hoshii to kirei na mono dake wo mitsumeteta
itoshiku hakanai to shiru koto ososugita wa
kuroku mitasareteta heya to watashi to kimi ima mo nao
oshikoroshita koe wo dare mo shiranai mama de

I wanted you to take me away from this place, as I looked out at everything that was beautiful
When I learned everything I loved would pass away in no time at all, it was far too late.
With you and I together in this room, filled dark and black – Now more than ever
No one will hear my stifled voice.

call you… miss you. call you… miss you.
I’m cry… for you. I’m cry… for you.

まだ言葉拙くて その願い朽ち果てて
壊すこと刹那 零れ落ちてく
飛ぶことを忘れ 目を閉じたまま

mada kotoba tsutanakute sono negai kuchihatete
kowasu koto setsuna koboreochiteku
tobukoto wo wasure me wo tojita mama

My words still cannot convey my feelings; my wishes rot away
When I break things, everything just overflows
Having forgotten how to fly, I just close my eyes.

自由という言葉に縛られて
盲目になることを望んでた心

jiyuu to iu kotoba ni shibararete
moumoku ni naru koto wo nozon’deta kokoro

Bound by that word, “Freedom”
My heart pleaded to be made blind.

call you… miss you. call you… miss you.
I’m die… for you. I’m die… for you.

元通りになると信じてたことを裏切られ
壊れてく心は美しく燃え尽きた
紅く満たされてた空と私と君 永遠に
切り取られた記憶 解れてく運命に

motodoori ni naru to shin’jiteta koto wo uragirare
kowareteku kokoro wa utsukushiku moetsukita
akaku mitasareteta sora to watashi to kimi eien’ ni
kiritorareta kioku hotsureteku un’mei ni

Betrayed by my hope that everything might go back to the way it was
My crumbling heart burned bright and beautiful as it extinguished itself
With you and I together forever with this sky, stained scarlet
My memories stolen from me disappear into our frayed and untangled fates

まだ心幼くて 傷つけて傷ついて
何もかも嫌になるくらいなの
飛び方を忘れ 目を閉じた ah…

mada kokoro osanakute kizutsukete kizutsuite
nani mo ka mo iya ni naru kurai na no
tobikata wo wasure me wo tojita ah…

My heart is still immature; I hurt and hurt others
So much that I end up hating everything
Having forgotten how to fly, I just close my eyes… Ah…