Posts Tagged ‘ Nana Takahashi ’

Oceanic blue

Sponsored by: Narine

Sorry for all of the delays!

Oceanic blue
ヒロシゲ36号〜Neo Super-Express|卯酉東海道
53ミニッツの青い海|卯酉東海道
Vocal: Nana Takahashi (cold kiss)
Arrangement+Lyrics: 隣人
Circle: SOUND HOLIC
Album: 封 -FUU-
Event: 例大祭12

いつまでも 君を乗せて 数センチ先で 揺れる景色
まるで 乱れていく 果ての旅路
それなら 僕の青に 君の青を 落としてみて
透明な音を さあ 奏でに行こう

itsumademo kimi wo nosete suusen’chi saki de yureru keshiki
maru de midareteiku hate no tabiji
sorenara boku no ao ni kimi no ao wo otoshitemite
toumei na oto wo saa kanade ni ikou

Lifting you for an unending ride, the wavering landscape is just centimeters ahead
It’s as if this journey is a final descent into chaos
So then, why don’t you try dropping your blues unto mine?
Together, let us go and make music in translucent tones

窓に映る景色全てが輝いてる(瞬いた夢に焼きついていく53の偽りの風花)
だから映る景色全てが輝いてる(囁いた声に優しく香る53の偽りの風花)

mado ni utsuru keshiki subete ga matataiteru
 (matataita yume ni yakitsuiteiku gojuusan’ no itsuwari no kazabana)
dakara utsuru keshiki subete ga matataiteru
 (sasayaita koe ni yasashiku kaoru gojuusan’ no itsuwari no kazabana)

The landscapes projected in the window all flicker
 (53 false scenes fluttering in the wind, burning themselves into dreams flickering by)
As I said, the projected landscapes all flicker
 (53 false scenes fluttering in the wind, adding gentle fragrance to whispered words)

青く響いたegoistic lies for you

aoku hibiita egoistic lies for you

Blue resounding egoistic lies for you

どこまでも 君を乗せて 何センチ先で 触れたくても
まるで 壊れていく 果ての記憶
それなら 僕の青に 君の青を 溶かし込んで
透明な嘘を さあ 探しに行こう

dokomademo kimi wo nosete nan’sen’chi saki de furetakutemo
maru de kowareteiku hate no kioku
sore nara boku no ao ni kimi no ao wo tokashikon’de
toumei na uso wo saa sagashi ni ikou

Lifting you for ride unendlessly far, even if you want to touch them, centimeters ahead
It’s as if the images are the end of a crumbling memory
So then, why don’t you melt your blues into mine?
Together, let us go and search for transparent lies

揺れる事の無い水面にそっと落ちていく(瞬いた夢に沈んで落ちる53の偽りの風花)
なのに映る景色全てが輝いてる(消えかけた声に今でも香る53の偽りの風花)

yureru koto no nai minamo ni sotto ochiteiku
 (matataita yume ni shizun’de ochiru 53 no itsuwari no kazabana)
nano ni utsuru keshiki subete ga matataiteru
 (kiekaketa koe ni ima demo kaoru 53 no itsuwari no kazabana)

As we fall through a water’s surface carrying no waves
 (53 false scenes fluttering in the wind, sinking themselves into dreams flickering by)
Yet, the projected landscapes all still flicker
 (53 false scenes fluttering in the wind, adding gentle fragrance to words fading away)

青く砕けたaltruistic lies for you

aoku kudaketa altruistic lies for you

Blue shattered altruistic lies for you

いつまでも 君を乗せて 数センチ先で 揺れる景色
まるで 乱れていく 果ての旅路
それなら 僕の青に 君の青を 落としてみて
透明な音を さあ 奏でに行こう

itsumademo kimi wo nosete suusen’chi saki de yureru keshiki
maru de midareteiku hate no tabiji
sorenara boku no ao ni kimi no ao wo otoshitemite
toumei na oto wo saa kanade ni ikou

Lifting you for an unending ride, the wavering landscape is just centimeters ahead
It’s as if this journey is a final descent into chaos
So then, why don’t you try dropping your blues unto mine?
Together, let us go and make music in translucent tones

僕ら 旅人 彷徨い目指す先は
偽りの 美しさの向こうへと

bokura tabibito samayoi mezasu saki wa
itsuwari no utsukushisa no mukou e to

We are travelers, wandering towards
Our destination, beyond false beauty

どこまでも 迷い続けて 旅路の灯は 揺れ続けて
やがて 気づいていく 真実へと
それなら 僕の青に 君の青は もういらない
透明な楽園は すぐそばにある

dokomademo mayoitsudzukete tabiji no akari wa yuretsudzukete
yagate kidzuiteiku shin’jitsu e to
sore nara boku no ao ni kimi no ao wa mou iranai
toumei na rakuen’ wa sugu soba ni aru

Wandering endlessly far, the lights of our journey keep wavering
Finally opening unto a realization of the truth
So then, we no longer need your blues or mine
For our translucent paradise is right in front of us

Lost Paradise (and then)

It must be interesting making friends with the ones you eat.

Lost Paradise (and then)
暗闇の風穴|東方地霊殿
封じられた妖怪~Lost Place|東方地霊殿
Vocal: Nana Takahashi
Arrange: 8STYLE
Lyrics: Blue E
Circle: Sound Holic
Album: Metallical Animism
Event: Kouroumu 9

影に集い 蠢くだけ
夜を好み 呪うだけ

kage ni tsudoi ugomeku dake
yoru wo konomi majinau dake

Gathering in shadows, only squirming and writhing
Loving the night, only working hexes and charms

頓に浮かび 乱れるだけ
稀に人に 仇為すだけ

tomi ni ukabi midareru dake
mare ni hito ni adanasu dake

Suddenly appearing, only falling into chaos
Occasionally, only making enemies of humans

忌まれ 隔てられて
爪弾かれて
追われて 逃れ落ちて
流れ着く場所

imare hedaterarete
tsumahajikarete
owarete nogareochite
nagaretsuku basho

Detested and shunned
Ostricized,
Chased and forced to flee
So here they end up

この身に宿る罪深さ
闇の底で贖われて
篝火見つめ呟くは
在りし日構えるポエトリー

kono mi ni yadoru tsumibukasa
yami no soko de aganawarete
kagaribi mitsume tsubuyaku wa
arishihi kamaeru poetry

All of the deep sin welling within me
Is repented in the depths of darkness
Staring at the campfires, spoken is
Poetry of long past days

誇りに思う友垣が
闇の底でも睦まれて
辺りに満ちる穏やかさ
類えて愛しきシンメトリー

hokori ni omou tomogaki ga
yami no soko de mo mutsumarete
atari ni michiru odayakasa
taguete itoshiki symmetry

All the companions I pride myself in
Live harmoniously here, even in the depths
Of darkness where peacefulness is abundant
One might call it, a lovely symmetry

土の憩い 密かな術
永遠の病 治めるため

tsuchi no ikoi hisoka na sube
eien’ no yamai osameru tame

A sanitorium of the earth, a secret method
To have here eternity’s ills subdued

絡む糸に 託した術
想いを問い 顕すため

karamu ito ni takushita sube
omoi wo toi arawasu tame

That method entrused to intertwining threads
To ask of others emotions and to lay them bare

紡いで 描き出して
繋ぎ合わせて
求めて ただ焦がれて
辿り着く場所

tsumuide egakidashite
tsunagiawasete
motomete tada kogarete
tadoritsuku basho

Weaving and depicting
Tying together
Seeking and burning with passion
Finally coming here

この身に苛む思い出が
闇の底では剥がされて
形を変えて蘇る
新たな祈りのポエトリー

kono mi ni sainamu omoide ga
yami no soko de wa hagasarete
katachi wo kaete yomigaeru
arata na inori no poetry

All of the memories that torment me
Are torn away in the depths of darkness
Their forms change and are reborn
Into a new form of poetic prayer

互いに想う友垣が
闇の底でまた寄り添い
願いを満たす柔らかさ
幾年も越えるシンメトリー

tagai ni omou tomogaki ga
yami no soko de mata yorisoi
negai wo mitasu yawarakasa
ikunen’ mo koeru symmetry

All of my companions think of each other
Drawing close here in the depts of darkness
The softness in their abdunance of wishes
A symmetry extending over thousands of years

この身に宿る罪深さ
闇の底で贖われて
篝火見つめ呟くは
在りし日構えるポエトリー

kono mi ni yadoru tsumibukasa
yami no soko de aganawarete
kagaribi mitsume tsubuyaku wa
arishihi kamaeru poetry

All of the deep sin welling within me
Is repented in the depths of darkness
Staring at the campfires, spoken is
Poetry of long past days

誇りに思う友垣が
闇の底でも睦まれて
辺りに満ちる穏やかさ
類えて愛しきシンメトリー
幾千の夜の物語

hokori ni omou tomogaki ga
yami no soko demo mutsumarete
atari ni michiru odayakasa
taguete itoshiki symmetry
ikusen no yoru no monogatari

All the companions I pride myself in
Live harmoniously here, even in the depths
Of darkness where peacefulness is abundant
One might call it, a lovely symmetry
A tale over many thousands of nights…

Missing Opus

Finally got around to translating this song! I’ve been listening to it on loop for a while. gold* really is a pretty solid album.

Notes:

The “I’ll”s are sung as “I” by Nana Takahashi, but written as I’ll.
The background lyrics (in parentheses) are by ear. I’m almost 100% sure of lines 1 and 3 of that, but 2 and 4 are a little more sketchy.
Though how I’ve translated the first stanza would usually imply 君への想い in the Japanese lyrics, I don’t think it could fit any other way.

Missing Opus
U.N.オーエンは彼女なのか?|東方紅魔郷
Vocal: Cold Kiss (Nana Takahashi+Linjin)
Arrange+Lyrics: 隣人 (Linjin)
Circle: Zytokine (Cytokine)
Album: Gold*
Event: C82

金色に沈む 君の想いは
赤く染まっていく 君の想いは
金色に滲む 夢の終わりは
赤く溶けていく 君の世界に

kin’iro ni shizumu kimi no omoi wa
akaku somatteiku kimi no omoi wa
kin’iro ni nijimu yume no owari wa
akaku toketeiku kimi no sekai ni

My feelings for you, sinking into gold…
My feelings for you, setting into red…
My dream’s ending, bleeding into gold…
Into your world, melting into red…

ほら 聞こえるでしょう
誰かの声 悲しい歌 奏でている

hora kikoeru deshou
dareka no koe kanashii uta kanadeteiru

Can’t you hear it?
The sound of someone’s voice, singing a sad song?

でも大丈夫でしょう
あの日の声 悲しい歌 子守唄に

demo daijoubu deshou
ano hi no koe kanashii uta komoriuta ni

But don’t worry,
Take the voice you heard that day, its sad song, as just another lullaby…

どれだけ傷つき傷つけたなら
I’m missing, all night long, 眠れる?
どれだけ見つけて 失ったなら
gold sun, silver moon and “you&I”

dore dake kizu tsuki kizu tsuketa nara
I’m missing, all night long, nemureru?
dore dake mitsukete ushinatta nara
gold sun, silver moon and “you and I”

How much have I hurt and hurt you that
I’m missing you like this, all night long? How can I sleep?
How much have I found and lost you that
We’re like the gold sun and silver moon, “You and I”?

I’ll cry for you like a crimson rose
会いたい理由 わからないまま
I’ll fly for you like a crimson rose
欠けていく 月のように

I cry for you like a crimson rose
aitai riyuu wakaranai mama
I fly for you like a crimson rose
kaketeiku tsuki no you ni

I’ll cry for you, like a crimson rose
Not knowing why I want to see you so much
I’ll fly for you, like a crimson rose
Waning, like the moon,

君の眼に 映るなら

kimi no me
 (Baby, you’ll see the beautiful sun)
ni-
 (Take control faster of ever than more)
utsuru
 (Baby, you’ll see the beautiful stars)
nara-
 (Taking down the lights on the floor)

If you would just see me…
 Baby, you’d see the beautiful sun,
 Rising faster than ever before…
 Baby, you’d see the beautiful stars,
 More dazzling than the lights on this dancefloor…

もう 見えないでしょう
あの日の夢 悲しい夢 もう忘れて

mou mienai deshou
ano hi no yume kanashii yume mou wasurete

You can’t see it anymore can you?
The dream that day, that sad dream… Please forget it…

どこまで進んで迷いこんだら
I’m missing, all night long, 眠れる?
どれだけ見つめて 信じられたら
gold sun, silver moon and “you&I”

doko made susun’de mayoikon’dara
I’m missing, all night long, nemureru?
dore dake mitsumete shin’jiraretara
gold sun, silver moon and “you and I”

How much have I gone forward and become lost that
I’m missing you like this, all night long?
How much have I stared at you, been able to believe that
We’re like the gold sun and silver moon, “You and I”?

I’ll cry for you like a crimson rose
独りで泣かないでよ
I’ll fly for you like a crimson rose
駆けていく 君のそばに

I cry for you like a crimson rose
hitori de nakanaide yo
I fly for you like a crimson rose
kaketeiku kimi no soba ni

I’ll cry for you, like a crimson rose
Don’t cry, all alone!
I’ll fly for you, like a crimson rose
Rushing to your side,

君の眼に 映るなら

kimi no me
 (Baby, you’ll see the beautiful sun)
ni-
 (Take control faster of ever than more)
utsuru
 (Baby, you’ll see the beautiful stars)
nara-
 (Taking down the lights on the floor)

If you would just see me…
 Baby, you’d see the beautiful sun,
 Rising faster than ever before…
 Baby, you’d see the beautiful stars,
 More dazzling than the lights on this dancefloor…

金色に沈む 君の想いは
金色に滲む 夢の終わりは

kin’iro ni shizumu kimi no omoi wa
kin’iro ni nijimu yume no owari wa

My feelings for you, sinking into gold…
My dream’s ending, bleeding into gold…

I’ll cry for you like a crimson rose
独りはもう嫌だよ
I fly for you like a crimson rose
わかっている それでもさ

I cry for you like a crimson rose
hitori wa mou iya da yo
I’ll fly for you like a crimson rose
wakatteiru sore demo sa

I’ll cry for you, like a crimson rose
I don’t want to be alone anymore!!
I’ll fly for you, like a crimson rose
I know… but still!

I’ll cry for you like a crimson rose
新しい 世界なら
I’ll fly for you like a crimson rose
見つかる missing piece of you

I cry for you like a crimson rose
atarashii sekai nara
I fly for you like a crimson rose
mitsukaru missing piece of you

I’ll fly for you, like a crimson rose
If what you’re missing is
I’ll fly for you, like a crimson rose
A new world, I’ll find it for you

君の眼に 映るなら

kimi no me
 (Baby, you’ll see the beautiful sun)
ni-
 (Take control faster of ever than more)
utsuru
 (Baby, you’ll see the beautiful stars)
nara-
 (Taking down the lights on the floor)

If you would just see me…
 Baby, you’d see the beautiful sun,
 Rising faster than ever before…
 Baby, you’d see the beautiful stars,
 More dazzling than the lights on this dancefloor…

my Sweet Vampress

It was hard to limit myself to 4 images for this post, I mean, it’s Remilia Scarlet and Izayoi Sakuya.

my Sweet Vampress – or – my Sweet Vampiress (if you will)

First of all thank you Jaefine for getting me scans. :)

I love this song :3 it’s definitely my favorite on the album. I mean take two of my most favorite characters, two of my favorite themes, metal, and Nana Takahashi? Yeah.

Notes:
The structure of the lyrics in this song are very fine tuned, which means unfortunately that I have to mess with them to make them flow in English D: I’ll try my best to keep the imagery and the beauty! and some peculiarities of the structure (at the very least, as always, I’ll get the meaning in there right)

“To bury her!!” ← These are what I like to call despair exclamation marks, two bad they don’t have their own special symbol.

“awesome pressure” ← of course, not in the colloquial sense of the word.

I think it’s something to imagine the night of Sakuya and Remilia’s meeting. Because as we all know, “Izayoi Sakuya” is naught but the name -Remilia- gave her when they met (and she tied her fate): “Flowering Night of the 16th Moon.” :3

“darker than cast shadows” ← contrast (edge) light v. dark shadows, as opposed to the fuzzy kind.

“Burned a black pulse into me…” ← I couldn’t find a graceful way to add the clockwork aspect/implication in, but you get it right? Heartbeat/Tick-Tock.

“To those blood stained fingers free from all taint…” I love, and I mean I -LOVE- the irony/contradiction in this line. Pure, innocent, blood-stained fingers that know nothing of/have not experienced corruption, taint or disgrace.

sweet dear Vampress
メイドと血の懐中時計|東方紅魔郷
月時計〜ルナ・ダイアル|東方紅魔郷
Vocal: Nana Takahashi
Arranged by 8STYLE
Lyric by Blue E
Circle: SOUND HOLIC
Album: Metallic Vampire
Event: M3-28

あぁ 紅く ただ 血塗られた
畏れを纏う その牙

aa akaku tada chinurareta
osore wo matou sono kiba

Ah, So scarlet – drenched in blood
Those fangs which strike fear in all…

滅ぼすための 殺すための銀の刃
そう 突き刺すために 葬り去るために
ここへ来たのに

horobosu tame no korosu tame no gin no yaiba
sou tsukisasu tame ni houmurisaru tame ni
koko e kita no ni

These silver knifes were made to destroy, made to kill…
Yes, at first I came here – to pierce her
To bury her!!

切り裂く視線と甘い囁きの
安らぐ誘いを受け入れた夜に

kirisaku shisen to amai sasayaki no
yasuragu sasoi wo ukeireta yoru ni

That night, when I accepted her pacifying invitation
Of sweet whisperings and rending stares…

静かな言葉が示す悦びで
かつての願いを投げ出した夜に

shizuka na kotoba ga shimesu yorokobi de
katsute no negai wo nagedashita yoru ni

That night, when I abandoned my former desires
In the ecstasy that these quiet words express…

時計の針では計らない刻が
重く圧し掛かり平伏した夜に

tokei no hari de wa hakaranai toki ga
omoku asshikakari hirefushita yoru ni

That night, when I was made to bow under the awesome pressure
Of a time the hands of a clock would not measure…

瞬く命にしがみつく脆さ
揺れる儚さを思い知らされただけ…

matataku inochi ni shigamitsuku morosa
yureru hakanasa wo omoi shirasareta dake…

I was only reminded of the fragility of
Clinging desperately to a flickering life, of its wavering transience…

My fear…

あぁ 過去に まだ 囚われた
この身が知る 行く末

aa kako ni mada torawareta
kono mi ga shiru yukusue

Ah, I am still a captive to my past
To this fate I know all too well…

限りある生 彷徨うのが人の運命
そう 愚かな夢を諦め切れたとき
救われるだろう

kagiri aru toki samayou no ga hito no sadame
sou oroka na yume wo akiramekireta toki
sukuwareru darou

Though life has such limits on time, it is humanity’s fate to falter…
So I wonder – Might we be saved the moment we gave up on
Our idiotic dreams?

微笑み浮かべた偉大な力が
跪く愛を芽吹かせた夜に

hohoemi ukabeta idai na chikara ga
hizamazuku ai wo mebukaseta yoru ni

That night, when her incredible power raised with a smile
Made blossom an submissive love…

悪の花びらが闇に咲き誇り
心に深く根を下ろした夜に

aku no hanabira ga yami ni sakihokori
kokoro ni fukaku ne wo oroshita yoru ni

That night, when wicked flowers blossoming proudly in the darkness
Took root deep within my heart…

影よりも暗く眩しい光が
黒い時めきを焼き付けた夜に

kage yori mo kuraku mabushii hikari ga
kuroi tokimeki wo yakitsuketa yoru ni

That night, when a dazzling light darker than cast shadows
Burned a black pulse into me…

穢れを知らない血塗れの指に
愛しさを込めた接吻を捧ぐだけ…

kegare wo shiranai chimamire no yubi ni
itoshisa wo kometa kuchidzuke wo sasagu dake…

I could only offer up a kiss filled with love
To those blood stained fingers free from all taint and impurity…

切り裂く視線と甘い囁きの
安らぐ誘いを受け入れた夜に

kirisaku shisen to amai sasayaki no
yasuragu sasoi wo ukeireta yoru ni

That night, when I accepted her pacifying invitation
Of sweet whisperings and rending stares…

静かな言葉が示す悦びに
かつての願いを投げ出した夜に

shizuka na kotoba ga shimesu yorokobi de
katsute no negai wo nagedashita yoru ni

That night, when I abandoned my former desires
In the ecstasy that those quiet words expressed…

時計の針では計らない刻が
重く圧し掛かり平伏した夜に

tokei no hari de wa hakaranai toki ga
omoku asshikakari hirefushita yoru ni

That night, when I was made to bow under the awesome pressure
Of a time the hands of a clock would not measure…

瞬く命にしがみつく脆さ
揺れる儚さを思い知らされただけ…

matataku inochi ni shigamitsuku morosa
yureru hakanasa wo omoi shirasareta dake…

I was only reminded of the fragility of
Clinging desperately to a flickering life, of its wavering transience…

My fear…
you’re sweet dear Vampress

^It was this pose that defeated Sakuya.


I know I’ve got a ton of images already, but one more – it’s watercolor >:D

Drive the Night Crazy

Requested by: tastetea

It might be a little confusing because I mixed and mashed the translations by the kanji and stuff because most of this song’s in English/Engrish already – hope it’s not too confusing, >.>

Note:
Both “The meaning of the world you described” and “For things broken to go back the way they were” are tied together by 分けた – which can either mean to break apart, or to understand, so “back together” can either mean “back together with you” or “a return to ignorance”. If the verb were 別れる it would definitely be the former, but the with 分けた it is a bit more ambiguous, though I think it leans towards the latter. It might have something to do with the narrator and her partner’s perception of the night being different – and her partner wants it to be the same.

Drive the Night Crazy
夜が降りてくる~Evening Star|東方萃夢想
Vocal: Nana Takahashi
Arrangement and Lyrics: Linjin
Circle: Cytokine
Album: 1⑨ -Ichimarukyuu-
Event: Reitaisai 8

Hey, please,
turn on my ignition key you have
さあ 夜は来た Night has come

Hey, please
the night will hide everything, so good
さあ 出かけよう So let’s go out

“the day will come.” you said,
but I don’t think so that, you know
もう戻らない There’s no turning back

It’s the truth,
the night will hide everything for you
手を繋いで So take my hand

この夜空を 抱きしめては
ただ美しく 泳ぐ
君が分けた 世界の意味
今ならわかる

Embracing this night sky
Is just like swimming in beauty
Now this way I can understand
The meaning of the world you described

Tell me what do you see?
I’m missing you
このまま どこまで
 Just like this, I wonder how much
夜を 愛せるのだろう?
 Will you love the night?
Tell me what do you feel?
Eye’s missing the rule
瞬き しないで 星と 眠りにつきたい
 Don’t blink, I want to sleep with the stars

Hey, please,
turn on my ignition key you have
何を待つの? What are you waiting for?

Hey, please,
the night will hide everything, so good
さあ 時は来た The time has come

“the day will come.” you said,
but I don’t think so that, you know
もう戻らない There’s no turning back

It’s the truth,
the night will hide everything for you
手を繋いで So take my hand

Tell me what do you see?
I’m missing you
このまま どこまで
 Just like this, I wonder how much
夜を 迎えるのだろう?
 Will you face the night?
Tell me what do you feel?
Eye’s missing the rule
瞬き しないで 君と 眠りにつきたい
 Don’t blink, I want to sleep with you

星の 光よりも 早く
夜を駆けて 君は何が欲しい
分けてしまったのなら 元に戻せばいい
君が望んだだけ

Faster than the light of the stars
We’ll race through the night – What is it you want?
For things broken to go back the way they were
That is all you wished for