Posts Tagged ‘ lily-an ’

第二十三号 // Dai-Nijuu-San-Gou // No. 23


Sponsored by: burbels

This song gives me all these weird crazy flashbacks of Akutagawa Ryuunosuke’s “Kappa” (book), though none of the lines are really related to happenings in the book. It just somehow has that feel. It makes me feel as if the very last line is spoken in an insane asylum, just as the main character repeats his story over and over again.

Wait. “No 23.” Might be an inmate/patient number….

BAM! I was right.

No. 23, -is- the main character in Akutagawa Ryuunosuke’s Kappa – How could I have forgotten? ^^.

Keep that in mind while you read along with this song, and find and read “Kappa” if you haven’t already.

第二十三号
 Dai-Nijuu-San-Gou
 No. 23
芥川龍之介の河童~Candid Friend|東方風神録
vocal:lily-an
arrange:kaztora
lyric:azuki
circle:Liz Triangle りすとら
album:Mémoire
event:C80

狭い空の端に 一番星がきらり
星を眺めるには 世界は明るすぎる

semai sora no hashi ni ichiban’boshi ga kirari
hoshi wo nagameru ni wa sekai wa akarusugiru

At the edge of a narrow sky, the first star appears
This world is far too bright for gazing up at the stars

帰り道 忘れた 機会仕掛けのかみさま
壊れたオルゴールの様に 同じ事を繰り返す

kaerimichi wasureta kikaijikake no kamisama
kowareta orgel no you ni onaji koto wo kurikaesu

Having forgotten the way home, a mechanical god
Repeats its actions over and over, like a broken music box

忘れられない 背中には
あれも これも 思い出す
【始まりから 終わりまで】

wasurerarenai senaka ni wa
are mo kore mo omoidasu
[kajimari kara owari made]

Along with that back I cannot forget
I remember this thing and that
[From beginning to end]

黒のクレヨンが 動き出す
いつか いつか 笑顔ですら おぼろげに
【音を立てて 崩れ出す】

kuro no crayon ga ugokidasu
itsuka itsuka egao de sura oboroge ni
[oto wo tatete kuzuredasu]

But over it a black crayon moves along
One day, one day, even that smile will be vague to me
[Crumbling with a crash]

心の扉に 鍵をかけて 歪んだ視界に 夢見る
見上げた夜空は 星が綺麗だった
【どこまでも 限りなく】

kokoro no tobira ni kagi wo kakete yugan’da shikai ni yumemiru
miageta yozora wa hoshi ga kirei datta
[doko made mo kagiri naku]

Locking the door to my heart in my twisted vision I dream
Looking up at the night sky, the stars were beautiful
[Spread out, limitlessly]

感情は枯れ枯れ 涙はハレバレ
しょうがない事と 自分に嘘つく
一人きりは嫌だ 二人がいいんだ
動き始めたら 歯車は止まらない

kan’jou wa karegare namida wa harebare
shou ga nai koto to jibun’ ni usotsuku
hitorikiri wa iya da futari ga iin’da
ugokihajimetara haguruma wa tomaranai

My emotions dried up, and my tears cleared away
I lie to myself, as if there were no helping it
I hate being alone, I need another to be with me
Once I started moving, the gears just won’t stop

追いかけたくて 追いかけられなくて
【知らず 知らず 世界を越えて】
箱庭の中

oikaketakute oikakerarenakute
[shirazu shirazu sekai wo kotaete]
hakoniwa no naka

I want to chase after them, but cannot
[Unknowingly, unknowingly, reaching beyond the world]
In this miniature garden

綺麗な機械に 取り囲まれ 汚れた空気に 溺れる
都会の夜空は 星が見えなかった
【眠らない 街の中】

kirei na kikai ni torikakomare yogoreta kuuki ni oboreru
tokai no yazora wa hoshi ga mienakatta
[nemuranai machi no naka]

Surrounded by beautiful machines, drowning in the polluted air
I could not see stars in the city’s night sky
[From a city that never sleeps]

カボチャの馬車 白いドレス 白馬の王子も
ここには無い どこにも無い 有限の愛は
使い切り 使い捨て 懐かしさの 片道キップね

kabocha no basha shiroi dress hakuba no ouji mo
koko ni wa nai doko ni mo nai yuugen’ no ai wa
tsukaikiri tsukaisute natsukashisa no katamichi kippu ne

No pumpkin carriage, white dress, nor prince on a white horse
They are not here, not anywhere – Instead love has its limits,
Love is used up and expended, a one way ticket to nostalgia

別れた寂しさも いつか消えてなくなる
願えば叶う世界には 二度と戻れないから

wakareta sabishisa mo itsuka kietenaku naru
negaeba kanau sekai ni wa nido to modorenai kara

The loneliness I feel from our parting will one day diasappear
As I cannot ever return to that world where wishes come true

彩る景色も 澄んだ川も 今の私にはいらない
見上げた夜空は 星がきれいだった
【どこまでも 限りなく】

irodoru keshiki mo sun’da kawa mo ima no watashi ni wa iranai
miageta yozora wa hoshi ga kirei datta
[doko made mo kagiri naku]

Colorful landscapes and clear rivers, I need them no more
The stars in the night sky I looked up at were beautiful
[Spread out, limitlessly]

全てが現実 消えはしない【行き方も】
帰る道すら 失くして【失くして】
つぎはぎだらけな【無花果 基督も】
全ては幻 今日も話し始める

subete ga gen’jitsu kie wa shinai [yukikata mo]
kaeru michi sura nakushite [nakushite]
tsugihagi darake na [ichijiku christ mo]
subete wa maboroshi kyou mo hanashihajimeru

Everything is reality, it will not disappear [Having lost]
Having lost even the way back [Even my way]
Everything filled with makeshifts [Both figs and Christ]
An illusion, again today I will tell my tale

星がきれいだった

hoshi ga kirei datta

The stars were beautiful…

魔女達の舞踏会 // Majotachi no Butoukai

Witches Brew, Kirisame Marisa, Patchouli Knowledge, Alice Margatroid (zounose)

Requested by: Yukari Hearn

Thank you everyone for your birthday wishes! Yes I am now 24, and am still carded every time. At least people are starting to ask me where I go to college instead of what high school I go to…

So you’ve all watched Little Witch Academia right?

I’m hoping to get to a few requests this week, but I won’t make any promises. ^^;

Notes:
folia is an early musical theme/chord progression, Witches’ Ball seems to use part of it (but I’m no expert).

魔女達の舞踏会
 Majotachi no Butoukai
 Witches’ Ball
魔女達の舞踏会~Magus|秋霜玉
ラクトガール~少女密室|東方紅魔郷
人形裁判~人の形弄びし少女|東方妖々夢
星の器~Casket of Star|東方幻想郷
Vocal / fi-fy, lily-an, 紫
Arrangement / PHEVOTT
Lyrics / 黒岩サトシ
Circle / 君の美術館
Album / dialogue ~Stella Theater~
Event / Reitaisai 7

この空で光放ち踊り続けて 闇を照らすは魔女の舞曲
触れる熱さに身を焼かれながらも 強く可憐に舞えばいい

kono sora de hikari hanachi odoritsudzukete yami wo terasu wa majo no dance
fureru atsusa ni mi wo yakarenagara mo tsuyoku karen’ ni maeba ii

That which from the sky illuminates the darkness, a
 continuous dance of radiating light, that is a witches’ dance
Even as your body burns in the heat of it,
 all you must do is dance with loveliness and intensity

愚か者には見えぬもの この大いなる秘儀の生む結晶 そう

orokamono ni wa mienu mono kono ooinaru higi no umu kesshou sou

Those that are ignorant cannot see the crystal given form by this great ritual – Yes,

闇の中一つ掲げて 照らし出せば七色の光が輝き
<知識の影に隠した冷たい刃が妖しく輝き>

yami no naka hitotsu kakagete terashidaseba nanairo no hikari ga kagayaki
<chishiki no kage ni kakushita tsumetai yaiba ga ayashiku kagayaki>

Lift one up from the middle of darkness into the light and seven colors will sparkle
<A cold blade hidden in the shadows of knowledge glimmers bewitchingly>

また賭ける誇りを美しさに変えて 火花散らすは瞬間のフォリア
狙えまやかし吹き飛ばしてここに 実像打ち抜く切り札で

mata kakeru hokori wo utsukushisa ni kaete hibana chirasu wa shun’kan’ no folia
nerae mayakashi fukitobashite koko ni jitsuzou uchinuku card de

That which again takes gambled pride turning it into
 beauty in a shower of sparks, that is the folia of an instant
Take aim and blow away deception, break through
 the true image, with a trick card hidden up your sleeve

無数に繰り返す波をかわし

musuu ni kurikaesu nami wo kawashi

Parrying an endless onslaught of waves,

そして追い詰める まるで操り人形の様に

soshite oitsumeru maru de ayatsurinin’gyou no you ni

Driving the opponent into a corner, she’s just like a marionette…

心乱されず決して熱くなることはしない
<出せる力を全て見せはしない>

kokoro midasarezu kesshite atsuku naru koto wa shinai
<daseru chikara wo subete mise wa shinai>

I will not let my heart be disturbed, I will not let anger control me
<I will not show you the utmost of my power>

光通う道筋その眼に焼きつけて 心過ぎるは風のメヌエット
たとえ防げず打ちひしがれようと 空へ再び舞えばいい

hikari kayou michisuji sono me ni yakitsukete kokoro yogiru wa kaze no minuet
tatoe fusegezu uchihishigareyou to sora e futatabi maeba ii

That which crosses your heart as you focus on the paths
 of lights traveling back and forth, that is a minuet of the wind
Even if you cannot defend yourself, if you are about
 to be crushed, all you must do is take to the sky again and dance

そう いくつかの時を越え手にしたもの
<嗚呼 争いでこの力手に入れた>
もういくつかの魔法なら覚えられるだろう
<嗚呼 どれぐらいこの先へ進めるの>

sou ikutsu ka no toki wo koe te ni shita mono
<aa arasoi de kono chikara te ni ireta>
mou ikutsu ka no mahou nara oboerareru darou
<aa doregurai no saki e susumeru no>

Yes, though it took a long time I have grasped it,
<Ah, I have obtained this power through conflict>
Now I hould be able to learn several kinds of magic…
<Ah, I wonder how much further I can go?>

星を描く魔法 夜を切り裂き
光煌く嵐 闇を彼方へ

hoshi wo egaku mahou yoru wo kirisaki
hikari kirameku arashi yami wo kanata e

Magic manifested in many stars rends the night,
A storm sarkling with light sends darkness far away

独りでも進める確信があるから
今もこうして張り合ってゆける

hitori de susumeru kakushin’ ga aru kara
ima mo koushite hariatteyukeru

Since I am confident I can advance alone
I can still compete with you like this

<弱い自分過去へと捨てて 強い者へ挑んでゆけば
 明日へ続く道ならそこに拓けてく>

yowai jibun’ kako e to sutete tsuyoi mono e idon’deyukeba
ashita e tsudzuku michi nara sono ki hiraketeku

<If I throw my weak self away into the past and challenge myself to be strong,>
<My road leading unto tomorrow is one I’ll pave myself!>

闇を誰が自分の色に染めるのだろう 果ての見えない空のワルツ
踊れ消えない光撒き散らして 誰も止める者はない

yami wo dare ga jibun’ no iro ni someru no darou hate no mienai sora no waltz
odore kienai hikari makichirashite dare mo tomeru mono wa nai

Who will paint the darkness their own color? This sky waltz has no end in sight
Dance, spread your inextinguishable light! There is no one who can stop us!

今光交わり新たな色を生む 知らぬ閃き放ち
また鎬削って空を奪い合って 過ぎる時もわからない
嗚呼 夢の輪舞曲は続いて

ima hikari majiwari arata na iro wo umu shiranu hirameki hanachi
mata shinogi kezutte sora wo ubaiatte sugiru toki mo wakaranai
aa yume no rondo wa tsudzuite

Now our lights mix to form a new color releasing a flash I have never before seen
I hone myself again as we compete for the sky, neither knowing how much time has passed
Ah, this dream rondo goes ever on…

Kirisame Marisa, Patchouli Knowledge, Alice Margatroid (cha goma)

オオカミ少女と包帯人間の観察 // Ookami Shoujo to Houtai Ningen no Kansatsu


^It’s hard to not run across Momiji when searching for “wolf girl”.

I love looking at this song removed from its fantastic parts. An outcast “ugly” girl (with big ears) and a strange boy with social problems meet, and at the end she’s telling the story to her kids.

Notes:
The erratic capitalization in the beginning is on purpose.

オオカミ少女と包帯人間の観察
 Ookami Shoujo to Houtai Ningen no Kansatsu
 Observations of a Wolf-Girl and a Bandaged Human
vocal / 仲村芽衣子
music / shibayan
lyrics / lily-an
circle / Adresse + L-TYPE
album / さくらプリズム
event / M3-29 (M3 2012-Spring)

過剰に揺れ ぐるぐると回る
吠える叫ぶ 鳴けども繰り返す
挨拶をする 応答はない
別次元での不思議なパラレル

kajou ni yure guruguru to mawaru
hoeru sakebu nakedomo kurikaesu
aisatsu wo suru outou wa nai
betsujigen de no fushigi na parallel

Shaking out of Control, Spinning round and Round
Howling, Screaming, Crying, but Nothing changes
However many times I Call there’s no Answer / on this
Different dimension of Perspective, mysterious Parallel

ある日突然現れた人間?
体に布を意味なく巻くの
これはなぜなの? これはどうしてなの?
正体不明の困惑のパラレル

aru hi totsuzen’ arawareta nin’gen’?
karada ni nuno wo imi naku maku no
kore wa naze na no? kore wa doushite na no?
shoutaifumei no kon’waku no parallel

But then it appeared suddenly one day, A human?
It has cloth wrapped meaninglessly all around its body.
Why, Why? Is there some reason you’re like that?
Locked in this unidentified disturbance Parallel

餌をあげる 水もあげる
だけどもそれはひっくり返すだけ
紙をあげる 鉛筆を付けて
書いてあった事は「包帯」と一言

esa wo ageru mizu mo ageru
dakedomo sore wa hikkurikaesu dake
kami wo ageru en’pitsu wo tsukete
kaite atta koto wa “houtai” to hitokoto

I give you food, I give you water
But you just throw it all back at me.
I give you paper and set a pencil beside it
What you wrote was one word: “Bandages”

布をあげる(あげる) ハサミもつけて(つけて)
それをチョキチョキと細く引き裂いて
それを巻いて(つける) 足りない所に(まきまき)
そべてが終わってからお辞儀をペコリと

nuno wo ageru (ageru) hasami mo tsukete (tsukete)
sore wo chokichoki to hosoku hikisaite
sore wo maite (tsukeru) tarinai tokoro ni (makimaki)
subete ga owattekara oseji pekori to

I give you cloth (give) and give you scissors (give)
After cutting it up into small thin pieces
You take it and wrap (take) all the places that are lacking (wrap)
After everything is done you take a small bow

ah 不思議な世界 ah 不思議な出会い
ah 月も笑い ah 星も歌い夜を駆け巡る
一緒に踊りましょ

ah fushigi na sekai ah fushigi ne deai
ah tsuki mo warai ah hoshi mo warai yoru wo kakemeguru
issho odorimasho

Ah, what a strange world! Ah, what a strange meeting
Ah, look how the moon laughs! Ah, the stars too, racing through the sky
Let’s dance

ふたり 肩並べて 星のダンスを見たり
ふたり 手を繋いで 月に笑いかける
夜の暗い闇を 明るい歌で包み
共に笑い奏で 楽しく踊るのよ

futari kata narabete hoshi no dance wo mitari
futari te wo tsunaide tsuki ni waraikakeru
yoru no kurai yami wo akarui uta de tsutsumi
tomo ni warai kanade tanoshiku odoru no yo

So both watched the stars dance shuolder to shoulder
So both laughed at the moon hand in hand
Wrapping the darkness of night with a bright song
They laughed together, made music and danced happy

一度 ちぐはぐな出会いからはじまっても
次のアクションを踏み込めばいいでしょう
思う人を思い 思われ人を思う
繋がる心の輪 合わさり強くなるの

ichido chiguhagu na deai kara hajimattemo
tsugi no action wo fumikomeba ii deshou
omou hito wo omoi omoware hito wo omou
tsunagaru kokoro no wa awasari tsuyoku naru no

Even if it all beings at a single mismatched chance meeting
Nothing matters if you just move on to the next action
Lovers think of their lovers loved and loving
A ring of two connected hearts makes them both stronger

流れる時間の通過点で
必然がすべてな訳はないの?
この偶然の出会いも別れも
これから意味を持たせばいいんじゃない?
幸せと不幸の判断
それも自分自身で決める事ね
違う視点の中に生まれた
新しいブジョンを生み出せればいいのよ

nagareru jikan no tsuukaten’ de
hitsuzen’ ga subete na wake wa nai no?
kono guuzen’ no deai mo wakare mo
kore kara imi wo motaseba iin’ janai?
shiawase to fukou no handan’
sore mo jibun’jishin’ de kimeru koto ne
chigau shiten’ no naka ni umareta
atarashii vision wo umidasereba ii no yo

At each fixed point in flowing time
Does not inevitability have part in it all?
Is there anything wrong we me
Holding meaning in this chance meeting and parting?
We’re the only ones who can decide
Whether something was fortunate or unfortunate.
It all depends on whether we find
A new vision born within a different perspective.

幸せ溢れる世界をはじめて見ましょう
想像する事が大事な鍵かな
夢みたいな事ばかり浴びせ さらに吠え
(叫ぶ) 鳴いて噛み付くの

shiawase afureru sekai wo hajimete mimashou
souzou suru koto ga daiji na kagi ka na
yume mitai na koto bakari abise sara ni hoe
(sakebu) naite kamitsuku no

Let’s take a new look at this world overflowing with happiness
Imagination is the most important key!
Shower in all dream-like things, and howl louder
(Scream) and cry and bite into life!

まず物語の一歩から
話しましょう これが最初の起点
大きな耳がチャームポイントの
ワタシ(オオカミ)少女だからかもね

mazu monogatari no ippo kara
hanashimashou kore ga saisho no kiten’
ooki na mimi ga charm point no
watashi (ookami) shoujo dakara ka mo ne.

Let’s start from the beginning of the story
This is where it all starts – Well
It has to be because of my big ears.
They’re my charm point, as I’m a wolf-girl after all!

クライクライ // Kurai-Kurai

Requested by: AthenaGlory

My former roommate considers Liztora the Evanescence of the Touhou world. (Mainly because of Messiah)

I love songs like this, where not everything is completely clear, but that’s because emotion takes precedence over clarity.

Notes:
布瑠の言 (furu no koto) is a curse/spell used together with the Ten Heavenly Treasures so powerful it can be used to resurrect the dead.

I’m not sure what’s chanted at the beginning, I thought it might be the Furu no Koto, but I looked it up and that’s not what it is XD. Anyway, it’s not really audible, so I’ll leave it at that.

黄泉比良坂 (yomotsuhirasaka) is the road to the netherworld 黄泉 (yomi). It should “probably” be pronounced “yomi” in the song, but is pronounced yomotsu, which is a conjoining of an old possesive particle つ. 黄泉つ~ yomitsu->yomotsu (sound change). The meaning doesn’t really change, and grammatically you could say it sort of attaches to 坂, but anyway.

“And this parting is but one of a thousand and one nights” – This is very clever (at least I think), saying all at once that the tales (instead of telling, consuming in this case) are addictive, and that she comes several times to bask in the dark tragedies of the inhabitants of the netherworld. She is able to enjoy the tales without any real pain, as she didn’t experience them, but cries in a twisted sort of concern that she can’t truly feel – Tragedy Effect. There’s also the dual meaning that she is coming to them to help relieve them, and that they would beg for her return. – Um, the reference, if I didn’t clarify, was the thousand and one nights, in which a storyteller weaves a long tale (for a thousand and one nights) full of suspense for her ruler to keep herself from being executed.

クライクライ
 Kurai-Kurai
 Swallowing Darkness
厄神様の通り道~Dark Road|東方風神録
Vocal: lily-an
Arranged: kaztora
Lyric: azuki
Guitar: eba
Circle: Liz Triangle
Album: Memoire
Event: C80

この身体を纏う
今宵限りの布瑠の言も
まだ転がり落ちる
黄泉への長い坂を

kono karada wo matou
koyoi kagiri no furu no koto mo
mada korogari ochiru
yomotsu e no nagai saka wo

Embracing my body is
A sacred spell of resurrection lasting
Only tonight as I tumble ever down
The long slope toward the netherworld…

零れだす【運命すら くるくるり】
一頻り【泣いて 暗い喰らいて】
痛快な噺の 続きは明日

koboredasu (unmei sura kurukururi)
hitoshikiri (naite kurai kuraite)
tsuukai na hanashi no tsudzuki wa ashita

Overflowing – (even fate, turning round and round)
For a short moment – (I cry, swallowing darkness)
But this tale of painful ecstasy, continues tomorrow…

これは千夜一夜 袂を別つ
苦しみぬいた蜜の味
歪みきった気遣いに
涙流した一途な

kore wa senyaichiya tamoto wo wakatsu
kurushimi nuita mitsu no aji
yugamikitta kidzukai ni
namida nagashita ichizu na

And this parting is but one of a thousand and one nights
The flavor of honey with all the pain removed
That with twisted concern I
Cried with all my heart…

いのち【救い給え 乞い給え】
追いかける【後ろの正面】
誰なの?【波はひいて 満ち足りず】
逃げても【いずれ お傍に参ります】
痛切な喜劇の お帰りはアチラ

inochi (sukuitamae koitamae)
oikakeru (ushiro no shoumen)
dare nano? (nami wa hiite michitarizu)
nigetemo (izure osoba ni mairimasu)
tsuusetsu na kigeki no okaeri wa achira

Life (Save me! Beg me!)
I chase (Behind me, is.. w-)
Who are you? (The waves recede and do not fill)
Even if I run, (I’ll be beside you once more)
The way back to this drama of painful ecstasy is there..

人は有象無象 言葉の意味を
生かす為に殺してく
生まれて来た 甲斐も無く
運命の独楽 廻り出す

hito wa uzoumuzou kotoba no imi wo
ikasu tame ni koroshiteku
umaretekita kaimonaku
unmei no koma mawaridasu

Humanity is but a riff-raff-rabble that kill
To make live the meaning of their words
There is nothing worthwhile in their birth
As the spinning top of fate turns and turns…

「愛して欲しい」と言葉に出せず
「壊れて欲しい」と嘘をつく
川にうつる 空蝉の声
来た道すら忘れるくらい

“aishitehoshii” to kotoba ni dasezu
“kowaretehoshii” to uso wo tsuku
kawa ni utsuru utsusemi no koe
kita michi sura wasureru kurai kurai kurai kurai

Unable to say, “I want to love”
Instead I lie, “I want to be broken”
This river carries the voices of those from “reality”
And it’s enough to make me forget from whence I came…

悲しみぬいた 笑顔の先
救いはあるでしょう
そんな淡い夢ですら
叶うはずなく

kanashimi nuita egao no saki
sukui wa aru deshou
sonna awai yume desura
kanau hazu naku

Is there any salvation at the end
Of a smile freed of sorrow?
But there is no way, even such a faint dream
Could ever come true…

漫ろに放つ物語は 逆しまな真
首を傾ぐひな祭り ここで終幕

sozoro ni hanatsu monogatari wa sakashima na makoto
kubi wo kashigu hina matsuri koko de shuumaku

These distractedly spoken stories tell an inverted truth
And so the festival of the dolls to which you turn, now ends.

アリスマエステラ // Alice Maestra (君の美術館 dialogue)

Requested by: INA War Minister

I love 君の美術館 or Kimi-no-Bi or Kimi-No-Museum…. Cherose is sexy. If what they mean on all their albums that say “dialogue” they mean singing “dialogue” then I’ll have to check more of them out.

I was going to color code the singing, but… yeah. – Opted for a calm blue this time. Despite the fact that I would usually go red for Reimu.

アリスマエステラ
 Alice Maestra
アリスマエステラ|東方幻想郷
Vocalist:Cherose & lily-an (Liz Triangle)
Arranger:PHEVOTT
Lyric:黒岩サトシ
Circle:君の美術館
Album:dialogue -Stella Theater-

夜が明けぬ様に何も見えず 進まぬ時の中どこへ行けば
大きな流れから逃げる様に 全てが背く様にこの手離れ

It’s as if morning will never come; I can’t see anything
 Where should I go like this, frozen in time?
It’s as if I’m running from a great wave, like
 Everything is set against me, slipping from my hands

あの日から信じられずこの力が
独り見えない壁へと向かいもがき続け

Since that day I’ve been unable to believe in my strength
But keep struggling alone against a wall I cannot see

過去は虚しく輝き続け悔いを拒み <夢でさえ>
今は崩れた誇りの中で生き続けて

The past though empty continues to shine, and I refuse to regret (and even dream)
But keep living now in the midst of my crumbling pride

孤独は強さだと奢った日の懐かしさに
まだ誰かを頼る術さえもわからず
<優しさ信じられないと心閉ざして>

I remember the days when I claimed that loneliness was strength
Then I didn’t even know how to rely on anyone
(I closed my heart, unable to believe in kindness)

全てが偽るのなら嘘にさえ縋ろう
信じるものが無いなら心貫くだけ、と唱える様に
<ただ独り求める答えはどこにあるのか
 その手がかりさえも見つかることはなくて闇は続く>

If everything is false, then I’ll even cling to lies
I felt like screaming, “If there’s nothing I can believe in then just pierce my heart!”
(All alone, searching for an answer, “Just where does it lie?”
Unable to find a single clue, only the darkness continues)

そしてどこまでも彷徨えばいい 同じ場所で <独りきり>
何も答え導くものなどありはしない <どこへ向かうのか>

So then should I just wander forever in this same place? (All alone)
There was nothing, nothing that might lead me to the answer (Where should I turn?)

今魔法が解けて一人歩きの偶像が
この孤独の果てで塵と消える
<全て嘘だった様に何も残らずに>

Now the magic unravels, and left is a “statue” walking alone
At its close in loneliness it crumbles into dust and disappears
(As if everything were a lie, nothing is left behind)

抗うこと出来ず涙流れ
ただ立ち尽くし続けても

Unable to resist, tears flow
Even if I were to just stand here…

涙を絶やせるのなら愛にさえ縋ろう
気高さの欠片も無く惨めでも構わない
<まだ間に合うのなら包む優しさ求め
 そっと孤独の冬を溶かして欲しいだけで>

If it will just stop the tears, then I’ll even cling to love
Even if there’s nothing sublime about it, even if I would be miserable!
(If I might still make it, then I’ll seek kindness in a warm embrace
I just want to melt away this winter of loneliness…)

望みを叶えるのなら神にさえ縋ろう
築き上げた過去が今音もなく消え去っても構わないから
<まだ振り向くのなら深き慈悲に感謝を
 この無限回廊の出口を示すだけで構わないから>

If I might have my wish granted, then I’ll even cling to the gods
I don’t mind even if all of the past I’ve built is swept away now without a sound!
(If you might turn around, I would give praise for your deep compassion
Even if all you did was show me the exit to this endless corridor…)

^I felt like I need something with some PC-98 references :D