Posts Tagged ‘ Izna ’

Revelations // Umineko no Naku Koro ni Chiru : Episode 8 Insert Song

Selected by Twitter Poll.

Eventually I would like to get back to taking requests and all that, but I don’t know.

Umineko was great by the way.

Top image taken from: [Pixiv]

Revelations
歌:IZNA
作曲:xaki

止まない雨と共に鐘がなり
溢れる想いに人々は嘆く
私が教えてあげるよ
今扉は開かれたの
そう ただそれだけの事

yamanai ame to tomo ni kane ga nari
afureru omoi ni hitobito wa nageku
watashi ga oshieteageru yo
ima tobira wa hirakareta no
sou tada sore dake no koto

In the unending rain, a bell rings and
People lament as their emotions overflow
I will reveal to you the truth
Now, the doors have been opened
Yes, that is all there is to it

ずっとずっと教えてあげてた
この声が届いていたら
きっと繰り返さなくて済んだのに

zutto zutto oshieteageteta
kono koe ga todoiteitara
kitto kurikaesanakute sun’da no ni

I had told you time and time again
If only my voice had reached you
We wouldn’t have had to repeat this all

何度だって話してあげる
何度だって何度だって笑ってあげる
信じることを忘れた愚かな人
死の間際に気付くわ
翼を持つことの意味を

nan’do datte hanashiteageru
nan’do datte nan’do datte waratteageru
shin’jiru koto wo wasureta oroka na hito
shi no magiwa ni kidzuku wa
tsubasa wo motsu koto no imi wo

I will tell you however many times you need
I will smile, I will smile for you as many times as you need
O foolish one, you who have forgotten what it means to believe
You will realize once again on the edge of death
What it truly means to have wings

晴れない雲と共に時は過ぎ
恐れと疑いが人々を覆う
私が教えてあげたのに
旅が終われば皆に会える
そう ただそれだけの事

harenai kumo to tomo ni toki wa sugi
osore to utagai ga hitobito wo oou
watashi ga oshieteageta no ni
tabi ga owareba min’na ni aeru
sou tada sore dake no koto

Time passes while the clouds still do not break and
People are covered over with fear and suspicion
Despite the fact I revealed the truth to you…
Once this journey is over, you will meet everyone
Yes, that is all there is to it

ずっとずっと聞えていた
あの声が届いていたら
きっと繰り返さなくて済んだのに

zutto zutto kikoeteita
ano koe ga todoiteitara
kitto kurikaesanakute sun’da no ni

While you could always, always hear it
If only that voice had reached you
We wouldn’t have had to repeat this all

何度だって繰り返していく
何度だって何度だって気付くまでは
私の鳥かごに閉じ込めた
かわいそうな貴方
宝のカケラ さあそこに

nan’do datte kurikaeshiteiku
nan’do datte nan’do datte kidzuku made wa
watashi no torikago ni tojikometa
kawaisou na anata
takara no kakera saa soko ni

But this repeats again and again
Again and again until you finally realize
O one locked away in my birdcage
You poor thing…
Your treasured fragment is right there

ずっとずっと教えてあげてた
この声が届いていたら
きっと繰り返さなくて済んだのに

zutto zutto oshieteageteta
kono koe ga todoiteitara
kitto kurikaesanakute sun’da no ni

I had told you time and time again
If only my voice had reached you
We wouldn’t have had to repeat this all

何度だって話してあげる
何度だって何度だって笑ってあげる
あなたの罪を私が裁きましょう
隠し通せはしない あなたの本当の罪を

nan’do datte hanashiteageru
nan’do datte nan’do datte waratteageru
anata no tsumi wo watashi ga sabakimashou
kakushitoose wa shinai anata no hon’tou no tsumi wo

I will tell you however many times you need
I will smile, I will smile for you as many times as you need
I will be the one to judge your sins
I will not let you hide it, your true sin

旅はまた終わり
そこに残るのは
真実の物語だけ

tabi wa mata owari
soko ni nokoru no wa
shin’jitsu no monogatari dake

Once again the journey ends
And all that is left
Is a tale of the truth…



HANAVI

“Hanavi” is pronounced “Hanabi”.

So I’ve been really liking IZNA this time around. ナイフ’ll probably be the next thing I take from this album.

HANAVI
 Fireworks
ラクトガール~少女密室|東方紅魔郷
歌・歌詞:IZNA
編曲:ワニ
サークル:サリー (Sally)
アルバム:シンドローム (Syndrome)
イベント:例大祭9 (Reitaisai 9)

繋いでた ふたつの手離れ
一人の家路についた
君はそう うつむいたままで
あの時どんな顔をしてたの?

tsunaideta futatsu no tebanare
hitori no ieji ni tsuita
kimi wa sou utsumuita mama de
ano toki don’na kao wo shiteta no?

Our two hands once together, are now parted
When you left on your way back home,
I remember how you hung your head…
Back then, what expression was on your face?

幼さ残る背中と
あどけない記憶

osanasa nokoru senaka to
adokenai kioku

Your back still had the features of a child’s
In these innocent memories of mine

あれからもう幾年が過ぎて
随分大人になって
ふとした時いつか見た君の
涙がいとしくなって

are kara mou ikunen’ ga sugite
zuibun’ otona ni natte
futoshita toki itsuka mita kimi no
namida ga itoshiku natte

A number of years has passed since then,
And we’re no longer children.
But by chance I’ve remembered your tears from before
And felt again that love.

最期に言えなかった
「さよなら」が今でも
あどけない記憶と
凍りついたままで

saigo ni ienakatta
“sayonara” ga ima demo
adokenai kioku to
kooritsuita mama de

The “farewell” I could not say
In the end, is still
Frozen, as it was
In those innocent memories.

色とりどりに染められてく
あの日見た花火のように
どんな場所でも君を照らす
存在になれたらいいのに
永遠に続く夢なんてなくって
傍には居られない事は分かってた。

irotoridori ni somerareteku
ano hi mita hanabi no you ni
don’na basho demo kimi wo terasu
son’zai ni naretara ii no ni
eien’ ni tsudzuku yume nan’te naku tte
soba ni wa irarenai koto wa wakatteta.

Everywhere is lit up in many colors
Like the fireworks we saw that day
Shining on you, wherever you are.
If only you could be here,
But there is no dream that lasts forever;
I knew full and well we couldn’t have stayed together.

何度も指切りをして
「忘れない」と誓った
振り返る人ごみ
顔を上げた空に

nan’domo yumikiri wo shite
“wasurenai” to chikatta
furikaeru hitogomi
kao wo ageta sora ni

We made countless promises
To “never forget”…
In the crowds behind me as I turn,
Up above as I face the skies…

色とりどりに染められてく
二人見た花火を探した
どんなに遠く離れてても
変わらない想いは今でも

irotoridori ni somerareteku
futari mita hanabi wo sagashita
don’na ni tooku hanaretetemo
kawaranai omoi wa ima demo

I search for the fireworks we saw that day,
With everywhere lit up in many colors.
No matter how far we may be,
My feelings haven’t changed, even now.

追いかける夢と君がいた夏の日
二度とは戻れない事と知っても
今でもこの町君をまだ探して
どこかで二人また会える気がしてる。

oikakeru yume to kimi ga ita natsu no hi
nido to wa modorenai koto wa shittemo
ima demo kono machi kimi wo mada sagashite
doko ka de futari mata aeru ki ga shiteru.

To the dreams we chased, to those summer days with you
I know I can never go back, but still
Even now I search for you in this town
Feeling that somewhere, we’ll meet once again.

カーニヴァル // Carnival


I have no idea.

This song was weird so I made sure I was drunk before I started translating it.

It’s Marisa and Patchouli and a disfunctional psuedo relationship of conflicting desires of fantasy, memory and reality. What a carnival!

Notes:
“know too much for their own good” links to a word that means “someone whose -unexperienced- sexual knowledge far outstrips her age”.

カーニヴァル
 Carnival
ヴワル魔法図書館|東方紅魔郷
歌・作詞:IZNA
編曲:NSY
サークル:サリー (Sally)
アルバム:シンドローム (Syndrome)
イベント:例大祭9 (Reitaisai 9)

欲望 種 身悶えし この事象
どうどうめぐり 空模様 今こそ奏でよう!

yokubou tane mimodaeshi kono jishou
doudou meguri soramoyou ima koso kanadeyou!

This seed of desire writhes, but what a phenomenon!
As the sky majestically revolves, let us now make music!

まわしてまさぐって 他人 任せなルーティン
『昨日』と『記憶』は的確にね

ah mawashite masagutte hito makase na routine
“kinou” to “kioku” wa tekikaku ni ne

Ah, set it turning, fiddle and tweak, my routine’s left to everyone else.
“Yesterday” and “memories” to be precise.

揺れる時の最中で 変われないまま私がいる
どんなに願っても 叶わない夢なら (追いかけてる)
『記憶』だけは耳年増ね

yureru toki no sanaka de kawarenai mama atashi ga iru
don’na ni negattemo kanawanai yume nara (oikaketeru)
“kioku” dake wa mimitoshima ne

As time goes its way, I’m right in the middle not changing one bit.
No matter what you wish for, if it’s a dream that’ll never come true (I’m chasing after it)
Only my “memories” know too much for their own good.

時として突発 起こりうるイレギュラァ
歩めど歩めど 前に進めど

ooh toki to shite toppatsu okoriuru irregular
ayumedo ayumedo mae ni susumedo

Ooh, a temporal breakthrough, a possible irregularity
Though we walk, though we walk, though we progress…

踏み躙った涙で 甘く煮込んで絡めたスープ
あんまりきれいに 最後の一粒を (舐めまわして)
飲み干したら死んでしまえ

fuminijitta namida de amaku nikon’de karameta soup
anmari kirei ni saigo no hitotsubu wo (namemawashite)
nomihoshitara shin’deshimae

Here’s a soup brewed sweetly of trampled tears
Finish it cleanly, down to the very last drop (lick your lips)
Once you’ve drunk it all down – die.

・みだりに嘘を吐くな
・素面は敵と思え
・この声が聴こえるか?

・midari ni uso wo haku na
・shirafu wa teki to omoe
・kono koe ga kikoeru ka?

・Don’t spout such reckless lies!
・Sobriety is your enemy!
・Can you hear me!?

欲望 種 身悶えし この事象
毒食らわば最果てまで
さぁ共に手をとり合って今こそ奏でよう!

yokubou tane mimodaeshi kono jishou
doku kurawaba saihate made
saa tomo ni te wo toriatte ima koso kanadeyou!

This seed of desire writhes, but what a phenomenon!
If you’re going to drink poison, then till the very last drop!
Now let us take each other hand in hand and make music!

くだらないポォタブル
相手にしてる暇も無いわ
どんなに願っても 埋まらない距離がある (ドア向いてく)
『記憶』だけは行き違いね

kudaranai portable
aite ni shiteru hima mo nai wa
don’na ni negattemo umaranai kyori ga aru (doa muiteku)
“kioku” dake wa yukichigai ne

Worthless cellulars
I don’t have the time to keep tabs on you!
No matter how hard you wish, this distance between us won’t be filled (I’m facing the door!)
Only my “memories” are in misunderstanding

もう嘆いても笑っても これが最後なら
忘れよう別れよう 思い残しを捨てて

mou nageitemo warattemo kore ga saigo nara
wasureyou wakareyou omoinokoshi wo sutete

No matter how you cry, nor how you laugh, if this is the end
Let us forget, let us part, and throw away all our regrets

『明々後日』も『明後日』も
生まれ変わりゃしません
それでも無情に やってくるのです。

“shiasatte” mo “asatte” mo
umarekawarya shimasen’
sore demo mujou ni yattekuru no desu.

Neither the “day after tomorrow” nor the “day after that”
Will be much different.
And yet you keep cruelly coming after me.

一粒を飲み干せヴァ
この扉をくぐれヴァ
あの朝日が昇れヴァ

hito tsubu nomihoseva
kono tobira wo kugureva
ano asahi ga noboreva

If you’d just drink every last drop…
If you’d enter through this door…
If the sun tomorrow would rise…

はじまりの音楽を
はじまりの音楽を
はじまりの音楽を

hajimari no on’gaku wo
hajimari no on’gaku wo
hajimari no on’gaku wo

Then I’d sing a song of beginnings….
Then I’d sing a song of beginnings….
Then I’d sing a song of beginnings….

コウモリ // Koumori

Not a big fan of Sally’s font choice this time around.. (my eyes… my eyes…) ^^;;;

The concept of (undead) corpses calling out to each other in their dreams is so gothic I don’t even… I mean really. Damn.

Notes:
“Bats” because sleeping under the earth in caves. (and “caves” links to the following note)

“Effloresced memories” to effloresce is to erode in a specific way involving the extraction of water from concrete-like structures or stone forming crystals, which I think is AWESOME imagery for the context. Unrelated to the Japanese term, to effloresce also means “to flower, blossom, bloom”.

コウモリ
 Koumori
 Bats
夢殿大祀廟|東方神霊廟
歌:IZNA
編曲:ワニ
作詞:IZNA
Circle: サリー (Sally)
Album: サドマゾヒズム
Event: C81

あぁもうこれ以上
欲しがらない
こんなに悩んで
下した選択は

aa mou kore ijou
hoshigaranai
konna ni nayande
kudashita sentaku wa

Ah, there is nothing more
That I want.
But having made this decision
After so much trouble and worry,

報われますか?

mukuwaremasu ka?

Will it all be worth it?

あっちの世界は
厭き厭きしちゃう悲しいから
あぁもうこれ以上

acchi no sekai wa
akiaki shichau kanashii kara
aa mou kore ijou

Of that world
How I’ve grown so tired…
Ah, there is nothing more…

何も要らぬ何も要らぬと
アナタがいなきゃ

nani mo iranu nani mo iranu to
anata ga inakya

Nothing more that I need – I need nothing more
As long as I have you.

紅い空の下で安らかに眠る
アタシを見つけられたら
この唄を贈ろう
風解した記憶
戻らない時間
抗えない運命【サダメ】
忘れて眠りなさい

akai sora no shita de yasuraka ni nemuru
atashi wo mitsukeraretara
kono uta wo okurou
fuukai shita kioku
modoranai jikan
aragaenai sadame
wasurete nemurinasai

Under the crimson sky, sleeping in peace
If I am found
I’ll send you this song, of
Effloresced memories
Irreversible time
Irresistable fate
So forget, and sleep.

手に入れたモノは
アタシじゃなく

te ni ireta mono wa
atashi ja naku

What I obtained
Was not me

何か違う何か違うわ
はじめからわかっていたの
正解【コタエ】は無くて

nani ka chigau nani ka chigau wa
hajime kara wakatteita no
kotae wa nakute

Something is wrong, something is wrong
But I knew from the very start,
There was no answer

紅い空の下で安らかに眠る
アナタを見つけられたら
届けたいの
叶わないこの想いも
叶わない夢を
「子守唄」にノセテ
アタシからアナタへ

akai sora no shita de yasuraka ni nemuru
anata wo mitsukeraretara
todoketai no
kanawanai kono omoi mo
kanawanai yume wo
“komoriuta” ni nosete
atashi kara anata e

Under the crimson sky, sleeping in peace
If you are found
I want this to reach you.
My feelings that will never be returned
My dreams that will never be fulfilled
All in a lullaby
From me to you.

lalalala…