Posts Tagged ‘ Hikura ’

Pray (Revised Translation)

^I still like spelling her name Kotiya Sanae…

3L really can sing can’t she…

I translated this song over two years ago, and thought I’d give it another go. There are still a few confusing parts, such as the slow stanza where the instrumentals drop (which I would attribute to narration by Kanako) and the stanza right after which doesn’t really link any of the phrases together properly.

According to my list, this is the 8th Touhou song I had ever translated. (Out of what? 530 or so?) Anyway, the song is beautiful and I felt like being in a nostalgic mood.

I was planning on doing some reading marathons this weekend, but I’d like to get to some of those request songs too ^^;

Original Translation: [link]

Pray

Vocal-3L
Arrange-ARM
Lyrics-ひくら
Circle-IOSYS
Album-東方真華神祭
Event-Reitaisai 5

叶わないものを祈っては
楓の幹の下で泣いている
消えてゆく社を眺めて
終わらぬ永劫の夢に溺れた

kanawanai mono wo inotte wa
kaede no miki no shita de naiteiru
kieteyuku yashiro wo nagamete
owaranu eigou no yume ni oboreta

I pray for what I know will never come true
Crying under the branches of a maple tree
As I stare at our disappearing shrine
Drowning, in an eternal never ending dream

信じる想いがいつも何かを呼ぶことを
忘れた心は宙(そら)を迷って

shinjiru omoi ga itsumo nani ka wo yobu koto wo
wasureta kokoro wa sora wo mayotte

Having forgotten my faith, my feelings always calling out for something
My heart wanders in the sky

明日へ続く 儚い星の瞬き
未来に明かりを 導いた 風

ashita e tsudzuku hakanai hoshi no matataki
mirai ni akari wo michibiita kaze

The fleeting twinklings of the stars reach toward tomorrow
The wind guiding their light into the future

さまよい続け 優しく傷つけあって
甘美な懐古を 断ち切れる 奇跡

samayoi tsudzuke yasashiku kizutukeatte
kanbi na kaiko wo tachikireru kiseki

We were once lost and gently hurt each other, but now
With this miracle, I can leave such sweet reminiscences behind

人として生きぬ この身体
淡くて遠い日々救いだして
捧ぐ手が生む笑顔の芽を
戻せない過去の人に届けよう

hito toshite ikinu kono karada
awakute tooi hibi sukuidashite
sasagu te ga umu egao no me wo
modosenai kako no hito ni todokeyou

With this body, I can no longer live as a human
Freed from those faint and distant days, but
I’ll give to the people of my past I can never return to
The budding smiles born as I raise up my hands

痛みに泣くものはただ一人だけでいいと
孤独と寂寞にうずくまって

itami ni naku mono wa tada hitori dake de ii to
kodoku to sekibaku ni uzukumatte

I used to tell myself it was better to be by myself when
I would hug my knees and cry all alone

一緒に行こう ここは終わりじゃないから
君が居てくれる 選ばれた 神

issho ni ikou koko wa owari ja nai kara
kimi ga itekureru erabareta kami

But you said, “Come with me, this isn’t the end.”
There for me, that moment you became my goddess

触れ合う手と手 記憶の隙間を埋める
懐かしい想いを迎える 奇跡

fureau te to te kioku no sukima wo umeru
natsukashii omoi wo mukaeru kiseki

Your hand touched mine, and everything I was missing was filled
With this miracle, I had precious memories to look back on with nostalgia

流れゆく 風よ
信者たりし 巫女よ
祈り 讃え
選ばれし 神は
かなえたもう

nagareyuku kaze yo
shinja tarishi miko yo
inori tatae
ebareshi kami wa
kanaetamou

May the wind flow
As you pray and give worship
O shrine maiden, once a believer
This goddess you have chosen
Will grant your wishes

生まれ変わるよ あなたを守りきるため
信じた祈りよ 人超えし 巫女

umarekawaru yo anata wo mamorikiru tame
shinjita inori yo hitokoeshi miko

I will be reborn to protect you, gathering faithful prayers
A shrine maiden beyond human comparision

平穏崩す 見えないものの在り処へ
辿りつき払う信仰は 奇跡

heion kuzusu mienai mono no arika e
tadoritsuki harau shinkou wa kiseki

As we reach a land where unseen beings disrupt tranquility
The faith here itself is a miracle

Then just pray alone
I ruminated about you
In the flood of a memory
I pray the wind ‘comes a miracle

Like a little wound that’s feel
You are warm, full of immaterial smiles
Now try, take a hold of my hand
I want to be alone, with you~

ひなりんのヤクい関係 // Hinarin no Yakui Kankei

Requested by: Izanami

Sorry this took so long; I just ended a busy week ^_^;

Notes:
The words in “” are Hina’s spellcards. ^_^

ひなりんのヤクい関係
 Hinarin no Yakui Kankei
 Hinarin’s Unfortunate Connection
厄神様の通り道 ~ Dark Road / 運命のダークサイド|東方風神録
Arranger:ARM
Lyric: ひくら
Vocal:一ノ瀬 月琉
Circle: Sound Sepher // IOSYS
Album: Cradle2 // 東方アゲハ
Event: C77 // (2010-02-14)

えーっと 鍵山雛と申します
趣味は不幸になるグッズを集めることです
えーっと それじゃあ回りまーす

Um… I’m Kagiyama Hina..
My hobby is collecting cursed goods..
Um… So, I guess I’ll spin~!

くくるくるくるくるくるー ×8

Sp-spin Spin Spin Spin Spin~!

ちょっ そこ 空回りっていうなー

Hey, don’t tell me my spinning is useless!

災厄グッズ 呪いの人形 集めていますよ
きっと オシャレポイントね 服にも厄
貴方の災厄なんかも 引き受けています
ワタシ 厄と流される 不幸よ来い

I’m collecting disaster goods and curse dolls!
They’re a definite fashion point! I’ve even got “misfortune” on my clothes!
I’ll take on your disaster too!
I’m swept away into the spiral of misfortune, come catastrophe!

こーい こーい こーい こーい
ワタシに厄よもっと来い

Come! Come! Come! Come!
Come to me, more and more misfortune!

バッドフォーチュン 不幸なだけじゃないわ
大鐘婆の火は 近い近い
厄神様のバイオリズム だって
ブロークンアミュレット 怖い怖い
身代わりに溜め込んだ疵痕 壊されたお守り
流刑人形 苦しみ流す ペインフロー
ミスフォーチュンズホイール

“Bad Fortune” It’s not just misfortune!
“Old Lady Ohgane’s Fire” Getting closer and closer!
“Biorhythm of the Apotropaic God” I mean really!
“Broken Amulet” It’s scary, so scary!
Scars taken unto this “Broken Charm”
“Exiled Doll” Wash away the suffering! “Pain Flow”
“Misfortune Wheel”

くくるくるくるくるくるー×8

Sp-spin Spin Spin Spin Spin~!

いつもより余計に回っておりまーす

I’m spinning a lot more than usual!

不幸の手紙なんかはね 一杯たまるわ
きっと 封じ込めちゃうわ 赤い糸で
貧乏くじを引いていたって 気にしちゃダメよ
ワタシ 厄を溜め込むわ 幸せになれ

I’ve collected lots and lots of chain mail!
I’ll seal them all with a red thread!
Even if you draw a bad lot, don’t worry about it!
I’ll take on all your misfortune, so be happy!

クーレ クーレ クーレ クーレ
ワタシに厄をたんとクレ

Gimme! Gimme! Gimme! Gimme!
Give me more and more misfortune!

バッドフォーチュン 災いをよぶスペル
大鐘婆の火は 遠い遠い
厄神様のバイオリズム そして
ブロークンアミュレット 厄い厄い
呪われてとり憑いた疵痕 壊されたお守り
流刑人形 流し雛です ペインフロー
ミスフォーチュンズホイール

“Bad Fortune” A spell that calls on disaster
“Old Lady Ohgane’s Fire” Getting farther and farther
“Biorhythm of the Apotropaic God” Then
“Broken Amulet” Misfortunate, so misfortunate
Scars cursed and possessed “Broken Charm”
“Exiled Doll” Paper dolls washed down a river “Pain Flow”
“Misfortune Wheel”

大丈夫 わたし 慣れているから
だけど涙が出ちゃう
だって流されちゃうんだもん
でも負けない 何度だって回るんだから

It’s okay, I’m used to it!
But still these tears flow
After all, I’m being swept away!
But I won’t lose, I’ll keep spinning no matter how many times it takes!

簡単にいかないことだって 良くあるんだけど
きっと 神様にあげる 人の厄を
今日の運勢はダメなんて 誰が決めてるの
ワタシ 厄を集めるわ 今日も不幸

There are a lot of times when things don’t go so well
But I’ll give the people’s misfortune to the gods
After all, who decides that today’s luck will be bad?
I’ll keep collecting misfortune, today’s bad luck too!

バッドフォーチュン 不幸なだけじゃないわ
大鐘婆の火は 近い近い
厄神様のバイオリズム だって
ブロークンアミュレット 怖い怖い
身代わりに溜め込んだ疵痕 壊されたお守り
流刑人形 苦しみ流す ペインフロー
ミスフォーチュンズホイール

“Bad Fortune” It’s not just misfortune!
“Old Lady Ohgane’s Fire” Getting closer and closer!
“Biorhythm of the Apotropaic God” I mean really!
“Broken Amulet” It’s scary, so scary!
Scars taken unto this “Broken Charm”
“Exiled Doll” Wash away the suffering! “Pain Flow”
“Misfortune Wheel”

くくるくるくるくるくるー×8
やくー

Sp-spin Spin Spin Spin Spin~!
Misfortune~