Posts Tagged ‘ Glorious Revolution ’

Light Novels?

Kujou Hachie

Alright, so a couple of updates first of all. I have just completed a move – into a very conveniently placed and spaced closet – where I will be living for the next couple of months. It’ll be wonderful. I have a little less than two weeks before class starts so I’m going to do my best to catch up on all that reading I’ve been putting off. So Kara no Kyoukai basically. After that I may read something else, but there’s a good chance I’ll dive right into Bakemonogatari – because so far I really do love the anime, and I already know I love NisiOisiN

It’s great to be back with people I know – I become more or less a hikikomori during the summer when I go back home. – More distracting if I want to be reading though >.<

Anyway, Glorious Revolution #03 is released. The arc is complete \o/ this sensation of completion is wonderful :D – in the spirit of completion I've decided to put a page to link to where you can get them. Like I've said before, if someone actually finds this blog, and actually decides that I'm doing something wrong, and happens to have the authority or right to tell me so, I will take stuff down – but if I'm doing this in the spirit to share my love of these doujinshi artists – then why don't I share? – So I will. There will be a new page on the sidebar for that stuff and I'll keep it updated.

Now the topic of the post. Light Novel stuff is pretty sparse. Light Novel fans in general, are pretty sparse. Excellent English translated light novels, are pretty sparse. (I recommend the Faust Editing Division if you want something good :D). Yet, I myself love light novels – even if I have to force myself through them sometimes (that holy grail of casual Japanese reading ability is yet too far D:). So I'm thinking about sort of opening up a light novel discussion category – page of reviews – or something. Of course I have to read more first, but I think it would be great. – Eventually in a year or so, or whenever I feel confident about it, I'd like to start a little translating "company" like try to get a license to translate something, translate, and publish it. In the end it's just musings, but I hope to make that a reality one day :)

The next post translation will probably be blooomin', because I feel like translating it. I'll translate "Love & Roll" when my CD comes in a week or so – or maybe before then if I feel like it – I've got the lyrics after all.

Oh, and now that we've finished (we as in Hourai-Dolls have finished) Glorious Revolution, what's next? – well I was thinking of doing No Hit / No Run – which is nice and violent. But I fluttered across a discarded and defunct novel/manga thing called Bee-be-beat it! – which came into being from random drawings of Itou Noizi – Hachie the leading lady happens to be our cover girl today. It's not translated, so I figure why not? We might. There's also the Kara no Kyoukai manga/extra chapters that I have gotten a hold of; we might translate that. It depends on what I feel more willing to translate and if I like it when I read it.

Bad Apple!! Lyrics (and rambling)

Cute Oni's Always Win

So I got up this morning and played Tenhou again – I hadn’t played in a while – and that was back when I wasn’t very good :x – but now I seem to be :D every game I’ve played today I’ve come up on top – and I finished the last one nicely here, against a rank 1 (一級) and second-level (二段): I’m not quite sure I know how their hierarchy works but I sure felt good about it ^^;

So scanlations for Glorious Revolution #01 went without a hitch, you’ll find it around somewhere. I hope this gets more people to flock to Stripe Pattern’s site, because he really is awesome.

I spent last night watching the Minami-ke! 5 no 2! Utamatsuri Dayo! Hokago Daibakuhatsu!! DVD “Live” Concert thing and I enjoyed it. Kobayashi Yuu is now one of my more favorite people. I had no idea that Chihara Minori played Chiaki!! I knew she was in the cast somewhere, but I couldn’t picture her as Chiaki, but she is! More so than the songs (some of which were actually pretty good) it was fun just to see all the voice actors and actresses on stage. Plus, Hosaka (Ono Daisuke, who also plays Koizumi in Haruhi) was awesome, and well, was very much Hosaka – if you know what I mean.

Alstroemeria Record's Exserens Album Cover

Well anyway “Bad Apple!!” is the stage 3 song of Touhou 4 – Lotus Land Story, which is Elly’s stage – Elly being a gatekeeper youkai infamous for her boomerang scythe.

This song is about a girl whose heart is in the sky, far enough from her so that she is numb to emotion but not so far that she is truly “heartless”. She does not move for if she parted too far from her heart she might lose her mind and destroy whatever she could, trying to fill the hole that the heart left, yet she is tired from doing nothing, feeling nothing, knowing nothing, even if she is protected from emotion. The stupor is getting to her so she wavers upon returning to sadness and emotion in order to call her heart back, or leaving it completely behind, traveling to make everything as dark as she would become. – That’s what I pull from it anyway.

Bad Apple!!
Adapted From ARCD0018 “Lovelight”
Bad Apple!! – 東方幻想郷

Lyric: Haruka
Vocal: Nomico

流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわ そう知らない?

nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga hora guru-guru mawatte
watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa sou shiranai?

Flowing down through time, my listlessness rolls round and round
I cannot see my heart, that’s already left me – didn’t you know?

自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ?

jibun’ kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasaretsudzukete
shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake?

Though unmoving, I continue to flow through a gap in time
I don’t know of anything around me, only that I am me, is that all?

夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉?
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

yume miteru? nani mo mitenai? kataru mo muda na jibun’ no kotoba?
kanashimu nan’te tsukareru dake yo nani mo kan’jizu sugoseba ii no

Am I dreaming? Am I seeing anything? Are my own words that useless?
Sad? I’m only tired – It’s perfectly fine to continue on unfeeling.

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

tomadou kotoba ataeraretemo jibun’ no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru

Even if were hit by confusing words, my heart is but in the sky above
If it were to move from me everything might change, I would turn dark.

こんな自分に 未来はあるの? こんな世界に 私はいるの?
今切ないの? 今悲しいの? 自分の事も わからないまま

kon’na jibun’ ni mirai wa aru no? kon’na sekai ni watashi wa iru no?
ima setsunai no? ima kanashii no? jibun’ no koto mo wakaranai mama

Does someone like me have a future? Do I even exist in such a world?
Now what is important? Now what is sad? I don’t even know myself.

歩むことさえ 疲れるだけよ 人のことなど 知りもしないわ
こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる?

ayumu koto sae tsukareru dake yo hito no koto nado shiri mo shinai wa
kon’na watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru?

I’m only just tired from walking, I don’t know anything about people
If someone like me can change, if I can change will I turn light?

流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って
私から 離れる心も 見えないわ そう知らない?

nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga hora guru-guru mawatte
watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa sou shiranai?

Flowing down through time, my listlessness rolls round and round
I cannot see my heart, that’s already left me – didn’t you know?

自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りのことなど 私は私 それだけ?

jibun’ kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasaretsudzukete
shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake?

Though unmoving, I continue to flow through a gap in time
I don’t know of anything around me, only that I am me, is that all?

夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉?
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

yume miteru? nani mo mitenai? kataru mo muda na jibun’ no kotoba?
kanashimu nan’te tsukareru dake yo nani mo kan’jizu sugoseba ii no

Am I dreaming? Am I seeing anything? Are my own words that useless?
Sad? I’m only tired – It’s perfectly fine to continue on unfeeling.

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

tomadou kotoba ataeraretemo jibun’ no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru

Even if I were hit by confusing words, my heart is but in the sky above
If it were to move from me everything might change, I would turn dark.

無駄な時間に 未来はあるの? こんな所に 私はいるの?
私のことを 言いたいならば 言葉にするのなら 「ろくでなし」

muda na jikan’ ni mirai wa aru no? kon’na tokoro ni watashi wa iru no?
watashi no koto wo iitai naraba kotoba ni suru no nara “roku de nashi”

Do I have a future in this useless time? Do I really exist in a place like this?
If ever I wish to speak of myself, all that comes out is “not enough.”

こんな所に 私はいるの? こんな時間に 私はいるの?
こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる?

kon’na tokoro ni watashi wa iru no? kon’na jikan’ ni watashi wa iru no?
kon’na watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru?

Do I really exist in a place like this? Do I really exist in a time like this?
If I were able to change, if perhaps I were able to change, would I turn light?

今夢見てる? なにも見てない? 語るも無駄な 自分の言葉?
悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの

ima yume miteru? nani mo mitenai? kataru mo muda na jibun’ no kotoba?
kanashimu nan’te tsukareru dake yo nani mo kan’jizu sugoseba ii no

Am I dreaming? Am I seeing anything? Are my own words that useless?
Sad? I’m only tired – It’s perfectly fine to continue on unfeeling.

戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする

tomadou kotoba ataeraretemo jibun’ no kokoro tada uwa no sora
moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru

Even if I were hit by confusing words, my heart is but in the sky above
If it were to move from me everything might change, I would turn dark.

動くのならば 動くのならば すべて壊すの すべて壊すわ
悲しむならば 悲しむならば 私の心 白く変われる?

ugoku no naraba ugoku no naraba subete kowasu no subete kowasu wa
kanashimu naraba kanashimu naraba watashi no kokoro shiroku kawareru?

If I were to move, If I were to move, I would destroy everything, I would destroy everything
If I were sad, If I were sad, Would my heart turn light?

貴方の事も 私の事も 全ての事も まだ知らないの
重い目蓋を 開けたのならば すべて壊すのなら 黒になれ!!!

anata no koto mo watashi no koto mo subete no koto mo mada shiranai no
omoi mabuta wo aketa no naraba subete kowasu no nara kuro ni nare!!!

You, I, Everything, I still know nothing.
If I lift these heavy eyelids I’ll destroy everything – and turn it all to dark!!!

Yakumo Ran

Shikimi-Pic1Shikimi-Pic2

I may sound like a hopeless fan, but I’m super excited to get a response from Shikimi after I told her I loved her artwork :D, she is the artist of the two pictures featured above, and I would encourage you to visit her site, or her pixiv.

籠目、籠目ー籠の中の鳥は、いついつ出やる、後ろの正面、誰?
Kagome Kagome, Kago no Naka no Tori wa, itsu itsu de-yaru? ushiro no shoumen dare?
花をし見れば物思ひもなし
It is only whenever I see the flowers, that my melancholy breaks.

八雲・藍/ Yakumo Ran – it’s the title of the post. Why? who knows. I like her name? Her surname is shared with Koizumi Yakumo/Lafcadio Hearn – who was a writer that went to Japan and became a citizen, writing many books on ghost stories and the like – he was also a bit crazy and a bit dark. – A great choice of a name if you concider 八雲・紫/ Yakumo Yukari :) – So the title of the post is like this, because one day I think it would be awesome to do stuff that he did, and I like writing :)

My copy of Glorious Revolution #03 came in the mail today!!!
I finished reading Toradora ch1 in the very early hours of the morning!
I read through half of my Classical Japanese Textbook!
I got a second job!~
I found my good scanner (the one that can see in between the pixels in a photograph)!
A friend from high school randomly text’d me during lunch!!
What an eventful day.

–too… tired… to finish… post… *dies*
(next day)

So, I finally finished that Toradora chapter. Learned a whole new onslaught of words that will help me in basically describing how a beastly tiger (Taiga) might take down and maul a little white rabbit (Ryuuji) o.o ; The most amusing part of it all is when Ryuuji bumps into Taiga. You might remember this as a couple of seconds in the first episode if you watched the anime – There’s full on seven pages devoted to this scene in the book. He goes, oh well, I’m going to go sit out in the bathroom so I don’t have to listen to the people chattering about how scared they are of me. *bump* Huh… what was that? *looks around* am I imagining things? “Where’s the I’m sorry? D:<” huh…? *looks around, looks up like he’s afraid he’s being haunted or something, looks down* what is that… a… doll? *Taiga looks up at him with angry eyes and Ryuuji goes rigid, gets scared shitless, loses his hearing and then faints, looks around and sees that some other people have fallen over too, and tries to figure out what the hell just happened, does the little fist in hand thing about the “handheld tiger” term saying to himself that whoever came up with that term was a genius, Minori walks over and he thinks – f***.* – and that’s it in a highly compressed nutshell. – I’m enjoying it, so I’m going to keep reading. If I’m feeling up to it I may alternate, read a chapter of Toradora, maybe read a chapter of something else like Haruhi so I can “balance.”

I’m going to go ahead and translate Glorious Revolution #03, it has only a few pages with text on them, so compared to the other two it’s going to be very easy ^^.

My supervisor at work gave me these and I thought they were amusing:

Haiku for the Harried – Windows error message Haiku

******

A file that big?
It might be very useful.
But now it is gone.

The Web site you seek
Cannot be located, but
Countless more exist.

Chaos reigns within.
Reflect, repent, and reboot.
Order shall return.

ABORTED effort:
Close all that you have worked on.
You ask far too much.

Windows NT crashed.
I am the Blue Screen of Death.
No one hears your screams.

Yesterday it worked.
Today it is not working.
Windows is like that.

First snow, then silence.
This thousand-dollar screen dies
So beautifully.

With searching comes loss
And the presence of absence:
“My Novel” not found.

The Tao that is seen
Is not the ture Tao — until
You bring fresh toner.

Stay the patient course.
Of little worth is your ire.
The network is down.

A crash reduces
Your expensive computer
To a simple stone.

Three things are certain:
Death, taxes, and lost data.
Guess which has occured.

You step in the stream,
But the water has moved on.
This page is not here.

Out of memory.
We wish to hold the whole sky,
But we never will.

Having been erased,
The document you’re seeking
Must now be re-typed.

Serious error.
All shortcuts have disappeared.
Screen, Mind, Both are blank.