Posts Tagged ‘ Futoumeido ’

NOiSE -ノイズ-


As Nisioisin would say: “This was written 100% with only my tastes in mind.”

Anyway, Merry would do that, and with her major it makes sense.

The narrator is “RENKO”.

The song has been posted in full as a video by the circle on NicoNico.
[NicoNicoLink]

NOiSE -ノイズ-
 バー・オールドアダム|旧約酒場
Vocal+Lyrics+Illust: 普透明度
Guitar+Bass+Mix+Mastering: Pizuya
Keyboard: godwood
Circle: Pizuya’s Cell
NicoNico: sm31434906

0と1の中で呼吸をしている
瞳に映るのはすべてがまがい物で

zero to ichi no naka de kokyuu wo shiteiru
hitomi ni utsuru no wa subete magaimono de

In a sea of zeroes and ones I breathe
While in my eyes everything I see is fake

あなたの温度も 自分の感情も
何一つ正しく実感できない

anata no on’do mo jibun’ no kan’jou mo
nani hitotsu tadashiku jikkan’ dekinai

Your temperature… my emotions…
Neither can I accurately feel as mine

この目も 耳もただの デザイン
観測した 数値だけが 信頼できる感覚

kono me mo mimi mo tada no design
kan’soku shita suuchi dake ga shin’rai dekiru kan’kaku

My eyes and my ears are nothing but a design
The only sense I can trust is in the digits I’ve observed

足りないモノなど無いはずなのに
胸のエラー これはなんだ?
ああ 誰か 教えてくれよ

tarinai mono nado nai hazu nano ni
mune no error kore wa nan’da?
aa dareka oshietekureyo

There is no part of me lacking and yet
This error in my chest… What is it?
Please, someone tell me…

誰かの代わりでも 少しも構わないんだ
喪失したマテリアル を埋められるなら

dare ka no kawari demo sukoshi kamawanain’da
soushitsu shita material wo umerareru nara

I do not mind one bit being a replacement for someone else
As long as the lost fragments of my records can be filled

あなたがその頬を 強く噛み締める度
代用品にすら なれない事実が
強く深く奥まで この身体を抉るから

anata ga sono hoo wo tsuyoku kamishimeru tabi
daiyouhin’ ni sura narenai jijitsu ga
tsuyoku fukaku oku made kono karada wo eguru kara

Every time you bite down on your own cheek
The fact that I cannot even function as a replacement
Reaches deep into my body and rips me apart

何度も繰り返す同じ計算を
実行された式はいつでも変わらずに

nan’do mo kurikaesu onaji keisan’ wo
jikkou sareta shiki wa itsudemo kawarazu ni

Again and again I make the same calculations
The functions executed are always the same, never changing…

不可解な行為 不毛な工程
どんな意味がある? 答えが解らず

fukakai na koui fumou na koutei
don’na imi ga aru? kotae ga wakarazu

This incomprehensible execution, this fruitless process
Does it have any meaning? I cannot find the answer

記録には 問題ないはずだ
対象の行動は全て トレースしたというのに

kioku ni wa mon’dai nai hazu da
taishou no koudou wa subete trace shita to iu no ni

There should be no problem with my memory
I have traced every action of the target and yet

内部へ インプットされたデータに
作られた心(パターン)との ズレからバグが生まれて

naibu e input sareta data ni
tsukurareta pattern to no zure kara bug ga umarete

Within the data input into my internals
A bug appears from the discrepancy in compiled patterns

こんな感情は 入力されてないんだ
どうしてこんな 不合理なものが溢れる

kon’na kan’jou wa nyuuryoku saretenain’da
doushite kon’na fugouri na mono ga afureru

These emotions were never loaded into me
Why am I overflowing with all these illogical things?

あなたが求める 理想に近づこうと
もがけばもがくほど かけ離れていく

anata ga motomeru risou ni chikadzukou to
mogakeba mogaku hodo kakehanareteyuku

As I struggle to approach the ideal you seek
The more I flail the more I stray away from it

存在意義はとうに 粉々に砕けていた

son’zaiigi wa tou ni konagona ni kudareteita

The whole meaning of my existance has long been shattered

0と1の中で呼吸をしている
瞳に映るのはすべてがまがい物で

zero to ichi no naka de kokyuu wo shiteiru
hitomi ni utsuru no wa subete ga magaimono de

In a sea of zeroes and ones I breathe
While in my eyes everything I see is fake

あなたの理想は 自分の感情は
消して交わりはしないと知った

anata no risou wa jibun’ no kan’jou wa
keshite majiwari wa shinai to shitta

Your ideal… my separate emotions…
I now know they will never converge

誰かの代わりでも 少しも構わないんだ
喪失したマテリアル を埋められるなら

dare ka no kawari demo sukoshimo kamawanain’da
soushitsu shita material wo umerareru nara

I do not mind one bit being a replacement for someone else
As long as the lost fragments of my records can be filled

あなたがその頬を 強く噛み締める度
代用品にすら なれないことを実感する

anata ga sono hoo wo tsuyoku kamishimeru tabi
daiyouhin’ ni sura narenai koto wo jikkan’ suru

Every time you bite down on your own cheek
I am faced with the fact I cannot even be a replacement

バーチャルの体でも あなたに触れることを
許されるだけまだ 良いのかもしれないな

virtual no karada demo anata ni fureru koto wo
yurusareru dake mada ii no ka mo shirenai na

Yet in the fact I am still allowed to touch you
Even if it be only with this virtual body, I find comfort

今の容量では 矛盾した命題に
割けるだけのリソースが足りなくて

ima no youryou de wa mujun’shita meidai ni
sakeru dake no resource ga tarinakute

But with my current capacity I don’t
Have the resources to spare on this contradictory thesis

これ以上思考する 演算機を止めたんだ

kore ijou shikou suru en’zan’ki wo tometan’da

So I halted the relevant processors and will think no more


恋人端末遺伝子 // Koibito Tanmatsu Idenshi

Possible Hints:
“Base Reality and Virtual Space’s Merry has been downloaded. Into the Base Reality hardware that is Ai Mimi.” – Tweet by Pizuya for a cosplay pic.
“Terminal” is also often used as an abbreviation for, “Computer Terminal Interface”

恋人端末遺伝子
 Koibito Tanmatsu Idenshi
 Lovers’ Terminal Gene
少女秘封倶楽部|蓮台野夜行
Vocal: 3L, 普透明度
Arrange: Pizuya’s Cell
Lyrics: 普透明度
Circle: Pizuya’s Cell
Album: 基底現実と仮想空間
Event: Reitaisai 11

抱き寄せてみては砂のように朽ちてゆく
どれだけ仰いでも空は私を見ない

dakiyosetemite wa suna no you ni kuchiteyuku
dore dake aoidemo sora wa watashi wo minai

What I embrace rots away like sand through my fingers
No matter how I look to the sky it does not see me

戸惑いは未だしがみついているのに
移り往く眺めは私を置いたままで

tomadoi wa imada shigamitsuiteiru no ni
utsuriyuku nagame wa watashi wo oita mama de

Hesitation is still clinging to me and yet
Everything before me passes by, leaving me behind

ねえ ずっと前から忘れているんでしょう?
眠り続けてる ここに

nee zutto mae kara wasureteirun’ deshou?
nemuritsudzuketeru koko ni

It’s been a long time since you’ve forgotten hasn’t it?
As you keep sleeping here

さあ ダンスを始めましょう
貴方の足は縺れても
永遠に離さないわ
貴方が罪を思い出すまで

saa dance wo hajimemashou
anata no ashi wa motsuretemo
eien’ ni hanasanai wa
anata ga tsumi wo omoidasu made

Come, now let us dance
Even if you trip over your feet
I won’t ever let you go
Not until you remember your sin

不思議な力は学問に暴かれた
人は神を殺し頂を踏み荒らす

fushigi na chikara wa gakumon’ ni abakareta
hito wa kami wo koroshi itadaki wo fumiarasu

My mysterious power was revealed to the university;
As humanity kills god and tramples upon his summit

あなたも同じね 愛したふりをしてた
本当は私の躯体を用いる為に

anata mo onaji ne aishita furi wo shiteta
hon’tou wa watashi no kutai wo mochiiru tame ni

You were the same, only pretending to love me
All you really wanted was to use my body…

ほら 真っ直ぐに見つめてごらん
このおぞましい姿 そうよ

hora massugu ni mitsumete goran’
kono ozomashii sugata sou yo

Look, look straight at me!
At the monstrosity I’ve become!

貴方が弄んだのは
触れてはならない禁忌の
永遠に解けない魔法
愚かに己惚れていた報い

anata ga moteason’da no wa
furete wa naranai kin’ki no
eien’ ni tokenai mahou
oroka ni unuboreteita mukui

What you played around with never
Should have been touched, a forbidden
Magic that can never come undone
A just reward for your stupidity and conceit

戸惑いは未だしがみついているのに
移り往く眺めは私を置いたままで

tomadoi wa imada shigamitsuiteiru no ni
utsuriyuku nagame wa watashi wo oita mama de

Hesitation is still clinging to me and yet
Everything before me passes by, leaving me behind

ねえ どうして忘れ続けているの
愛しているのに 今も

nee doushite wasuretetsudzuketeiru no
aishiteiru no ni ima mo

Tell me, why will you not remember?
While I still love you, even now

貴方はまだ気付かないの
自分が無意識のうちに
私の赦しを求め
ひとりで踊り狂う

anata wa mada kidzukanai no
jibun’ ga muishiki no uchi ni
watashi no yurushi wo motome
hitori de odorikuruu

You still won’t realize
Even while you are unconscious
You seek my forgiveness
Dancing wildly, all by yourself

さあ ダンスを始めましょう
貴方の足が縺れても
永遠に離さないわ
貴方が罪を思い出すまで

saa dance wo hajimemashou
anata no ashi ga motsuretemo
eien’ ni hanasanai wa
anata ga tsumi wo omoidasu made

Come, now let us dance
Even if you trip over your feet
I won’t ever let you go
Not until you remember your sin

メガストラクチャー // Megastructure

Usami Renko and Maribel Hearn [39498339] (michi l (lamplight), pxid-3132314) -web-

Oh nothing, just Renko battling steel monsters at the Tower of Babel.

The theme for EX Renko.

How do I know it’s Renko? Wait for the next (previous) song.

メガストラクチャー
 Megastructure
夜のデンデラ野を逝く|蓮台野夜行
Vocal: めらみぽっぷ, 藍咲みみ
Arrange: Pizuya’s Cell
Lyrics: 普透明度
Circle: Pizuya’s Cell
Album: 基底現実と仮想空間
Event: Reitaisai 11

冷めた血液が指先まで奔る
夜の帳に紛れた怪を肌で探り
捨てた溜め息を踏み潰すように
力強く足を着けた

sameta ketsueki ga yubisaki made hashiru
yoru no tobari ni magireta kai wo hada de saguri
suteta tameiki wo fumitsubusu you ni
chikaradzuyoku ashi wo tsuketa

Cold blood races to my fingertips as I search
For monsters which have crept into the night’s veil
As if to crush the breath I exhale I firmly
Plant my feet upon the ground

醒めた意識が千里先まで渡る
鋼の獣たちよ 我が鉛喰らい尽くせ
共に立ち向かう君がいるなら
奈落さえも恐れない

sameta ishiki ga sen’risaki made wataru
hagane no kemonotachi yo waga namari kuraitsukuse
tomo ni tachimukau kimi ga iru nara
naraku sae mo osorenai

My awakened consciousness reaches over a thousand miles
All the beasts of steel before me shall have a taste of my lead!
As long as I have you here to stand beside me
Even hell I will not fear!

鮮やかな 青く白く瞬いた閃光が闇を覆い隠す
彼方まで 月面へと伸び続けてゆく塔を駆け上がれ

azayaka na aoku shiroku mabataita sen’kou ga yami wo ooitsukusu
kanata made getsumen’ e to nobitsudzuketeyuku tou wo kakeagare

A brilliant blue white flash of streaming light covers the darkness
We’ll race up this tower reaching far all the way to the moon’s surface

青く融けだした月が絡みついた
光が足跡になる 残像を軌道に残して
白い細腕に跳ね返る雨
雲は不自然に月を避けた

aoku tokedashita tsuki ga karamitsuita
hikari ga ashiato ni naru zan’zou wo kidou ni nokoshite
shiroi hosoude nihanekaeru ame
kumo wa fushizen’ni tsuki wo saketa

Light melting off in blues from the moon clings
To our footsteps, leaving an orbit in our wake
With rain bouncing off our thin white arms
As the clouds unnaturally avoid the moon

醒めた意識が千里先まで渡る
鋼の獣たちよ 我が鉛喰らい尽くせ
共に立ち向かう君がいるなら
奈落さえも恐れない

sameta ishiki ga sen’risaki made wataru
hagane no kemonotachi yo waga namari kuraitsukuse
tomo ni tachimukau kimi ga iru nara
naraku sae mo osorenai

My awakened consciousness reaches over a thousand miles
All the beasts of steel before me shall have a taste of my lead!
As long as I have you here to stand beside me
Even hell I will not fear!

目の前は青く暗く 立ち塞がる絶望を越えて薙ぎ倒して
二人ならどんな明日も迎えることができるはずだから

me no mae wa aoku kuraku tachifusagaru zetsubou wo koete nagitaoshite
futari nara don’na ashita mo mukaeru koto ga dekiru hazu dakara

We’ll overcome the dark blue despair standing in our way and strike it down
As long as we are together, no matter what tomorrow brings, we can face it

透明な空の柱 暗幕を突き抜けて天高く上がり詰める
命さえ 遥か下へ落としてしまいそうな風 吹き荒れた

toumei na sora no hashira an’maku wo tsukinukete ten’takaku agaritsumeru
inochi sae haruka shita e otoshiteshimaisou na kaze fukiareta

A translucent pillar of sky pierces through the dark curtain and rises to the heavens
The wind blowing so hard it feels it will knock our very lives far to the ground

目の前は青く暗く 立ち塞がる絶望を越えて薙ぎ倒して
二人ならどんな明日も迎えることができるはずだから

me no mae wa aoku kuraku tachifusagaru zetsubou wo koete nagitaoshite
futari nara don’na ashita mo mukaeru koto ga dekiru hazu dakara

We’ll overcome the dark blue despair standing in our way and strike it down
As long as we are together, no matter what tomorrow brings, we can face it

Usami Renko [40645832] (michi l (lamplight), pxid-3132314) -web-

未来の基底現実ツアー // Mirai no Kitei Genjitsu Tour


This song is paired with the next one.

Renko’s perspective.

“I just want to hold your hand and breathe quietly with you.” – This means sex right? Right? Right!? (I’m hopeless)

I imagine that in this date that Merry and Renko seem to be having, Renko is along for the ride, while Merry acts out various other people, like the tour guide and the fortune teller, because after all, there are no people around any more.

未来の基底現実ツアー
 Mirai no Kitei Genjitsu Tour
 Tour of the Future’s Base Reality
月面ツアーへようこそ|大空魔術
Vocal+Lyrics: 普透明度
Arrange: Pizuya’s Cell
Circle: Pizuya’s Cell
Album: 基底現実と仮想空間
Event: Reitaiai 11

デジタル表示の 少し遅れた時計
待ち合わせ時間は とっくに過ぎている
モノクロのホーム 壊れかけの改札
ちぐはぐな迷彩 錆付いて

digital hyouji no sukoshi okureta tokei
machiawase jikan’ wa tokku ni sugiteiru
monochro no form kowarekake no kaisatsu
chiguhagu na meisai sabitsuite

The time shows slow on a digital display
Having already long past our time to meet up
The monochrome platform, nearly broken ticket gate
And mismatched camouflage are all rusted

悪目立ちしてる 最低なセンスの紅
怪しげな微笑 どう見てもヘンね
今日の小旅行の 行き先を示すのは
舌足らずのガイド

warumedachi shiteru saitei na sense no beni
ayashige na hohoemi dou mitemo hen’ ne
kyou no shouryokou no yukisaki wo shimesu no wa
shitatarazu no guide

Standing out in a bad way with her terrible sense of lipstick
Along with that dubious smile, she’s a weird one, that’s certain
Pointing toward the destination of our little trip today,
Our guide can’t even speak properly

Bienvenue à la lune!
モザイク模様の崩れかけた壁画の女神
酷く無機質な町と不釣り合いだわ

bienvenue à la lune!
mosaic moyou no kuzurekaketa hekiga no megami
hidoku mukishitsu na machi to futsuriai da wa

Welcome to the moon!
The mosaic mural of a goddess, falling apart
Hardly matches with this terribly inorganic city

夢のような広告も写真すらも
この瞳には嘘を映した
形だけの理想は私達にはいらないの
ただ君の手を握って静かに息をしたいだけ

yume no you na ad mo shoumei sura mo
kono hitomi ni wa uso wo utsushita
katachi dake no risou wa watashitachi ni wa iranai no
tada kimi no te wo nigitte shizuka ni iki wo shitai dake

The dreamlike advertisements and illuminated images
Are nothing but lies to my eyes
We do not need any of these insubstantial ideals
I just want to hold your hand and breathe quietly with you

華やかなウィンドウと 対照的な路地裏
魔術師(自称)の占い 不気味なレトル
鮮やかなジュープと 綻びのあるウルレ
垢抜けない風情 似合わない!

hanayaka na window to taishouteki na rojiura
majutsushi (jishou) no uranai bukimi na lettre
azayaka na jupe to hokorobi no aru ourlet
akanukenai fuzei niawanai!

Down alleyways contrasting the gay window displays,
A self-proclaimed magician tells fortunes with unsettling
Symbols, her brightly colored skirt and open hems give off
A lack of dignity that doesn’t suit her at all!

洒落たカフェテラス 君の好きな銘柄は
私は嫌いだわ 別にいいけど
真っ赤な流体が どこか狂わせそうで
ちょっぴり苦手なの

shareta café terrace kimi no suki na meigara wa
watashi wa kirai da wa betsu ni ii kedo
maaka na ryuutai ga dokoka kuruwasesou de
choppiri nigate nano

At a stylish café terrace, your favorite brand
I must say, I hate. – Not that it matters
The deep red liquid looks like it would drive me crazy
So I have trouble with it

Ah, je ne le savais pas!
なんて笑ったら落っこちてきそうな天井に
響く木霊震わせてもっと虚しい

ah, je ne le savais pas!
nante warattara okkochitekisou na ten’jou ni
hibiku kodama furuwasete motto munashii

“Ah, I wouldn’t know!”
What with a laugh like that it seems the ceiling would cave in
The more it shakes as the echos rebound the more empty I feel

フィクションの映画も冒険すらも
知り尽くしたつまらない日々
形だけの理想は私達にはいらないの
ただ君の手を握って静かに息をしたいだけ

fiction no eiga mo bouken’ sura mo
shiritsukushita tsumaranai hibi
katachi dake no risou wa watashitachi ni wa iranai no
tada kimi no te wo nigitte shizuka ni iki wo shitai dake

Even fiction movies and our adventures have become
Boring days we now know through and through
We do not need any of these insubstantial ideals
I just want to hold your hand and breathe quietly with you

明け方のピアノ これはきっと幻聴
今までのは全部

akegata no piano kore wa kitto gen’chou
ima made no wa zen’bu

The piano that comes with the dawn is surely an auditory hallucination
That’s what everything has been thus far

空想の中

kuusou no naka

Inside of this daydream fantasy

夢のような広告も写真すらも
この瞳には嘘を映した
形だけの理想は私達にはいらないの
ただ君の手を握って静かに息をしたいだけ

yume no you na ad mo shoume sura mo
kono me ni wa uso wo utsushita
katachi dake no risou wa watashitachi ni wa iranai no
tada kimi no te wo nigitte shizuka ni iki wo shitai dake

The dreamlike advertisements and illuminated images
Are nothing but lies to my eyes
We do not need any of these insubstantial ideals
I just want to hold your hand and breathe quietly with you

フィクションの映画も冒険すらも
ただ君の手を握って静かに息をしたいだけ

fiction no eiga mo bouken’ sura mo
tada kimi no te wo nigitte shizuka ni iki wo shitai dake

Even fiction movies and our adventures…
I just want to hold your hand and breathe quietly with you

夢のような広告も写真すらも
ただ君の手を握って…嘘を映した

yume no you na ad mo shoumei sura mo
tada kimi no te wo nigitte… uso wo utsushita

The dreamlike advertisements and illuminated images
I only held your hand… and showed you lies

Usami Renko and Maribel Hearn [40080052] (michi l (lamplight), pxid-3132314) -web-

軌道エレベーターから見える月 // Kidou Elevator Kara Mieru Tsuki

Hifuu Love.

未来空間を蓮メリがデートするSFなEDM(エレクトリックダンスメタル)CDです。ー普透明度
“It is a Science Fiction Electric Dance Metal Album about RenkoxMerry dating in future space.” – Futoumeido

軌道エレベーターから見える月
 Kidou Elevator Kara Mieru Tsuki
 The Moon as Seen from the Orbital Elevator
向こう側の月|大空魔術
Vocal+Lyrics: 普透明度
Arrange: Pizuya’s Cell
Circle: Pizuya’s Cell
Album: 基底現実と仮想空間
Event: Reitaisai 11

薄い光が差し込んだ
日当たりの悪い部屋
皺だらけのシーツに零れた
ブラインドの隙間から忍び寄る月

usui hikari ga sashikon’da
hiatari no warui heya
shiwadarake no sheets ni koboreta
blind no sukima kara shinobiyoru tsuki

Faint light shines into
This normally dark room
Pouring over rumpled sheets,
The moon peering in through gaps in the blinds

ーBreaker
囁きに惑わされては駄目だと
貴方は言うのならいっそ
この身体が時を止めるまで
奪って 僕から全ての音を

-breaker
sasayaki ni madowasarete wa dame da to
anata wa iu no nara isso
kono karada ga toki wo tomeru made
ubatte boku kara subete no oto wo

-Breaker
Though you tell me to not be fooled by
The whispers, I feel even more
That until time stops for this body
I will steal every sound from myself

擦れ違う人の流れに
溶け込んだまま そっと
形を変え 塵も残さず
誰の記憶からも抜け出せるとしたら

surechigau hito no nagare ni
tokekon’da mama sotto
katachi wo kae chiri mo nokosazu
dare no kioku kara mo nukedaseru to shitara

I silently melt away into the waves of
People passing each other by
Changing my form, leaving not a trace
If I can escape even from everyone’s memories

ーCry more
これからも、これまでさえも
世界に居ないことにしてくれよ
まだ裏側を守りたいから
心は捨て去っても構わない

-cry more
kore kara mo, kore made sae mo
sekai ni inai koto ni shitekure yo
mada uragawa wo mamoritai kara
kokoro wa sutesattemo kamawanai

-Cry more
Please act as if I was never in this world
From now on, and for all the time up until now
For I want to protect the other, the far side
Even if it means throwing my heart away

ーBreaker
囁きに惑わされては駄目だと
貴方は言うのならいっそ
この身体が時を止めるまで
奪って 僕から全ての音を

-breaker
sasayaki ni madowasarete wa dame da to
anata wa iu no nara isso
kono karada ga toki wo tomeru made
ubatte boku kara subete no oto wo

-Breaker
Though you tell me to not be fooled by
The whispers, I feel even more
That until time stops for this body
I will steal every sound from myself

Usami Renko and Maribel Hearn / Yakumo Yukari (sooru0720)

Free Your Mind


A taste of Pizuya’s cyberpunk RenkoxMerry world.

I’ll be translating some of the tracks later.

Free Your Mind
G Free|大空魔術
Vocal+Lyrics: 普透明度
Arrange: Pizuya’s Cell
Circle: Pizuya’s Cell
Album: 基底現実と仮想空間
Event: 例大祭11

Breaking the fatality
You never need to hide the key away
There’s nothing else to fear
Nobody will stop you’ll do

Keep altitude, ride on the wind
You are the bird of wonder now
Whenever you lose sight of the way
I’ll be with you

Let me feel how you feel its gravity
Shake it off with the speed of light
Break free of gravity
No one can be the king but you

I just desire you’ll be free
And if you wanted to go to the moon
I never fail to make you free
Even if the fate decides to kill me

I remember when you dropped
It’s a small delight for all
You are the only device to confront the evil for us

If you turn back, nothing is settled
Don’t waste the chance
You must get there before I am freaking out
Let’s step out

Keep altitude, ride on the wind
You are the bird of wonder now
Whenever you lose sight of the way
I’ll be with you

Let me feel how you feel its gravity
Shake it off with the speed of light
Break free of gravity
No one can be the king but you

I just desire you’ll be free
And if you wanted to go to the moon
I never fail to make you free
Even if the fate decides to kill me

Whatever violate you’ll be free
I’m gonna beat it all might
No other way than you’ll be free
Now is the time for action to win

Lezika, never shed your tears for me
In the agravic world
And you don’t need to deceive me
Do as you want, you like

Let me feel how you feel its gravity
Shake it off with the speed of light
Break free of gravity
No one can be the king but you

I just desire you’ll be free
And if you wanted to go to the moon
I never fail to make you free
Even if the fate decides to kill me

Whatever violate you’ll be free
I’m gonna beat it all might
No other way than you’ll be free
Now is the time for action to win

Maribel Hearn (藍咲みみ/Ai Mimi)

Nap

I almost finished translating this song about two weeks ago. ^^;

Gen’soukyou tour.

Nap
華胥の夢|夢違科学世紀
Vocals: 普透明度
Arrangement: Pizuya’s Cell
Lyrics: 普透明度 (?)
Circle: ぴずやの独房 Pizuya’s Cell
Album: Visitandine
Event: C84

三日月が
呼ぶ形に
少しだけ
落ちてみて

mikadzuki ga
yobu katachi ni
sukoshi dake
ochitemite

As the crescent moon
Calls out to me
I give in to sleep
Slowly drifting away

恋しい
水の香りの
漂ってくる源
紅い光の
流れてゆくその向こう

itoshii
mizu no kaori no
tadayottekuru minamoto
akai hikari no
nagareteyuku sono mukou

A lovely
Lake from which
Drifts a watery fragrance
A scarlet light
Flowing in from its further shore

レースの裾を
撫でてゆく春の空気
望むとおりの
夢の中に来たのなら

lace no suso wo
nadeteyuku haru no kuuki
nozomu toori no
yume no naka ni kita no nara

A spring breeze
Gently stroking my lace hem
If this is a dream
Made of all I have wished…

ここはどことか
いまはいつとか
考えないで

koko wa doko to ka
ima wa itsu to ka
kan’gaenaide

Let us not think
About where we are
Or when we have come

揺らぐ景色の
鮮やかさだけ
感じればいい

yuragu keshiki no
azayakasa dake
kan’jireba ii

All we should feel now
Is the brilliance of
This wavering landscape

どこに行こうとか
いつ帰ろうとか
気にとめないで

doko ni yukou toka
itsu kaerou to ka
ki ni tomenaide

Let us not worry
About where we should go
Or when we should return

霞む世界の
ひとまたたきを
惜しんでいたい

kasumu sekai no
hitomatataki wo
oshin’deitai

I do not want to miss
A single moment of
This misty world

君の隣で
おんなじ時刻に
目を醒ますまで

kimi no tonari de
on’naji jikoku ni
me wo samasu made

Until the very moment
I wake by your side
And you by mine

甘やかな風
吹き寄せる花の陰に
ふたり裸足で
寝そべってみたりしよう

amayaka na kaze
fukiyoseru hana no kage ni
futari adashi de
nesobettemitari shiyou

In the shadows of flowers
Blowing in a fragrant breeze
Let us lie down
Together, barefoot

細い指先
くすぐってゆく囀り
小さな頃に
夢に見てたとおりなら

hosoi yubisaki
kusugutteyuku saezuri
chiisana koro ni
yume ni miteta toori nara

Our slender fingertips
Twitterings to make us smile
If this is just like what
I dreamed of when I was young…

ここはどこか
いまはいつとか
考えないで

koko wa doko ka
ima wa itsu toka
kan’gaenaide

Let us not think
About where we are
Or when we have come

揺らぐ景色の
鮮やかさだけ
感じていたい

yuragu keshiki no
azayakasa dake
kan’jiteitai

All we should feel now
Is the brilliance of
This wavering landscape

どこに行こうとか
いつ帰ろうとか
気にとめないで

doko ni yukou toka
itsu kaerou toka
ki ni tomenaide

Let us not worry
About where we should go
Or when we should return

霞む世界の
ひとまたたきを
惜しんでいたい

kasumu sekai no
hitomatataki wo
oshin’deitai

I do not want to miss
A single moment of
This misty world

君の隣で
おんなじ朝に
君とふたりで
目を醒ますまで

kimi no tonari de
on’naji asa ni
kimi to futari de
me wo samasu made

Until the very moment
We wake together
Side by side, sharing
This morning together

Usami Renko and Maribel Hearn (yohane)