Posts Tagged ‘ efs ’

Aru Juusha no Heisokuteki Ketsuron – 或る従者の閉塞的結論 (A Servant’s Closed Conclusion) Lyrics / Translation

^It was hard to find a sad picture of Sakuya for this song.

Track 4 from “Last Notes” by efs, released Kouroumu 5
Requested by Hoppy

Song via Youtube: [link]

The song seems to skip around in time a bit, and is a little confusing… I think Sakuya kills Remilia, either to try to escape her fate, or because Remilia wills it. Either way, she’s unable to come to terms with the loneliness that follows. (I could be completely off base though >.>)

TLNotes:
Izayoi flowering in the night!: Izayoi is the 16th day moon, or the moon that appears the night after the full moon. The phrase is a play on Izayoi Sakuya’s name which is 16th-Night-Moon, Flowering Night.
Cantarella is a variation of arsenic that in small doses causes a fake death; you lose your pulse. It’s what Juliet takes in Romeo and Juliet. It is also what Pope Alexander VI used to carry out political assassinations.


或る従者の閉塞的結論
A Servant’s Closed Conclusion
Lyric & Vocal:阿部 左 Arrange:八神 将義
Original:月時計 ~ ルナ・ダイアル(東方紅魔郷)

夜鳥も迷う深夜、ナイフを振りかざし
十字架刻んだのは忠誠を誓った人

Far into night when even nocturnal birds are lost, she wields knives overhead
The one who carved the cross, the one that swore her loyalty.

まるで呼び鈴のよう
愛しいその声が私を呼ぶのはいつだって一番の悦楽

Just like a calling bell
That beloved voice calls for me… When did this become my greatest pleasure?

もっと痛めつけたら、その鈴はどう鳴るの?
たやすく手に入ったあなたに興味はないわ

If I hurt you more, what would that bell sound like?
I have no interest in you to have fallen into my hands so easily.

カチカチ時計の音、私が悪いと言う
あなたが望んだ結論はこれじゃなかったの?

The clicking sounds of my watch speak my evil.
Wasn’t this the conclusion that you wished for?

気がついた、この手が紅の色に染まってく
陰りゆく月が空から私を見て、罪人と笑っている

Crimson color bleeding into my hands, I realized,
The shadowing moon looking at me from the sky, laughing at the sinner.

どれ程願えばいい?どれほど悔やめば許される?
答えを頂戴、夜に咲く十六夜

How much can I wish for? How much pain am I allowed to feel?
Give me your answer, izayoi flowering in the night!

夜鳥も迷うような、闇の真ん中で
ナイフが刻んだのは、取るに足りない者達

In the midst of a pitch darkness, one night birds would get lost in,
What I carved with my knives were worthless beings.

薄汚い貴族のカンタレラごときで
あなたの時間を奪う事なんてさせない

I won’t let your time be stolen by something like
The filthy royal family’s cantarella

あなたが望むのなら答えは「YES or YES」
跪かせるまでには、瞬きさえ要らない

If you wish for it, my answer is “yes or yes”
You don’t need even an instant to make me kneel.

あなたが誇るような私よ、永久であれ
傍にいるなら完全完璧、瀟洒で従順

I, your pride, am forever.
By your side, everything is completely perfect; I am elegantly submissive.

冬の香、紅き月、無音の闇、あなたに出会った日
その身を抱く椅子の大きさ、まるで操る運命のよう

Fragrances of winter, A crimson moon, in soundless darkness, such was the day I met you
The majesty of the chair embracing your body was just like that manipulating fate

「人間は知ってる?死の向こう。…誰もが一人きり」
「運命と時間の末路が知りたいなら、私の剣となれ」

“Did you know? Beyond the end. … Everyone is alone.”
“If you want to know what is at the end of fate and time, become my servant.”

あなたが望むのなら答えは「YES or YES」
跪かせるまでには、瞬きさえ要らない

If you wish for it, my answer is “yes or yes”
You don’t need even an instant to make me kneel.

あなたが誇るような私よ永久であれ
傍にいるなら完全完璧、瀟洒で従順

I, your pride, am forever.
By your side, everything is completely perfect; I am elegantly submissive.

カチカチ時計の音、私が悪いと言う
あなたが望んだ結論はこれじゃなかったの?

The clicking sounds of my watch speak my evil
Wasn’t this the conclusion that you wished for?

ゆらゆら揺れる世界一人だけの世界
わたしが望んだ結論はこれじゃなかったの?

The world sways back and forth, A world with me alone.
Wasn’t this the conclusion I wished for?