Posts Tagged ‘ CYTOKINE ’

disharmonized love


Requested by: rtz

“terminal lie” – the word I translated to “terminal” is used for “end of life”.

This song is worth it for even just the first two stanzas.

disharmonized love
小さな欲望の星空|東方神霊廟
Vocals SYO
Arrange and Lyrics linjin
Circle Zytokine
Album Double Key
Event C83

小さな 願い 信じて いたみたい
星に 願い 夜に 祈りを
瞬く 星空 汚して しまおう
忘れて しまおう ちっぽけな 約束

chiisa na negai shin’jiteita mitai
hoshi ni negai yoru ni inori wo
matataku hoshizora yogoshiteshimaou
wasureteshimaou chippoke na yakusoku

It seems I once believed in a small wish
Our wishes to the stars, prayers to the night
Let us defile the twinkling, starry sky
Let us forget, our insignificant promises

触れた 指先に
絡み付いた 音
奏でてる 嘘に 踊り続けて
触れた 指先で
君は 何を描くの
僕を 傷つけて

fureta yubisaki ni
karamitsuita oto
kanadeteru uso ni odoritsudzukete
fureta yubisaki de
kimi wa nani wo egaku no
boku wo kizutsukete

In the sounds of twisted
Fingertips brushing together,
Of musically performed lies, let us keep dancing
With our brushing fingertips
Just what are you painting
As you hurt me?

誰もいない 何もない
世界で独り 待ちわびた third days
open your heart それじゃない
求める声に 重なる this harmony

dare mo inai nani mo nai
sekai de hitori machiwabita third days
open your heart sore ja nai
motomeru koe ni kasanaru this harmony

There was no one, there was nothing
As I tired of waited alone in those third days
It is not a matter of opening your heart
This harmony overlaps the voice I seek

さよなら さよなら
世界に落ちた 揺るぎない hard days
breaking free そうじゃない
揺らいでる影に 重なる 最期のlie

sayonara sayonara
sekai ni ochita yurugi nai hard days
breaking free sou ja nai
yuraideru kage ni kasanaru saigo no lie

Farewell, farewell
Those hard days that fell unwavering on the world
It is not a matter of breaking free
This terminal lie overlaps the wavering shadows

小さな 世界 信じて きたみたい
星に 願い 声を 上げよう
輝く 思い出 汚して しまおう
隠して しまおう 流した 涙を

chiisa na sekai shin’jitekitamitai
hoshi ni negai koe wo ageyou
kagayaku omoide yogoshiteshimaou
kakushiteshimaou nagashita namida wo

It seems I came to believe in this small world
Our wishes to the stars, let us lift our voices
Let us defile these sparkling memories
Let us conceal, the tears we let fall

枯れた 草花に
絡み付いた 棘
夢見てる 春に 踊り続けて
遠い 眼差しで
君は 何を見てるの
僕を 傷つけて

kareta kusabana ni
karamitsuita toge
yumemiteru haru ni odoritsudzukete
tooi manazashi de
kimi wa nani wo miteru no
boku wo kizutsukete

Over the twisted thorns
Of parched grass and flowers
Upon the spring we dream of, let us keep dancing
With your distant gaze
Just what are you watching
As you hurt me?

信じたい わけじゃない
この目に独り 焼きつけた bad name
open your heart それじゃない
震える声に 重なる disharmony

shin’jitai wake ja nai
kono me ni hitori yakitsuketa bad name
open your heart sore ja nai
furueru koe ni kasanaru disharmony

It is not as if I wanted to believe
The bad name you alone burned into my eyes
It is not a matter of opening your heart
This disharmony overlaps my wavering voice

さよなら さよなら
心に落ちた 黒い影 your name
breaking free そうじゃない
落ちる流星に 願って 最期のlie

sayonara sayonara
kokoro ni ochita kuroi kage your name
breaking free sou ja nai
ochiru ryuusei ni negatte saigo no lie

Farewell, farewell
Your name which dropped a black shadow on my heart
It is not a matter of breaking free
With this terminal lie I wish to the shooting stars

誰もいない 何もない
世界で独り 待ちわびた third days
open your heart それじゃない
求める声に 重なる this harmony

dare mo inai nani mo nai
sekai de hitori machiwabita third days
open your heart sore ja nai
motomeru koe ni kasanaru this harmony

There was no one, there was nothing
As I tired of waited alone in those third days
It is not a matter of opening your heart
This harmony overlaps the voice I seek

さよなら さよなら
世界に落ちた 揺るぎない hard days
breaking free そうじゃない
揺らいでる影に 重なる 最期のlie

sayonara sayonara
sekai ni ochita yurugi nai hard days
breaking free sou ja nai
yuraideru kage ni kasanaru saigo no lie

Farewell, farewell
Those hard days that fell unwavering on the world
It is not a matter of breaking free
This terminal lie overlaps the wavering shadows

Missing Opus

Finally got around to translating this song! I’ve been listening to it on loop for a while. gold* really is a pretty solid album.

Notes:

The “I’ll”s are sung as “I” by Nana Takahashi, but written as I’ll.
The background lyrics (in parentheses) are by ear. I’m almost 100% sure of lines 1 and 3 of that, but 2 and 4 are a little more sketchy.
Though how I’ve translated the first stanza would usually imply 君への想い in the Japanese lyrics, I don’t think it could fit any other way.

Missing Opus
U.N.オーエンは彼女なのか?|東方紅魔郷
Vocal: Cold Kiss (Nana Takahashi+Linjin)
Arrange+Lyrics: 隣人 (Linjin)
Circle: Zytokine (Cytokine)
Album: Gold*
Event: C82

金色に沈む 君の想いは
赤く染まっていく 君の想いは
金色に滲む 夢の終わりは
赤く溶けていく 君の世界に

kin’iro ni shizumu kimi no omoi wa
akaku somatteiku kimi no omoi wa
kin’iro ni nijimu yume no owari wa
akaku toketeiku kimi no sekai ni

My feelings for you, sinking into gold…
My feelings for you, setting into red…
My dream’s ending, bleeding into gold…
Into your world, melting into red…

ほら 聞こえるでしょう
誰かの声 悲しい歌 奏でている

hora kikoeru deshou
dareka no koe kanashii uta kanadeteiru

Can’t you hear it?
The sound of someone’s voice, singing a sad song?

でも大丈夫でしょう
あの日の声 悲しい歌 子守唄に

demo daijoubu deshou
ano hi no koe kanashii uta komoriuta ni

But don’t worry,
Take the voice you heard that day, its sad song, as just another lullaby…

どれだけ傷つき傷つけたなら
I’m missing, all night long, 眠れる?
どれだけ見つけて 失ったなら
gold sun, silver moon and “you&I”

dore dake kizu tsuki kizu tsuketa nara
I’m missing, all night long, nemureru?
dore dake mitsukete ushinatta nara
gold sun, silver moon and “you and I”

How much have I hurt and hurt you that
I’m missing you like this, all night long? How can I sleep?
How much have I found and lost you that
We’re like the gold sun and silver moon, “You and I”?

I’ll cry for you like a crimson rose
会いたい理由 わからないまま
I’ll fly for you like a crimson rose
欠けていく 月のように

I cry for you like a crimson rose
aitai riyuu wakaranai mama
I fly for you like a crimson rose
kaketeiku tsuki no you ni

I’ll cry for you, like a crimson rose
Not knowing why I want to see you so much
I’ll fly for you, like a crimson rose
Waning, like the moon,

君の眼に 映るなら

kimi no me
 (Baby, you’ll see the beautiful sun)
ni-
 (Take control faster of ever than more)
utsuru
 (Baby, you’ll see the beautiful stars)
nara-
 (Taking down the lights on the floor)

If you would just see me…
 Baby, you’d see the beautiful sun,
 Rising faster than ever before…
 Baby, you’d see the beautiful stars,
 More dazzling than the lights on this dancefloor…

もう 見えないでしょう
あの日の夢 悲しい夢 もう忘れて

mou mienai deshou
ano hi no yume kanashii yume mou wasurete

You can’t see it anymore can you?
The dream that day, that sad dream… Please forget it…

どこまで進んで迷いこんだら
I’m missing, all night long, 眠れる?
どれだけ見つめて 信じられたら
gold sun, silver moon and “you&I”

doko made susun’de mayoikon’dara
I’m missing, all night long, nemureru?
dore dake mitsumete shin’jiraretara
gold sun, silver moon and “you and I”

How much have I gone forward and become lost that
I’m missing you like this, all night long?
How much have I stared at you, been able to believe that
We’re like the gold sun and silver moon, “You and I”?

I’ll cry for you like a crimson rose
独りで泣かないでよ
I’ll fly for you like a crimson rose
駆けていく 君のそばに

I cry for you like a crimson rose
hitori de nakanaide yo
I fly for you like a crimson rose
kaketeiku kimi no soba ni

I’ll cry for you, like a crimson rose
Don’t cry, all alone!
I’ll fly for you, like a crimson rose
Rushing to your side,

君の眼に 映るなら

kimi no me
 (Baby, you’ll see the beautiful sun)
ni-
 (Take control faster of ever than more)
utsuru
 (Baby, you’ll see the beautiful stars)
nara-
 (Taking down the lights on the floor)

If you would just see me…
 Baby, you’d see the beautiful sun,
 Rising faster than ever before…
 Baby, you’d see the beautiful stars,
 More dazzling than the lights on this dancefloor…

金色に沈む 君の想いは
金色に滲む 夢の終わりは

kin’iro ni shizumu kimi no omoi wa
kin’iro ni nijimu yume no owari wa

My feelings for you, sinking into gold…
My dream’s ending, bleeding into gold…

I’ll cry for you like a crimson rose
独りはもう嫌だよ
I fly for you like a crimson rose
わかっている それでもさ

I cry for you like a crimson rose
hitori wa mou iya da yo
I’ll fly for you like a crimson rose
wakatteiru sore demo sa

I’ll cry for you, like a crimson rose
I don’t want to be alone anymore!!
I’ll fly for you, like a crimson rose
I know… but still!

I’ll cry for you like a crimson rose
新しい 世界なら
I’ll fly for you like a crimson rose
見つかる missing piece of you

I cry for you like a crimson rose
atarashii sekai nara
I fly for you like a crimson rose
mitsukaru missing piece of you

I’ll fly for you, like a crimson rose
If what you’re missing is
I’ll fly for you, like a crimson rose
A new world, I’ll find it for you

君の眼に 映るなら

kimi no me
 (Baby, you’ll see the beautiful sun)
ni-
 (Take control faster of ever than more)
utsuru
 (Baby, you’ll see the beautiful stars)
nara-
 (Taking down the lights on the floor)

If you would just see me…
 Baby, you’d see the beautiful sun,
 Rising faster than ever before…
 Baby, you’d see the beautiful stars,
 More dazzling than the lights on this dancefloor…

One More Time

Planned on doing this last night, but storms and sleep prevailed.

I added in the lyrics weren’t in the lyrics booklet, but it was all pretty clear, so I’m pretty sure it’s all right.

Male vocals for the win.

One More Time
虎柄の毘沙門天|東方星蓮船
Vocal: ドニィ・ザ・ダイナマイト “Donnie The Dynamite”
Arrangement, Lyrics: 隣人/Linjin
Circle: Zytokine (Cytokine)
Album: gold*
Event: C82

Touch me like wanna do
君の視線 言葉では can’t we see the night?
Check me like wanna know
so I wanna know
自由に 飛べるのなら

touch me like wanna do
kimi no shisen’ kotoba de wa kimi no shisen kotoba de wa
check me like wanna know
so I wanna know
jiyuu ni toberu no nara

Touch me like you wanna do
If I were to put your gaze in words, “Can’t we see the night?”
Check me like you wanna know
Like I wanna know
If we can can fly free

To the light (oh, yeah…) baby please tell me that (movin’)
隠した想い 閉じてく瞳
To the lip (oh, yeah…) baby please tell me now (flyin’)
後悔したくない もう逃げやしない

to the light (oh, yeah…) baby please tell me that (movin’)
kakushita omoi tojiteku hitomi
to the lip (oh, yeah…) baby please tell me now (flyin’)
koukai shitakunai mou nige ya shinai

Into the light (Oh, yeah…) Baby please tell me that (We’re movin’)
Your hidden emotions, your closing eyes
Closer to your lips (Oh, yeah…) Baby please tell me now (We’re flyin’)
I don’t want any regrets – I don’t want to run anymore

let’s fly (oh, yeah…) baby into the sky (to the sky)
心 (oh, yeah…) 無くしたまま (I wanna)

let’s fly (oh, yeah…) baby into the sky (to the sky)
kokoro (oh, yeah…) nakushita mama (I wanna)

Let’s fly (Oh, yeah…) Baby into the sky (To the sky)
With our hearts (Oh, yeah…) Still lost (I wanna)

don’t cry (oh, yeah…) baby dance one more time (one more time)
もう一度 (oh, yeah…) 会いたいよ (I wanna)

don’t cry (oh, yeah…) baby dance one more time (one more time)
mou ichido (oh, yeah…) aitai yo (I wanna)

Don’t cry (Oh, yeah…) Baby let’s dance one more time (One more time)
I wanna (Oh, yeah…) See you once more (I wanna)

ここで もう一度 (hey)
君と もう一度 (hey)
Everybody needs nothing to be living here, all right?
Let’s fly baby please tell a lie
何度でも 星が呼ぶなら

koko de mou ichido (hey)
kimi to mou ichido (hey)
Everybody needs nothing to be living here, all right?
Let’s fly baby please tell a lie
nan’do demo hoshi ga yobu nara

Here, once more (Hey)
With you, once more (Hey)
Everybody needs nothing to be living here, all right?
Let’s fly, Baby please tell a lie
If it means the stars keep callin’

find me like wanna do
あの日の声 消え去って can’t you see the light?
tell me like wanna know
so I wanna know
もう一度 戻れるなら

find me like wanna do
ano hi no koe kiesatte
tell me like wanna know
so I wanna know
mou ichido modoreru nara

Find me like you wanna do
Your voice that day’s disappearing, “Can’t you see the light?”
Tell me like you wanna know
Like I wanna know
If we can go back, one more time

To the light (oh, yeah…) baby please tell me that (movin’)
“ごめんね” あの日飲み込んだ 声
To the lip (oh, yeah…) baby please tell me now (flyin’)
後悔したくない もう逃げやしない

to the light (oh, yeah…) baby please tell me that (movin’)
“gomen ne” ano hi nomikon’da koe
to the lip (oh, yeah…) baby please tell me now (flyin’)
koukai shitaku nai mou nige ya shinai

Into the light (Oh, yeah…) Baby please tell me that (We’re movin’)
“I’m sorry,” The words you swallowed that day
Close to your lips (Oh, yeah…) Baby please tell me now (We’re flyin’)
I don’t want any regrets – I don’t want to run anymore

let’s fly (oh, yeah…) baby into the sky (to the sky)
心 (oh, yeah…) 無くしたまま (I wanna)

let’s fly (oh, yeah…) baby into the sky (to the sky)
kokoro (oh, yeah…) nakushita mama (I wanna)

Let’s fly (Oh, yeah…) Baby into the sky (To the sky)
With our hearts (Oh, yeah…) Still lost (I wanna)

don’t cry (oh, yeah…) baby dance one more time (one more time)
もう一度 (oh, yeah…) 会いたいよ (I wanna)

don’t cry (oh, yeah…) baby dance one more time (one more time)
mou ichido (oh, yeah…) aitai yo (I wanna)

Don’t cry (Oh, yeah…) Baby let’s dance one more time (One more time)
I wanna (Oh, yeah…) See you once more (I wanna)

ここで もう一度 (hey)
君と もう一度 (hey)
Everybody needs nothing to be living here, all right?
Let’s fly baby please tell a lie
何度でも 星が呼ぶなら

koko de mou ichido (hey)
kimi to mou ichido (hey)
Everybody needs nothing to be living here, all right?
Let’s fly baby please tell a lie
nan’do demo hoshi ga yobu nara

Here, once more (Hey)
With you, once more (Hey)
Everybody needs nothing to be living here, all right?
Let’s fly, Baby please tell a lie
If it means the stars keep callin’

To the light baby please tell me that
求めた声  掴んでは消えて
To the lip baby please tell me now
踊る摩天楼 崩れて行く

to the light, baby please tell me that
motometa koe tsukan’de wa kiete
to the lip, baby please tell me now
odoru maten’rou kusureteyuku

Into the light, Baby please tell me that
Your voice I sought, disappears in my grasp
Closer to your lips, Baby please tell me now
This dancing skyscraper, is falling apart

let’s fly (oh, yeah…) baby into the sky (to the sky)
心 (oh, yeah…) 無くしたまま (I wanna)

let’s fly (oh, yeah…) baby into the sky (to the sky)
kokoro (oh, yeah…) nakushita mama (I wanna)

Let’s fly (Oh, yeah…) Baby into the sky (To the sky)
With our hearts (Oh, yeah…) Still lost (I wanna)

don’t cry (oh, yeah…) baby dance one more time (one more time)
もう一度 (oh, yeah…) 会いたいよ (I wanna)

don’t cry (oh, yeah…) baby dance one more time (one more time)
mou ichido (oh, yeah…) aitai yo (I wanna)

Don’t cry (Oh, yeah…) Baby let’s dance one more time (One more time)
I wanna (Oh, yeah…) See you once more (I wanna)

ここで もう一度 (hey)
君と もう一度 (hey)
Everybody needs nothing to be living here, all right?
Let’s fly baby please tell a lie
何度でも 星が呼ぶなら

koko de mou ichido (hey)
kimi to mou ichido (hey)
Everybody needs nothing to be living here, all right?
Let’s fly baby please tell a lie
nan’do demo hoshi ga yobu nara

Here, once more (Hey)
With you, once more (Hey)
Everybody needs nothing to be living here, all right?
Let’s fly, Baby please tell a lie
If it means the stars keep callin’

Let’s fly, Baby into the sky…
Don’t cry, Baby dance one more time…

Let’s fly, Baby into the sky…
Don’t cry, Baby dance one more time…

GOLD

Sorry for the wait, I hoped to finish this a lot earlier ^^;

GOLD
御伽の国の鬼が島~Missing Power|東方萃夢想
Vocal: 絃鳥/itori
Arrangement, Lyrics: 隣人/Linjin
Circle: Zytokine (Cytokine)
Album: gold*
Event: C82

それぞれが それぞれに
感じてる 温かさ 金色に
変わるなら それならさ
選べる未来は 誰だって

sorezore ga sorezore ni
kan’jiteru atatakasa kin’iro ni
kawaru nara sore nara sa
eraberu mirai wa dare datte

If the warmth everyone feels
In each other were to change
Into gold, if that could happen,
Through this future, anyone would choose

飛べると信じていた
あの頃のように
広い世界をね もう一度

toberu to shin’jiteita
ano koro no you ni
hiroi sekai wo ne mou ichido

I believed I could fly
Just the way we did then…
All across the wide world, just once more

ありのまま 君のまま
you’re just breaking through the clouds
どうか ”stay gold”
そのままが 君だから
your style will bring the new smile

ari no mama kimi no mama
you’re just breaking through the clouds
douka “stay gold”
sono mama ga kimi dakara
your style will bring the new smile

Just the way it is now, just the way you are…
You’re just breaking through the clouds
Please, stay gold…
Just the way you are now,
Your style will bring me new smiles

no matter where you were
君がいるなら
no matter where you go
退屈なんて しないから

no matter where you were
kimi ga iru nara
no matter where you go
taikutsu nan’te shinai kara

No matter where you’ve been
As long as you are
No matter where you go
I’ll never be tired of anything

どこまでも どこまでも
行けるはず 簡単さ いつの日も
変わるなら 君からさ
選べる未来は 誰だって

doko made mo doko made mo
ikeru hazu kan’tan’ sa itsu no hi mo
kawaru nara kimi kara sa
eraberu mirai wa dare datte

No matter how far the distance
We can make it, It’s simple, If every day
changes, it changes with you
Through this future, anyone would choose

飛べると笑っていた
あの頃のように
遠い未来をね もう一度

toberu to shin’jiteita
ano koro no you ni
tooi mirai wo ne mou ichido

I laughed that I could fly
Just the way we did then…
Across the distant future, just once more

君が微笑むだけで
Everything’s changing in the world
どうか ”stay gold”
その笑顔 忘れない
your smile will bring the new style

kimi ga hohoemu dake de
Everything’s changing in the world
douka “stay gold”
sono egao wasurenai
your smile will bring the new style

With just your smile
Everything’s changing in the world
Please, stay gold
I’ll never forget that smile
Your smile will bring the new style

no matter where you were
君がいたから
no matter where you go
今の僕がそう ここにいる

no matter where you were
kimi ga ita kara
no matter where you go
ima no boku ga sou koko ni iru

No matter where you’ve been
Just because you were
No matter where you go
The me I am now, will be here

tick-tack we cannot stop the time それでも
maybe tick-tack we can change the world to the future
tick-tack we cannot stop the time それでも
maybe we will always be with…

tick-tack we cannot stop the time sore demo
maybe tick-tack we can change the world to the future
tick-tack we cannot stop the time sore demo
maybe we will always be with…

Tick-tock we cannot stop time, but still
Maybe tick-tack we can change the world to the future
Tick-tock we cannot stop time, but still
Maybe we will always be…

ありのまま 君のまま
you’re just breaking through the clouds
どうか ”stay gold”
そのままが 君だから
your style will bring the new smile

ari no mama kimi no mama
you’re just breaking through the clouds
dou ka “stay gold”
sono mama ga kimi dakara
your style will bring the new smile

Just the way it is now, just the way you are…
You’re just breaking through the clouds
Please, stay gold…
Just the way you are now,
Your style will bring me new smiles

no matter where you were
君がいるなら
no matter where you go
退屈なんて しないから

no matter where you were
kimi ga iru nara
no matter where you go
taikutsu nan’te shinai kara

No matter where you’ve been
As long as you are
No matter where you go
I’ll never be tired of anything

tick-tack we cannot stop the time それでも
maybe tick-tack we can change the world to the future
tick-tack we cannot stop the time それでも
maybe we will always be with…

tick-tack we cannot stop the time sore demo
maybe tick-tack we can change the world to the future
tick-tack we cannot stop the time sore demo
maybe we will always be with…

Tick-tock we cannot stop time, but still
Maybe tick-tack we can change the world to the future
Tick-tock we cannot stop time, but still
Maybe we will always be…

星のゆりかご // Hoshi no Yurikago

The English version (not a translation) of this song can be found [here]

Isn’t language such a strange and mysterious thing? The emotion conveyed in both songs is one and the same, even though the lyrics are distinctly different between this and the English version.

There should be more to come.

星のゆりかご
 Hoshi no Yurikago
 Star Cradle
Vocal: 絃鳥/itori
Arrangement, Lyrics: 隣人/Linjin
Circle: Zytokine (Cytokine)
Album: gold*
Event: C82

失くした 思い出達で
揺らして 夜空のゆりかご もう一度

nakushita omoidetachi de
yurashite yozora no yurikago mou ichido

With all the memories I’ve lost
Please rock my cradle in the night sky, once more…

光の先にあるのは
壊した 私のゆりかごなの?

hikari no saki ni aru no wa
kowashita watashi no yurikago nano?

Beyond those rays of light,
Is that my broken cradle?

どこかで
夢の続きを

doko ka de
yume no tsudzuki wo

Where might I find
The continuation to my dream…?

ただ 見続けてた 探していた
星のゆりかご
あの星の光 照らす影の行方も知らずに

tada mitsudzuketeta sagashiteita
hoshi no yurikago
ano hoshi no hikari terasu kage no yukue mo shirazu ni

I just kept watching, kept searching
That cradle of stars…
I did not know where the shadows cast by its starlight would lead

届かないし 掴めない事さえ
わかっていたけどね
今は一人きり 眠ってたい
星のゆりかごで

todokanai shi tsukamenai koto sae
wakatteita kedo ne
ima wa hitorikiri nemuttetai
hoshi no yurikago de

But I knew I would never reach that dream,
That I could never touch it…
Right now I just want to sleep, alone
In this cradle of stars

最後に 世界の果てで
見つけた 夜空のゆりかご 沈めて

saigo ni sekai no hate de
mitsuketa yozora no yurikago shizumete

Finally, at the ends of the earth…
I found it, laying to rest that cradle in the night sky

あの日に 歌ってたのは
最後の 私の真心なの?

ano hi ni utatteta no wa
saigo no watshi no magokoro na no?

The song I sang that day,
Was that my final expression of devotion?

痛くて
目をそらしていた

itakute
me wo sorashiteita

It hurt,
So I averted my eyes

ただ 見落としてた 見えなかった
星のゆりかご
あの星の光 照らす君の涙も知らずに

tada miotoshiteta mienakatta
hoshi no yurikago
ano hoshi no hikari terasu kimi no namida mo shirazu ni

I had just overlooked it, I couldn’t see
That cradle of stars…
I didn’t know how its starlight shined down on your tears

届かないし 掴めない事さえ
わかっていたんだね
今は一人きり 眠っていて
星のゆりかごで

todokanai shi tsukamenai koto sae
wakatteitan’ da ne
ima wa hitorikiri nemutteite
hoshi no yurikago de

You knew I would never reach that dream,
That I never could touch it…
Right now I sleep alone
In this cradle of stars

ただ 見続けてた 探していた
星のゆりかご
あの星の光 照らす影の行方も知らずに

tada mitsudzuketeta sagashiteita
hoshi no yurikago
ano hoshi no hikari terasu kage no yukue mo shirazu ni

I just kept watching, kept searching
That cradle of stars…
I did not know where the shadows cast by its starlight would lead

届かないし 掴めない事さえ
わかっていたけどね
今は一人きり 眠ってたい
星のゆりかごで

todokanai shi tsukamenai koto sae
wakatteita kedo ne
ima wa hitorikiri nemuttetai
hoshi no yurikago de

But I knew I would never reach that dream,
That I could never touch it…
Right now I just want to sleep, alone
In this cradle of stars