Posts Tagged ‘ Cold Kiss ’

Oceanic blue

Sponsored by: Narine

Sorry for all of the delays!

Oceanic blue
ヒロシゲ36号〜Neo Super-Express|卯酉東海道
53ミニッツの青い海|卯酉東海道
Vocal: Nana Takahashi (cold kiss)
Arrangement+Lyrics: 隣人
Circle: SOUND HOLIC
Album: 封 -FUU-
Event: 例大祭12

いつまでも 君を乗せて 数センチ先で 揺れる景色
まるで 乱れていく 果ての旅路
それなら 僕の青に 君の青を 落としてみて
透明な音を さあ 奏でに行こう

itsumademo kimi wo nosete suusen’chi saki de yureru keshiki
maru de midareteiku hate no tabiji
sorenara boku no ao ni kimi no ao wo otoshitemite
toumei na oto wo saa kanade ni ikou

Lifting you for an unending ride, the wavering landscape is just centimeters ahead
It’s as if this journey is a final descent into chaos
So then, why don’t you try dropping your blues unto mine?
Together, let us go and make music in translucent tones

窓に映る景色全てが輝いてる(瞬いた夢に焼きついていく53の偽りの風花)
だから映る景色全てが輝いてる(囁いた声に優しく香る53の偽りの風花)

mado ni utsuru keshiki subete ga matataiteru
 (matataita yume ni yakitsuiteiku gojuusan’ no itsuwari no kazabana)
dakara utsuru keshiki subete ga matataiteru
 (sasayaita koe ni yasashiku kaoru gojuusan’ no itsuwari no kazabana)

The landscapes projected in the window all flicker
 (53 false scenes fluttering in the wind, burning themselves into dreams flickering by)
As I said, the projected landscapes all flicker
 (53 false scenes fluttering in the wind, adding gentle fragrance to whispered words)

青く響いたegoistic lies for you

aoku hibiita egoistic lies for you

Blue resounding egoistic lies for you

どこまでも 君を乗せて 何センチ先で 触れたくても
まるで 壊れていく 果ての記憶
それなら 僕の青に 君の青を 溶かし込んで
透明な嘘を さあ 探しに行こう

dokomademo kimi wo nosete nan’sen’chi saki de furetakutemo
maru de kowareteiku hate no kioku
sore nara boku no ao ni kimi no ao wo tokashikon’de
toumei na uso wo saa sagashi ni ikou

Lifting you for ride unendlessly far, even if you want to touch them, centimeters ahead
It’s as if the images are the end of a crumbling memory
So then, why don’t you melt your blues into mine?
Together, let us go and search for transparent lies

揺れる事の無い水面にそっと落ちていく(瞬いた夢に沈んで落ちる53の偽りの風花)
なのに映る景色全てが輝いてる(消えかけた声に今でも香る53の偽りの風花)

yureru koto no nai minamo ni sotto ochiteiku
 (matataita yume ni shizun’de ochiru 53 no itsuwari no kazabana)
nano ni utsuru keshiki subete ga matataiteru
 (kiekaketa koe ni ima demo kaoru 53 no itsuwari no kazabana)

As we fall through a water’s surface carrying no waves
 (53 false scenes fluttering in the wind, sinking themselves into dreams flickering by)
Yet, the projected landscapes all still flicker
 (53 false scenes fluttering in the wind, adding gentle fragrance to words fading away)

青く砕けたaltruistic lies for you

aoku kudaketa altruistic lies for you

Blue shattered altruistic lies for you

いつまでも 君を乗せて 数センチ先で 揺れる景色
まるで 乱れていく 果ての旅路
それなら 僕の青に 君の青を 落としてみて
透明な音を さあ 奏でに行こう

itsumademo kimi wo nosete suusen’chi saki de yureru keshiki
maru de midareteiku hate no tabiji
sorenara boku no ao ni kimi no ao wo otoshitemite
toumei na oto wo saa kanade ni ikou

Lifting you for an unending ride, the wavering landscape is just centimeters ahead
It’s as if this journey is a final descent into chaos
So then, why don’t you try dropping your blues unto mine?
Together, let us go and make music in translucent tones

僕ら 旅人 彷徨い目指す先は
偽りの 美しさの向こうへと

bokura tabibito samayoi mezasu saki wa
itsuwari no utsukushisa no mukou e to

We are travelers, wandering towards
Our destination, beyond false beauty

どこまでも 迷い続けて 旅路の灯は 揺れ続けて
やがて 気づいていく 真実へと
それなら 僕の青に 君の青は もういらない
透明な楽園は すぐそばにある

dokomademo mayoitsudzukete tabiji no akari wa yuretsudzukete
yagate kidzuiteiku shin’jitsu e to
sore nara boku no ao ni kimi no ao wa mou iranai
toumei na rakuen’ wa sugu soba ni aru

Wandering endlessly far, the lights of our journey keep wavering
Finally opening unto a realization of the truth
So then, we no longer need your blues or mine
For our translucent paradise is right in front of us

Missing Opus

Finally got around to translating this song! I’ve been listening to it on loop for a while. gold* really is a pretty solid album.

Notes:

The “I’ll”s are sung as “I” by Nana Takahashi, but written as I’ll.
The background lyrics (in parentheses) are by ear. I’m almost 100% sure of lines 1 and 3 of that, but 2 and 4 are a little more sketchy.
Though how I’ve translated the first stanza would usually imply 君への想い in the Japanese lyrics, I don’t think it could fit any other way.

Missing Opus
U.N.オーエンは彼女なのか?|東方紅魔郷
Vocal: Cold Kiss (Nana Takahashi+Linjin)
Arrange+Lyrics: 隣人 (Linjin)
Circle: Zytokine (Cytokine)
Album: Gold*
Event: C82

金色に沈む 君の想いは
赤く染まっていく 君の想いは
金色に滲む 夢の終わりは
赤く溶けていく 君の世界に

kin’iro ni shizumu kimi no omoi wa
akaku somatteiku kimi no omoi wa
kin’iro ni nijimu yume no owari wa
akaku toketeiku kimi no sekai ni

My feelings for you, sinking into gold…
My feelings for you, setting into red…
My dream’s ending, bleeding into gold…
Into your world, melting into red…

ほら 聞こえるでしょう
誰かの声 悲しい歌 奏でている

hora kikoeru deshou
dareka no koe kanashii uta kanadeteiru

Can’t you hear it?
The sound of someone’s voice, singing a sad song?

でも大丈夫でしょう
あの日の声 悲しい歌 子守唄に

demo daijoubu deshou
ano hi no koe kanashii uta komoriuta ni

But don’t worry,
Take the voice you heard that day, its sad song, as just another lullaby…

どれだけ傷つき傷つけたなら
I’m missing, all night long, 眠れる?
どれだけ見つけて 失ったなら
gold sun, silver moon and “you&I”

dore dake kizu tsuki kizu tsuketa nara
I’m missing, all night long, nemureru?
dore dake mitsukete ushinatta nara
gold sun, silver moon and “you and I”

How much have I hurt and hurt you that
I’m missing you like this, all night long? How can I sleep?
How much have I found and lost you that
We’re like the gold sun and silver moon, “You and I”?

I’ll cry for you like a crimson rose
会いたい理由 わからないまま
I’ll fly for you like a crimson rose
欠けていく 月のように

I cry for you like a crimson rose
aitai riyuu wakaranai mama
I fly for you like a crimson rose
kaketeiku tsuki no you ni

I’ll cry for you, like a crimson rose
Not knowing why I want to see you so much
I’ll fly for you, like a crimson rose
Waning, like the moon,

君の眼に 映るなら

kimi no me
 (Baby, you’ll see the beautiful sun)
ni-
 (Take control faster of ever than more)
utsuru
 (Baby, you’ll see the beautiful stars)
nara-
 (Taking down the lights on the floor)

If you would just see me…
 Baby, you’d see the beautiful sun,
 Rising faster than ever before…
 Baby, you’d see the beautiful stars,
 More dazzling than the lights on this dancefloor…

もう 見えないでしょう
あの日の夢 悲しい夢 もう忘れて

mou mienai deshou
ano hi no yume kanashii yume mou wasurete

You can’t see it anymore can you?
The dream that day, that sad dream… Please forget it…

どこまで進んで迷いこんだら
I’m missing, all night long, 眠れる?
どれだけ見つめて 信じられたら
gold sun, silver moon and “you&I”

doko made susun’de mayoikon’dara
I’m missing, all night long, nemureru?
dore dake mitsumete shin’jiraretara
gold sun, silver moon and “you and I”

How much have I gone forward and become lost that
I’m missing you like this, all night long?
How much have I stared at you, been able to believe that
We’re like the gold sun and silver moon, “You and I”?

I’ll cry for you like a crimson rose
独りで泣かないでよ
I’ll fly for you like a crimson rose
駆けていく 君のそばに

I cry for you like a crimson rose
hitori de nakanaide yo
I fly for you like a crimson rose
kaketeiku kimi no soba ni

I’ll cry for you, like a crimson rose
Don’t cry, all alone!
I’ll fly for you, like a crimson rose
Rushing to your side,

君の眼に 映るなら

kimi no me
 (Baby, you’ll see the beautiful sun)
ni-
 (Take control faster of ever than more)
utsuru
 (Baby, you’ll see the beautiful stars)
nara-
 (Taking down the lights on the floor)

If you would just see me…
 Baby, you’d see the beautiful sun,
 Rising faster than ever before…
 Baby, you’d see the beautiful stars,
 More dazzling than the lights on this dancefloor…

金色に沈む 君の想いは
金色に滲む 夢の終わりは

kin’iro ni shizumu kimi no omoi wa
kin’iro ni nijimu yume no owari wa

My feelings for you, sinking into gold…
My dream’s ending, bleeding into gold…

I’ll cry for you like a crimson rose
独りはもう嫌だよ
I fly for you like a crimson rose
わかっている それでもさ

I cry for you like a crimson rose
hitori wa mou iya da yo
I’ll fly for you like a crimson rose
wakatteiru sore demo sa

I’ll cry for you, like a crimson rose
I don’t want to be alone anymore!!
I’ll fly for you, like a crimson rose
I know… but still!

I’ll cry for you like a crimson rose
新しい 世界なら
I’ll fly for you like a crimson rose
見つかる missing piece of you

I cry for you like a crimson rose
atarashii sekai nara
I fly for you like a crimson rose
mitsukaru missing piece of you

I’ll fly for you, like a crimson rose
If what you’re missing is
I’ll fly for you, like a crimson rose
A new world, I’ll find it for you

君の眼に 映るなら

kimi no me
 (Baby, you’ll see the beautiful sun)
ni-
 (Take control faster of ever than more)
utsuru
 (Baby, you’ll see the beautiful stars)
nara-
 (Taking down the lights on the floor)

If you would just see me…
 Baby, you’d see the beautiful sun,
 Rising faster than ever before…
 Baby, you’d see the beautiful stars,
 More dazzling than the lights on this dancefloor…