Posts Tagged ‘ C82 ’

emo.

In other news Syrufit nails what it’s like to be emo.

emo.
東方妖恋談|東方夢時空
Vocal+Lyrics: 市松椿
Arrange: Syrufit
Circle: Syrup Comfiture
ALbum: White Clear
Event: C82

それはどこかに繋がるトンネル
覗いた先に光はなくて
ただ闇雲に手探りのまま
ここは何処かと思考をめぐらせ

sore wa dokoka ni tsunagaru tunnel
nozoita saki ni hikari wa nakute
tada yamikumo ni tesaguri no mama
koko wa dokoka to shikou wo megurase

Down a tunnel that leads some place or another
With no light as far as I can see
Through the darkness I search with my hands
Wondering just where it is I’ve gone

螺旋階段くるくる上って
向こうに見えた私の背中
鏡に映る自分は全て
ありのままでそこにいる

rasen’kaidan’ kurukuru nobotte
mukou ni mieta watashi no senaka
kagami ni utsuru jibun’ wa subete
ari no mama de soko ni iru

I climb a spiral staircase round and round
And see my see my own back ahead of me
Myselves I see in the mirror are all
There just as they always are –

それなのに何故いつも見失ってしまうのだろう
目の前に虚像だけに縋り生きているの
透明な感情にこそ真実が宿っていると
分かってる 分からない でたらめに空つかんだ

sore nano ni naze itsumo miushinatteshimau no darou
me no mae ni kyozou dake ni sugari ikiteiru no
toumei na kan’jou ni koso shin’jitsu ga yadotteiru to
wakatteru wakaranai detarame ni sora tsukan’da

But then why is it I’m always losing sight of myself?
I only live clinging to empty images before my eyes.
“It is in transparent emotions that the truth is found.”
Yes, I know – But no, I don’t! I swipe the air in front of me.

ほら さかさまに 落ちる
上昇して地に辿り着いた
まだ鏡像の中で 利き腕を見失っている
ほら さかさまに 落ちる
苦しいのに 涙を忘れた
鮮烈な衝動を かくさないで なくさないで

hora sakasama ni ochiru
joushou shite chi ni tadoritsuita
mada kyouzou no naka de kikiude wo miushinatteiru
hora sakasama ni ochiru
kurushii no ni namida wo wasureta
sen’retsu na shoudou wo kakusanaide nakusanaide

And now I’m falling upside down
By rising, I reach up to the ground
My good arm still lost inside a mirror image
And now I’m falling upside down
It’s painful, but I’ve forgotten my tears
Don’t hide my brilliant impulses, don’t lose them!

それはどこかに繋がるトンネル
ずいぶん先に進んだけれど
白と黒との間はきっと
段階的な無限の明暗

sore wa dokoka ni tsunagaru tunnel
zuibun’ saki ni susun’dakeredo
shiro to kuro to no aida wa kitto
dan’kaiteki na mugen’ no meian’

Down a tunnel that leads some place or another
I’ve wandered on for quite some time but
In the gap between white and black is surely
A levelled but endless contrast

螺旋階段くるくる下って
最後の段で追いつく背中
押して落としてしまえるのなら
そのまま死ぬのだろうね

rasen’kaidan’ kurukuru kudatte
saigo no dan’ de oitsuku senaka
oshite otoshiteshimaeru no nara
sono mama shinu no darou ne

I descend a spiral staircase round and round
And at the final step having caught up
I wonder if I go ahead and shove my own back
I’ll fall down and die just like that –

それなのに何故いつか叶うと夢みるのだろう
顧みることもせずに憧れ募らせて
本当の自分のこともっと見えなくなってくの
分かってる 分からない でたらめに空つかんだ

sore nano ni naze itsuka kanau to yumemiru no darou
kaerimiru koto mo sezu ni akogare tsunorasete
hon’tou no jibun’ no koto motto mienakunatteku no
wakatteru wakaranai detarame ni sora tsukan’da

But then why is it I dream that my wishes might come true?
I never look back, but am filled with aspirations
And so lose sight even more of who I really am
Yes, I know – But no, I don’t! I swipe the air in front of me.

ほら さかさまに 落ちる
飛び込んで宙に投げ出された
まだ鏡像の中で 思うように動けないから
ほら さかさまに 落ちる
苦しくても 笑顔を作った
劇的な衝動を ころさないで こわさない

hora sakasama ni ochiru
tobikon’de chuu ni nagedasareta
mada kyouzou no naka de omouyou ni ugokenai kara
hora sakasama ni ochiru
kurushikutemo egao wo tsukutta
gekiteki na shoudou wo korosanaide kowasanai

And now I’m falling upside down
I leapt and was thrown into midair
Since I still cannot move freely, inside a mirror image
And now I’m falling upside down
It’s painful, but I make myself smile
Don’t kill my dramatic impulses, don’t break them!

Red Catastrophe

Remilia Scarlet (kirero)

Without much fanfare, here is my 1000th post. Now to think that I spent an average of 2-3 hours on each of those 1000 posts. That sends a shiver down my spine….

Sponsored by: FantasyGensokyo

Note: Only the violet and bolded lyrics are sung in Kirin’s remix.

Red Catastrophe
紅楼~Eastern Dream…|東方紅魔郷
Vocal: F9
Arrange: Blue Twinkle (CC*=Style)
 Remix: Kirin
Lyric: M.I.O
Circle: Amateras Records
Album: Catastrophe Eve / Re:Imagination -Amateras Records Remixes Vol.1
Event: C80 / C82

許されない愛
ポケットに閉まったの
ごめんなさい…渡せないよ
赤に染まる手紙

yurusarenai ai
pocket ni shimatta no
gomen nasai… watasenai yo
aka ni someru tegami

This unforgivable love
I’ve locked away in my pocket
I’m sorry… I cannot give it away
This letter, stained red

許されない愛情
綴った紙切れにも
歴史はまだ浅いけれど
情が染み込んでる

yurusarenai aijou
tsudzutta kamigire ni mo
rekishi wa mada asai keredo
jou ga shimikon’deru

This unforgivable love
I wrote on scraps of paper
Is still young and shallow but
It is filled with my emotions

神は Ah…
いない Ah…

kami wa ah…
inai ah…

There is… ah….
No god… ah….

あの子を傷つけて
私を傷つけて
深愛だけ貪り求めるだけ

ano ko wo kizutsukete
watashi wo kizutsukete
shin’ai dake musaborimotomeru dake

I hurt her,
I hurt myself
Indulging myself in this deep love

やがて奪い合う気持ちは
冷めた悪を作り
彩りを増して紅に染める

yagate ubaiau kimochi wa
sameta aku wo tsukuri
irodori wo mashite kurenai ni someru

Finally emotions stealing each other
Create a chill evil
Their color saturating, dyed crimson

許されない愛の
歴史は黒ずんで
血さえ眩しいほど
汚れていたよ

yurusarenai ai no
rekishi wa kurozun’de
chi sae mabushii hodo
yogoreteita yo

This unforgivable love’s
History blackens
My blood as filth ridden
As it is brilliant

今日もあの子を傷つけて
私を傷つけて
深愛だけ貪り求めるだけ

kyou mo ano ko wo kizutsukete
watashi wo kizutsukete
shin’ai dake musaborimotomeru dake

Again today, I hurt her
Hurting myself
Indulging myself in this deep love

正統な悪意を

seitou na akui wo

As I affirm a proper

肯定し続ける…手紙

koutei shitsudzukeru… tegami

Malice, in this letter…


Remilia Scarlet (oshake)

Back Door

Kirisame Marisa (ideolo)

Commissioned by: Nova

When you flip to the page “Back Door” in the White Clear lyrics booklet you get this:

 Back Door
 Vo.坂上なち

 ※作者の意図により歌詞無し “※By Request of the Author, no Lyrics are Printed.”

Well we can’t have that can we?

I can only guarantee that the transcription is at most 95% accurate (it was transcribed by me), so the translation may be even less so but this is all we’ve got. It’s my policy to say no to any requests that don’t have a good lyrics source, and I did say no this time, but… well I guess I changed my mind.

Let us play for the world is our playground.

Enjoy. It’s quite a song. ^^

Notes:

I believe “we” to refer to all magicians (a seperate “species” in the Touhou-verse; only Marisa is supposed to be human, but that is disputed).

“a sabbath of the sea” is a little embellishment on “a sea banquet”. I made the connection over looking at the phrase “悪魔の宴” “the devil’s festival=black sabbath”.

“Just a moment’s battle, a roadside tragedy” – meaning a quick blast, then leaving death behind.

“切る気/kiruki/desire-to-cut” is a bit of a stretch, I hear something closer to “きゆき/kiyuki” and “kiruki” seems a bit too harsh for that spot, but it’s all I could come up with, I’m translating it simply as “will”.

Updated 2014/07/11 to reflect some changes noticed by readers. Babbe’s version is sung with my old version ;3 (I like my old version’s first line better anyway hmph.www)

Back Door
魔法使いの憂鬱|The Grimoire of Marisa
Vocals:坂上なち
Arrange:Syrufit
Lyrics:不明/Unlisted
Circle: Studio Syrup Comfiture
Album: White Clear
Event: C82

アルバムを開くように
この世界を開かして
神々の作る証
刻まれた、その昔

album wo hiraku you ni
kono sekai wo hirakashite
kamigami no tsukuru akashi
kizamareta, sono mukashi

Open this world, as if
You were opening an album,
Unto the distant past’s
Proof of gods’ creations

人々は靄のように
この世界を語りすがら
今までも続いてゆく
私から、あなたへと

hitobito wa moya no you ni
kono sekai katarisugara
ima made mo tsudzuiteyuku
watashi kara, anata e to

While humans like a mist
Talk about the world,
Even now it continues on
From me, unto you.

赤い空、醒めない夢
月と罪、海の宴
寝苦しき祈りの風
甘酸い、血塗る雪

akai sora, samenai yume
tsuki to tsumi, umi no utage
negurushiki inori no kaze
amazu-i, chinuru yuki

Red skies and unwaking dreams
Moon and sin, a sabbath of the sea
Overwarm winds of prayer,
Bittersweet bloodsoaked snow…

不思議不思議また不思議
指先一つ思いのまま
そこらに花咲かせるわ
一旦や争い道上惨事

fushigi fushigi mata fushigi
yubisaki hitotsu omoi no mama
sokora ni hana sakaseru wa
ittan’ya-arasoi michijou san’ji

Fascinating, fascinating, fascinating!
With just a flick of my finger,
There I’ll make flowers blossom!
Just a moment’s battle, a roadside tragedy

皆が使う切り札
ねぇあれもこれも残らず頂戴
全然まだ足りないの
さぁもっともっともっと…

min’na ga tsukau kirifuda
nee are mo kore mo nokorazu choudai
zen’zen’ mada tarinai no
saa motto motto motto…

All of the tricks everyone uses
That one, this one, give me them all!
It’s not enough! Not enough!
Give me more, more, more….

好奇心す私達の
切る気のよ、これは遊び
神々が作りしもの
鮮やかに、蹴立たずに

ko(u)kishin’ su watashi tachi no
kiruki no yo kore wa asobi
kamigami ga tsukurishi mono
azayaka ni, ketatazu ni

Curiosity, that is our will
For us, this is just a game
What the gods have created
Brilliantly, not backing down

これからも絶えず続く
この遊び飽きさせない
美しく使いこなす
貴方から、私へと

kore kara mo taezu tsudzuku
kono asobi akisasenai
utsukushiku tsukaikonasu
anata kara, watashi e to

Forever uninterrupted
I will not tolerate boredom
So, beautifully act
From you, to me

不思議不思議また不思議
指先一つ思いのまま
そこらに花咲かせるわ
一旦や争い道上惨事

fushigi fushigi mata fushigi
yubisaki hitotsu omoi no mama
sokora ni hana sakaseru wa
ittan’ya-arasoi michijou san’ji

Fascinating, fascinating, fascinating!
With just a flick of my finger,
There I’ll make flowers blossom!
Just a moment’s battle, a roadside tragedy

皆が使う切り札
ねぇあれもこれも残らず頂戴
全然まだ足りないの
さぁもっともっともっと…

min’na ga tsukau kirifuda
nee are mo kore mo nokorazu choudai
zen’zen’ mada tarinai no
saa motto motto motto…

All of the tricks everyone uses
That one, this one, give me them all!
It’s not enough! Not enough!
Give me more, more, more….

Kirisame Marisa (ku-ba)

我亲爱傀儡 (我親愛傀儡) // Wǒ Qīn’ài Guīlěi (Wa ga Shin’ai naru Kairai)

It’s always a pleasure to translate a Shibayan “noise” song.

Requested by: SerChef

Sorry for the wait, but I wanted to do this one properly.

Notes:
“energy” in the first stanza is pronounced “eneru-gi”

𥝱=禾予 (じょ) if your font doesn’t display the character correctly. (Its alternative is 秭(し)

The translation assumes the 上数 counting system for large numbers, and 万万進 for numbers lower than 沙.

The large number sequence line is equal to 10^262113

If you’re confused by the stanza that’s all numbers, just consider that it is a relation between an eternity and an instant.

As for the pronunciation of the title, I’ve used Pinyin/Mandarin-Chinese (Kanbun/Japanese) I will be personally using “Wa ga Shin’ai naru Kairai” because that’s something I can understand. I put the pinyin in there mainly because of the simplified characters and what I hear in the bridge, but if it were really Chinese, there should be a 的 (“de” in Mandarin) between 亲爱 and 傀儡, whereas with kanbun stuff it’s more common for there to be no particles at all… so go with “Wa ga Shin’ai naru Kairai” (ga and naru are “implied” grammatically, in the same way 広有射怪鳥事 is read “Hiroari Kechou (wo) Iru Koto”)

In the bridge, qīn’ài… guīlěi… is pronounced [ʨ’inai kueilei]~=”chin’ai kweirei” similar to the Japanese pronunciation “shin’ai kairai” (though the last one sounds a bit more like “itsurei” / I’m not even going to begin to try to figure out what that would mean). Of the 1,2,3,4 parts, only 2 and 3 I can say for sure are guīlěi and qīn’ài respectively.

我亲爱傀儡 (我親愛傀儡)
 Wǒ Qīn’ài Guīlěi (Wa ga Shin’ai naru Kairai)
 My Beloved Puppet
デザイアドライブ|東方神霊廟
歌・歌詞:市松椿
編曲:Shibayan
Circle: Syrup Comfiture
Album: White Clear
Event: C82

天地無用の理 逆らって掘り返して
あなたの微笑みにまた会いたい
電池不要の生命 繋げたら
私の意の侭に ねえ頷いてみせて
神算鬼謀の閃き 神すら阻めない
二人は離れない 連れ出してmidnight
千古不易の寵愛 受け取って
誓いの傷痕 二度とは消えない

ten’chi muyou no kotowari sakaratte horikaeshite
anata no hohoemi ni mata aitai
den’chifuyou no energy tsunagetara
watashi no i no mama ni nee unazuitemisete
shin’san’kibou no hirameki kami sura habamenai
futari wa hanarenai tsuredashite midnight
sen’kofueki no chouai uketotte
chikai no kizuato nidoto wa kienai

Overturning the laws of right and wrong, heaven and earth
I just want to see your smile again
Sewing in life energy that needs no electricity
Just as I wish you’ll… Now, nod your head for me
Not even a god could interfere with these ingenious designs
We’re inseparable… I’ll take you out this midnight
Take my immortal affections
The scar of our vows, will never vanish again

傾城傾国の魔性 全て飲み込んだ
あなたの微笑みにまた会いたい
冷静冷酷な奇談 あやかって
私の永遠の時間を教えてあげる
迷信信仰の摂理 背いて
腐りきった体に抱かれて あの世にgoodbye
生々流転の嘘さえ見透かして
裏切る覚悟は元より内在

keiseikeikoku no mashou subete nomikon’da
anata no hohoemi ni mata aitai
reiseireikoku na kidan’ ayakatte
watashi no eien’ no toki wo oshieteageru
meishin’shin’kou no setsuri somuite
kusarikitta karada ni dakarete ano yo ni goodbye
seiseiruten’ no uso sae musukashite
uragiru kakugo wa motoyori naizai

Having drunk of every devilish temptation, what would ruin a king, an empire
I just want to see your smile again
Listen and learn from this fantastic tale, calm and cruel
I’ll tell you of my time spent in eternity
Turning from the laws and will of superstitions and faiths
Embraced by a rotten corpse I say goodbye to that world
Seeing through even the lies of reincarnation and the transmigration of souls
I have always had in me the resolve to betray it all

亲爱…傀儡…亲爱…傀儡…

qīn’ài… guīlěi… qīn’ài… guīlěi…

Beloved… Doll… Beloved… Doll…

京垓𥝱穣溝澗正載極恒河沙阿僧祇那由他不可思議
分厘毛糸忽微繊沙塵埃渺漠模糊逡巡須臾瞬息

kei,gai,jo,jou,kou,kan’,sei,sai,goku,gougasha,asougi,nayuta,fukashigi
bu,rin,mou,shi,kotsu,bi,sen’,sha,jin’,ai,byou,baku,moko,shun’jun’,shuyu,shun’soku

10^32,10^64,10^128,10^254,10^512,10^1024,10^2048,
 10^4096,10^8192,10^16384,10^32768,10^65536,10^131072
10^-1,10^-2,10^-3,10^-4,10^-5,10^-6,10^-7,10^-8,
 10^-16,10^-24,10^-32,10^-40,10^-48,10^-56,10^-64

はるかな郷里 其れに感嘆す
迎へる刹那は数ふこと叶はず
はるかな狂気 此れを称賛す
迎へる永劫に 過ぐることなし

haruka na kyouri sore ni kan’tan’ su
mukaeru setsuna wa kazou koto kanawazu
haruka na kyouki kore wo shousan’ su
mukaeru eigou ni suguru koto nashi

My homeland far away, moved I exclaim
Never could I count all the many moments I will face
My distant insanity, this I praise
Never will I pass through all of the eternity I will face

嗚呼

aa

Ah…

勅令のままに従うだけのもの
流れ込む源 逃れられぬ快楽
随身に縛られた可愛いお人形
途絶えさせないで爪の先まで満たして
保命が意味する契約の終末
期待していた通り 従属の幸福
発動する呪文 再び廻りだした
冷たい土の中 再び瞳を開いて

chokumei no mama ni shitagau dake no mono
nagarekomu minamoto nogarerarenu kairaku
zuishin’ ni shibarareta kawaii kairai
todaesasenai de tsuma no saki made mitashite
homei ga imi suru keiyaku no shuumatsu
kitaishiteita toori juuzoku no koufuku
hatsudou suru jumon’ futatabi mawaridashita
tsumetai tsuchi no naka futatabi hitomi wo hiraite

A being that will only follow the commands of its master
Flowing right to the source, this inescapable pleasure
A lovely doll bound to its master’s side
Don’t let it stop, let it fill me head to toe
Ending what contracts not ’til death do us part
As I expected, in the blessings of servility
With one enchantment, she turns again
Deep in the cold earth, she opens her eyes

Dreaming tonight
ミルキーウェイのベッドの中で
Closing my eyes
指先絡める あなたの切ない香りを
Breathing again
氷みたいな寝顔 見つめて 溶かして
私だけのあなたになって お願い
Incantation
眠りから目覚めるキスをあげるわ
恋する私とあなたの秘密の約束
Saying good night
朽ちるだけの命はいらないから
今宵も永遠に季節を重ねて愛し合うわ

dreaming tonight
milky way no bed no naka de
closing my eyes
yubisaki karameru anata no setsunai kaori wo
breathing again
koori mitai na negao mitsumete tokashite
watashi dake no anata ni natte onegai
incantation
nemurikara mezameru kiss wo ageru wa
koi suru watashi to anata no himitsu no yakusoku
saying good night
kuchiru dake no inochi wa iranai kara
koyoi mo eien’ ni toki wo kasanete aishiau wa

Dreaming tonight
In a milky way bed
Closing my eyes
Our fingers intertwined, your fragrance painfully beloved I’m
Breathing again
Staring at your sleeping face like ice, melting
Please, will you be mine, and mine alone?
Incantation
I’ll give you a kiss to wake you from your slumber
A secret promise between you and I in love
Saying good night
I don’t need a life that will only rot away
So again tonight, will love each other, with each season unto eternity



願望侵食前夜祭 // Ganboushinshokuzenyasai // A Night Festival For The Time Before Our Aspirations Erode

Requested by: Axel

That last song probably took me, all things considered, something like 12 hours. This one took me about 15 minutes. Funny how that works isn’t it “orz.

願望侵食前夜祭
 Ganboushin’shokuzen’yasai
 A Night Festival For The Time Before Our Aspirations Erode
Vocal: Cryu
Composition: KOBATYU
Lyric: みずよし
Circle: EastNewSound
Album: Limited Dimension
Event: C82

Why? 何時もとは違う夜空
貴方の隣 手が触れて
色付く星 鮮やかに

Why? itsumo to wa chigau yozora
anata no tonari te ga furete
irodzuku hoshi azayaka ni

Why? The night sky is different than usual…
Next to you, my hand touches yours;
The stars shine in dazzling colors

Why? 根源を探る程に
強くなっていく
結局は 貴方の存在 全てだった

why? kon’gen’ wo saguru hodo ni
tsuyokunatteiku
kekkyoku wa anata no koto subete datta

Why? It’s getting so strong
I search for the source:
It seems, you were everything

一瞬が永遠に 変わるの
奇跡みたいに

isshun’ ga eien’ ni kawaru no
kiseki mitai ni

An instant becomes an eternity
Like it’s a miracle

欲しいから あげたいの
貴方と私ダケの魔法

hoshii kara agetai no
anata to watashi dake no mahou

I want, and want to give you
A magic that only you and I share

声枯らして 部屋の隅で
名前を呼んだ

koe karashite heya no sumi de
namae wo yon’da

In the corner of my room I call your name
Until I lose my voice

今すぐに私のコト抱きしめて

ima sugu ni watashi no koto dakishimete

I want you to embrace me…

永遠は一瞬で 消えるの
魔法みたいに

eien’ wa isshun’ de kieru no
mahou mitai ni

An eternity disappears in an instant
Just like magic

消さないで 鮮やかに
私と貴方ダケの奇跡

kesanaide azayaka ni
watashi to anata dake no kiseki

Don’t erase this dazzling
Miracle that only you and I share

一瞬も永遠も
無限の奇跡みたいに

isshun’ mo eien’ mo
mugen’ no kiseki mitai ni

Every moment and eternity
Is like an infinite miracle

瞳に映る私しか いらない
貴方ダケの魔法

hitomi ni utsuru watashi shika iranai
anata dake no mahou

I don’t need anything but me reflected in your eyes
A magic that is yours alone


HλLF-LIFE // HALF-LIFE


In before people looking for information on the game stumble upon this post.

I’m also working on “left behind” but I decided I’d take break to do a shorter song ^^:

HλLF-LIFE
HALF-LIFE
東方妖々夢~Ancient Temple|東方妖々夢
Vocal+Lyrics: 綾倉盟
Arrange: ぴずや
Circle: ぴずやの独房 (Pizuya’s Cell)
Album: Prunus Centifolia
Event: C82

季節外れの止まない
雨が頬を伝う
例えば 枯れない桜があるなら
もう一度奇跡を信じてみたくなる
誰かを救える力あるなら

kisetsuhazure no yamanai
ame ga hoo wo tsutau
tatoeba karenai sakura ga aru nara
mou ichido kiseki wo shin’jitemitaku naru
dareka wo sukueru chikara aru nara

An endless rain, out of season
Drips, tracing along my cheeks
If there existed cherry blossoms that did not wither
I would want to believe in miracles once more
If I just had the strength to save someone…

望むことが罪なら幾らでも罰を
決して 変われないと気付いていても私は…

nozomu koto ga tsumi nara ikura demo batsu wo
kesshite kawarenai to kidzuiteitemo watashi wa…

If it is a sin to hope, I’ll take whatever punishment that comes my way!
Even though I’ve realized these feelings will never change, I…

月が欠ける
私の想いを無にして
月が満ちる
何処かで咲く桜
月が翳る
僅かな期待も裏切る
月が落ちる
温い風を纏う

tsuki ga kakeru
watashi no omoi wo mu ni shite
tsuki ga michiru
dokoka de saku sakura
tsuki ga kageru
wazuka na kitai mo uragiru
tsuki ga ochiru
nurui kaze wo matou

The moon wanes:
I nullify my emotions
The moon waxes:
Somewhere cherry trees blossom
The moon is hidden away:
My slightest expectations are betrayed
The moon falls:
I wrap myself in a warm breeze

願い願う
想いは宿るか言の葉
ひとつ ふたつ
微かに木霊する
願い願う
気付きたくない現実が
ひとつ ふたつ
滲んで溶けてゆく

negai negau
omoi wa yadoru ka koto no ha
hitotsu futatsu
kasuka ni kodama suru
negai negau
kidzukitakunai gen’jitsu ga
hitotsu futatsu
nijin’de toketeyuku

I hope and I pray:
Words that might hold my emotions
One and two:
Faintly echo…
I hope and I pray:
The reality I strive to stay ignorant of
One and two:
Slowly sinks in…

月が欠ける
幻想を切り裂く刃
月が満ちる
埋められない心
月が翳る
私の気持ちを弄ぶ
月が落ちる
傷ついてゆく月

tsuki ga kakeru
gen’sou wo kirisaku yaiba
tsuki ga michiru
umerarenai kokoro
tsuki ga kageru
watashi no kimochi wo moteasobu
tsuki ga ochiru
kizutsuiteyuku tsuki

The moon wanes:
My blade rips apart illusions
The moon waxes:
My heart is left unfulfilled
The moon is hidden away:
My feelings are trifled with
The moon falls:
The moon, wounded ever more

In the Flickering

Requested/Sponsored by: henoticjinx

Sorry for the long hiatus. It was a combination of me getting lazy, me being busy, me breaking a major part of my major computer and then splurging on a new monster of a computer. I’ve spoiled myself if I do say so… myself. Got a ASUS G75VW, and it’ll take me more than just a few months to cover the cost of ^^; At least this time I got accident insurance!! and this is the first -new- (not refurbished/used) computer I’ve gotten since freshman year of college, so I’m counting on this one lasting forever…. ^^;

I’m sure you can tell, but this song is written and arranged by the same person who did Integration Under the Moon of Codes: [lyrics]

Notes:
“mercurial” ← Relates more to the color than anything else, but this word’s too cool to not use.

In the Flickering
夢消失~Lost Dream|東方夢時空
Vocal: タカナシトリコ
Arranged+Lyrics: かめりあ
Circle: Alstroemeria Records
Album: The World Destination
Event: C82

処理落ちを積み上げて 宙に動き止める幾千の雨
水溜りゆらめきは 次の更新ばかり待っているけど
境界も空間も未定義のまま揺れ #000000に染まった
誰もいない ここならまだ誰もhackできない ここでならまだ

shoriochi wo tsumiagete chuu ni ugokitomeru ikusen’ no ame
mizudamari yurameki wa tsuki no koushin’ bakari matteiru kedo
kyoukai mo kuukan’ mo miteigi no mama yure kuro ni somatta
dare mo inai koko nara mada dare mo hack dekinai koko de nara mada

Processing lags build on each other, thousands of raindrops frozen in midair
Though those swaying pools of water are only waiting for the next update
Wavering with space and its boundaries yet undefined, they are nulled, black
With no one here, no one can hack this place yet, everything still../////

//IN THE FLICKERING//

灰色の細い小道 まだバグの匂いが漂っている途中で
路肩の茂みの中 硝子色の小さな花が咲いている

haiiro no hosoi komichi mada bug no nioi ga tadayotteiru tochuu de
rokata no shigemi no naka glass iro no chiisana hana ga saiteiru

Down these thin grey pathways the smell of bugs still drift, but
By the wayside overgrowth small glass colored flowers blossom

幻想を失った ひぐらしが揚力を手放していく
魂はアセンブリコードの 隙間に儚く沈んだ
東風が歩く音は 周波数領域をなぞって消える
テクスチャの裏側を 揺蕩う僕がさまよって見上げる

gen’sou wo ushinatta higurashi ga youryoku wo tebanashiteyuku
tamashi wa assembly code no sukima ni hakanaku shizun’da
toufuu ga aruku oto wa shuuhasuu ryouiki wo nazotte kieru
texture no uragawa wo tayutau boku wa samayotte miageru

Having lost their fantasies, the cicadas release their lift and fall
In a fleeting moment, the soul sinks between gaps in assembly code
Sounds of the east wind walking trace the frequency spectrum and disappear
So drifting beneath the textures I wander, looking up to the skies

覗いて 照らして 穴の奥を見る時
視界の その先 夢の中に いるから
覗いて 照らして 僕を穿つ瞬間
視界の その先 道は伸びてゆくから

nozoite terashite ana no oku wo miru toki
shikai no sono saki yume no naka ni iru kara
nozoite terashite boku wo ugatsu shun’kan’
shikai no sono saki michi wa nobiteyuku kara

As I peer, shining a light, looking into the abyss
The end of my sight lands within dreams
As I peer, shining a light, pierced in the moment
THe end of my sight lands on a path stretching ever on

昼と夜が同居し 感情と情緒が一緒に揺らめいている
先を急ぐプロセス水銀色の瞳を背けている

hiru to yoru ga doukyo shi kan’jou to joucho ga issho ni yurameiteiru
saki wo isogu process suigin’iro no hitomi wo somuketeiru

Noon and night coexist, impulsive sentiment and emotion swaying together
As the process rushes ahead, averting its mercurial eyes

処理落ちを積み上げて 宙に動き止める幾千の雨
水溜りゆらめきは 次の更新ばかり待っているけど
境界も空間も未定義のまま揺れ #000000に染まった
誰もいない ここならまだ誰もhackできない ここでならまだ

shoriochi wo tsumiagete chuu ni ugokitomeru ikusen’ no ame
mizudamari yurameki wa tsuki no koushin’ bakari matteiru kedo
kyoukai mo kuukan’ mo miteigi no mama yure kuro ni somatta
dare mo inai koko nara mada dare mo hack dekinai koko de nara mada

Processing lags build on each other, thousands of raindrops frozen in midair
Though those swaying pools of water are only waiting for the next update
Wavering with space and its boundaries yet undefined, they are nulled, black
With no one here, no one can hack this place yet, everything still../////

//IN THE FLICKERING//

ちらついてちらついて 存在は世界に光を灯す
足元を照らしては 見えない道進んでバグを留めた
消えないで消えないで いつか見た幻 僕を惑わす
真っ暗なこの世界 いつでも入り口が手き招している

chiratsuite chiratsuite son’zai wa sekai ni hikari wo tomosu
ashimoto wo terashite wa mienai michi susun’de bug wo tometa
kienaide kienaide itsuka mita maboroshi boku wo madowasu
makkura na kono sekai itsudemo iriguchi ga temaneki shieiru

Flickering, Flickering – Existence brings light to the world
It lighting the way, I continue down a hidden path, stopping the bug
Don’t disappear, Don’t disappear – An illusion leads me astray
The entrance to this pitch black world is forever beckoning

覗いて 照らして 穴の奥を見る時
視界の その先 夢の中に いるから
覗いて 照らして 僕を穿つ瞬間
視界の その先 道は伸びてゆくから

nozoite terashite ana no oku wo miru toki
shikai no sono saki yume no naka ni iru kara
nozoite terashite boku wo ugatsu shun’kan’
shikai no sono saki michi wa nobiteyuku kara

As I peer, shining a light, looking into the abyss
The end of my sight lands within dreams
As I peer, shining a light, pierced in the moment
THe end of my sight lands on a path stretching ever on